# Translation of Beach in Italian
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Ritorna a %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali"
#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Pubblicato il"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr ""
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "di"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Siamo spiacenti ma non è disponibile alcun elemento corrispondente ai criteri di ricerca inseriti. Riprovare con parole chiave diverse."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi ."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondario"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink."
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr ""
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Una risposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s risposte a “%2$s”"
#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Questa cosa è imbarazzante non è vero?"