# Translation of Beach in Hebrew # This file is distributed under the same license as the Beach package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Beach\n" #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "חזרה לרשומה %s" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "קישור לתמונה בגודל מלא" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14 #: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "נכתב ב:" #: content-gallery.php:60 msgid "This gallery contains" msgstr "" #: content-gallery.php:60 msgid "%s photo" msgid_plural "%s photos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18 #: content-status.php:26 content.php:18 msgid "by" msgstr "מאת" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "רוחב מלא ללא סרגל צידי" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/style.css msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header." msgstr "" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "כלים" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "לא מצאתי שום דבר מתאים - אולי כדאי לנסות מילות חיפוש אחרות." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן לפרסם תגובה." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: Trackback URL." #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "פרסם תגובה או השאר עקבות: טראקבק." #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "התמונה הבאה ←" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "→ התמונה הקודמת" #: header.php:31 header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "דילוג לתוכן" #: header.php:30 header.php:41 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "פינגבק:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s בשעה %2$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה ממתינה לאישור." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "%s הגיב:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "רשומות חדשות יותר " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " רשומות ישנות יותר" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "תפריט משני" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr " סרגל צדדי" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "רשומה זו פורסמה בקטגוריה %1$s. אפשר להגיע ישירות לרשומה זו עם קישור ישיר." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "רשומה זו פורסמה בקטגוריה %1$s, עם התגים %2$s. אפשר להגיע ישירות לרשומה זו עם קישור ישיר." #: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15 #: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151 #: functions.php:172 image.php:43 image.php:109 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "Leave a comment" msgstr "השארת תגובה" #: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35 #: content.php:41 msgid "Tagged" msgstr "" #: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33 #: content.php:39 image.php:38 msgid "Posted in" msgstr "" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20 #: content-status.php:28 content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "הצגת הרשומות של %s" #: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29 #: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "להמשיך לקרוא " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: comments.php:23 comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "תגובה אחת ל-“%2$s”" msgstr[1] "%1$s תגובות ל-“%2$s”" #: comments.php:22 comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: archive.php:57 sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "קצרצרים" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "ארכיון שנתי: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ארכיון חודשי: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "ארכיון יומי: %s" #: archive.php:25 author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "ארכיון רשומות מאת: %s‏" #: archive.php:18 tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "תגית: %s" #: archive.php:15 category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "קטגוריה: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "לא מצאתי את מה שרצית. אולי זה נמצא באחד הקישורים למטה? בכל מקרה, תמיד אפשר להשתמש בחיפוש." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "קטגוריות בולטות" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "טוב, זה כבר קצת מביך. לא?"