# Translation of Beach in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Revenir à %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l’image originale"
#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Publié le"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr ""
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "par"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Pleine-Largeur, Sans Sidebar"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien."
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles plus récents →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secondaire"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr ""
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Une réponse à “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s réponses à “%2$s”"
#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche, ou à l’aide de l’un des lien ci-dessous."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "C’est plutôt gênant, vous ne trouvez pas ?"