msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mtsmag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 18:00+0100\n"
"Last-Translator: mts Enter the code (adsense..)or your text for the content you want to show in the about box. Entweder fügst Du hier Werbung ein oder einen Text, der in der About Box erscheinen soll. If you would like to exclude static pages from header navi please type in the IDs in ASC order,koma separeted: 1,45,67. Wenn Du nicht alle statischen Seiten in der horizontalem Navi anzeigen magst,dann schreib hier die IDs der Seiten in aufsteigender Reihenfolge hinein: Koma getrennt-nach der letzten ID kein Komma: 1,45,67 . You can display adds in your sidebar. For best results use 250 pixels wide ad or 280 pixels wide ad Du kannst Werbung in der Sidebar anzeigen. Max 250px oder 280px breit. You can display adds under your article title. For best results use max.510px .. ads. Du kannst Werbung unter den Artikel Titel anzeigen. Max. 510px breit. You can display adds after the 3rd p tag in content. Die Werbung erscheint nach dem 3. Absatz im Inhalt. You can display ads below the content. Du kannst auch Werbung unter dem Inhalt anzeigen. Max 510px breit. You can display ads between feature articles and news/blog section.Max 510px width. Du kannst Werbung über zw. den Feature Artikel und dem News/Blog Bereich anzeigen. Max 510px breit. You can display ads at the end of homepage.Max 510px width. Du kannst Werbung am Ende der Startseite anzeigen. Max 510px breit. You can display ads above the first article at your Blog Page.Max 510px width. Du kannst Werbung über dem 1. Artikel auf Deiner Blogseite anzeigen.Max 510px breit. You can display ads at the end of your Blog Page.Max 510px width. Du kannst Werbung am Ende Deiner Blogseite anzeigen.Max 510px breit. Using your own counter or Goolge Analytics? You can enter your code below. Gib hier den Countercode ein. Analytics oder Deinen - wenn geht versteckte Anzeige. If you have a twitter account you can enter the URL here and a link will appear on the page Hast Du einen Twitter Account, dann gib hier die URL dazu an. The text to display as the header above the subscribe links in the sidebar. Text mit dem Du Abos gewinnen magst - über dem Abo Link in der Sidebar. The text to display as a short description for why to subscribe to your feed. Kurz und bündig: warum sollt man das Feed Abo nehmen. Your Feedburner URL Deine Feedburner URL Your Feedburner ID here. Hier musst Du Deine Feedburner ID eintragen. Be My Guest is a high customizable Magazine or Blog Theme.\n"
" It supports widget, threaded-comments, theme-options and translation is ready. \n"
"Also including page-navigation with multi level dropdown menu. \n"
" Select categories, numbers of articles, show date or not, show author or not, show postmetadata or authorinfo. \n"
" Be My Guest has also its own standard Avatar and various templates for static pages with comments/without or with sidebar/without i.e. for your photos. \n"
"Be My Guest is Feedburner ready, Twitterbutton, extra twitter profil field,stylish author.php and many places for Ads. \n"
" Sidebar is full widget ready aswell the News Box on Homepage.\n"
" Credits: To the Open Source WP Community, to Frank Bueltge(bueltge.de -for his great ping and trackback solution,\n"
"to Antje (famlog.de for her assitance to find a name for this theme. ;-))\n"
" Download and activate Be My Guest. Go to Be My Guest Options and have fun!\n"
" Be My Guest bietet sehr viele Einstellungsmöglichkeiten. Es ist ein Magazin oder Blog Theme.\n"
" Es bietet: widgets, verschachtelte Kommentare, theme-options, und ist voll übersetzbar.\n"
" Wähle Kategorien, die Anzahl der Artikel, die Datumsanzeige, die Autorenanzeige, die Postmetadaten oder die Autoreninfo einfach mit einem Klick aus.\n"
" Be My Guest bietet einen eigenen Avatar, verschiedene Templates für statische Seiten:mit oder ohne Sidebar, mit oder ohne Kommentare. Eine tolle Autorenseite hat es auch.\n"
" Feedburner Account ist einstellbar, Twitter kannst Du auch anzeigen, dafür gibts ein eigenes Profilfeld, jede Menge Platz für Werbung.\n"
" Die Sidebar hat Widgets ebenso die News Box auf der Startseite.\n"
" Danke sag ich der WP Open Source Community, Frank Bueltge für seine tolle Ping/trackbacklösung und Antje (famlog.de), weil sie bei der Namenssuche behilflich war.\n"
" Downloaden, aktivieren und sich daran erfreuen!%s"
msgstr "XHTML: Diese HTML Tags sind erlaubt: %s"
#: ../comments.php:94
#, php-format
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Eingeloggt als: %2$s."
