# Translation of Beach in Irish # This file is distributed under the same license as the Beach package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-06 16:04:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Beach\n" #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "Ar ais chuig %s" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Nasc leis an íomhá lánmhéide" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14 #: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Foilsiú:" #: content-gallery.php:60 msgid "This gallery contains" msgstr "" #: content-gallery.php:60 msgid "%s photo" msgid_plural "%s photos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18 #: content-status.php:26 content.php:18 msgid "by" msgstr "le" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/style.css msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header." msgstr "" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "" #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: header.php:31 header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:30 header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "Roghchlár Tánaisteach" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15 #: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151 #: functions.php:172 image.php:43 image.php:109 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35 #: content.php:41 msgid "Tagged" msgstr "" #: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33 #: content.php:39 image.php:38 msgid "Posted in" msgstr "" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20 #: content-status.php:28 content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29 #: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:23 comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”" #: comments.php:22 comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:57 sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:25 author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:18 tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:15 category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Nach orainne atá an náire muis"