# Translation of Beach in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Volver a %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enlace a la imagen completa"
#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado el"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr ""
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "por"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Ancho completo, sin la barra lateral"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes ."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia."
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o deja una referencia: URL de la referencia."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s dijo:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Entradas más nuevas →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Entradas más antiguas"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente."
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr ""
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Sigue leyendo →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Una respuesta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Respuestas a “%2$s”"
#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Apartados"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo Anual: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos diarios: %s"
#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivo del Autor: %s"
#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"
#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?"