#: ../comments.php:94
msgid "Log out of this account"
msgstr "Ausloggen"
#: ../comments.php:94
msgid "Log out »"
msgstr "Log out »"
#: ../comments.php:96
msgid "Name and Mail are required. Mail will not be published"
msgstr "Name und Email sind nötig. E-mail wird nicht veröffentlicht"
#: ../comments.php:98
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../comments.php:101
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../comments.php:104
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: ../comments.php:111
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar senden"
#: ../functions.php:116
msgid "articles"
msgstr " Artikel"
#: ../functions.php:116
msgid "Read more »»"
msgstr " »»"
#: ../functions.php:133
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../functions.php:148
msgid "Extra profile information"
msgstr "Extra Profil Information"
#: ../functions.php:157
msgid "Please enter your Twitter username."
msgstr "Bitte gib hier Deinen Twitter Usernamen an."
#: ../functions.php:186
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../functions.php:192
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Follow me on Twitter"
#: ../functions.php:211
#, php-format
msgid "at %1$s at %2$s says:"
msgstr "am %1$s um %2$s schrieb:"
#: ../functions.php:211
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
#: ../functions.php:222
msgid "Your comment is awaiting moderation.Please be patient."
msgstr "Dein Kommentar muss noch moderiert werden. Bitte habe Geduld."
#: ../functions.php:227
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: ../functions.php:290
#: ../functions.php:302
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../functions.php:291
#: ../functions.php:303
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../functions.php:293
msgid "Ping and Trackback"
msgstr "Ping und Trackback"
#: ../functions.php:294
msgid "Pings and Trackbacks"
msgstr "Pings und Trackbacks"
#: ../functions.php:296
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"
#: ../functions.php:297
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pings"
#: ../functions.php:299
msgid "Trackback"
msgstr "Trackbacks/Pings"
#: ../functions.php:300
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks/Pings"
#: ../functions.php:307
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../functions.php:309
msgid "No"
msgstr "Kein"
#: ../functions.php:311
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../functions.php:370
#: ../functions.php:406
msgid "Recent Comments
"
msgstr "Neue Kommentare
"
#: ../functions.php:387
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: ../functions.php:557
msgid "Select A Category"
msgstr "Wähle eine Kategorie"
#: ../functions.php:558
msgid "Select number of posts"
msgstr "Wähle die Anzahl der Artikel"
#: ../functions.php:562
msgid "About"
msgstr "About Box"
#: ../functions.php:565
msgid "About Box"
msgstr "About Box"
#: ../functions.php:566
msgid "
html is allowed
html tags sind erlaubtAbout Box
\n"
" About Box
\n"
"
Note:include http://
Du kannst den Titel mit einem Headerbild ersetzen. Gib hier die URL "
#~ "an
Achtung: mit http://
The text to use for your subscribe link.
" #~ msgstr "Text auf dem man klickt beim Link.
