# Translation of Beach in Galician
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 22:20:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Volver a %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Ligazón á imaxe en tamaño completo"
#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado en"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr ""
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "por"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Toda a largura, sen barra lateral."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes . "
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. "
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixa un trackback: URL do trackback."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s di:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos máis recentes →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente."
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en"
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Seguir lendo →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Unha resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostas a “%2$s”"
#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que non podemos encontrar o que buscas. Pode ser que unha busca ou unha das ligazóns de embaixo axude. "
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isto é un pouco embarazoso, non si?"