" #~ msgid "Newer Entries »" #~ msgstr "Neue Einträge »" #~ msgid "« Older Entries" #~ msgstr "« Ältere Einträge |" #~ msgid "Subscribe Via RSS Reader" #~ msgstr "ABO für den RSS Reader" #~ msgid "More from this author" #~ msgstr "mehr vom Autor" #~ msgid "More from this category" #~ msgstr "mehr aus dieser Kategorie" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Populär" #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Feature" #~ msgid "Header for Sidebar Subscribe Block" #~ msgstr "Überschrift für den Abo Block in der Sidebar" #~ msgid "Subscribe Link Text" #~ msgstr "Abo Link Text" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Bilder:" #~ msgid "Featured img:" #~ msgstr "Feature Bild:" #~ msgid "Article written by" #~ msgstr "Artikel geschrieben von" #~ msgid "Read the rest of this page »" #~ msgstr "Weiterlesen »" #~ msgid "This user hasn't shared any biographical information" #~ msgstr "Von diesem User sind keine weiteren Daten vorhanden" #~ msgid "Homepage:" #~ msgstr "Startseite:" #~ msgid "Yahoo Messenger:" #~ msgstr "Yahoo Messenger:" #~ msgid "Jabber/GTalk:" #~ msgstr "Jabber/GTalk:" #~ msgid "AIM:" #~ msgstr "AIM:" #~ msgid "Posts by %s" #~ msgstr "Geschrieben von %s" #~ msgid "No comments" #~ msgstr "Keine Kommentare" #~ msgid "1 comment" #~ msgstr "1 Kommentar" #~ msgid "%s comments" #~ msgstr "%s Kommentare" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Nichts gefunden" #~ msgid "Featured and Categories" #~ msgstr "Feature und Kategorien" #~ msgid "Top Right Content" #~ msgstr "Oben Rechts der Inhalt" #~ msgid "Photos" #~ msgstr "Fotos" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zurück" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nächster" #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "of" #~ msgstr "von" #~ msgid "Meta data" #~ msgstr "Metadaten" #~ msgid "Camera / Type" #~ msgstr "Kamera /Model" #~ msgid "Date / Time" #~ msgstr "Datum /Zeit" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "NO" #~ msgstr "Nein" #~ msgid "General" #~ msgstr "Alle Theme Einstellungen" #~ msgid "%1$s %2$s" #~ msgstr "%1$s %2$s" #~ msgid "edit" #~ msgstr "bearbeiten" #~ msgid "Archive for" #~ msgstr "Archiv für" #~ msgid "Filed under:" #~ msgstr "Abgelegt unter:" #~ msgid "So sorry" #~ msgstr "Tut mir leid" #~ msgid "Suchergebnis" #~ msgstr "Suchergebnis" #~ msgid "Artikel pro Autor" #~ msgstr "Artikel pro Autor" #~ msgid "% Replies" #~ msgstr "% Rückmeldungen" #~ msgid "to" #~ msgstr "zu" #~ msgid "You must be" #~ msgstr "Du musst hier" #, fuzzy #~ msgid "logged in" #~ msgstr "angemeldet als" #~ msgid "Let us talk about" #~ msgstr "Lass uns darüber reden" #~ msgid "Your Opinion..." #~ msgstr "Deine Meinung..." #~ msgid "... on Topic" #~ msgstr "... zum Thema" #~ msgid "Hi!" #~ msgstr "Hallo" #~ msgid "(required)" #~ msgstr "(erforderlich)" #~ msgid "(will not be published)" #~ msgstr "(wird nicht veröffentlicht)" #~ msgid "You can use these tags:" #~ msgstr "Du kannst diese Tags nutzen:" #~ msgid "Beam me up" #~ msgstr "Nach Oben" #~ msgid "Go to" #~ msgstr "Gehe zur" #~ msgid "| Previous Entries »" #~ msgstr "| Weitere Einträge »" #~ msgid "Seiten: " #~ msgstr "
Seiten: "
#~ msgid "Nach oben"
#~ msgstr "Nach oben"
#~ msgid "zur Startseite von Texto"
#~ msgstr "zur Startseite von Texto"
#~ msgid "d.m.:"
#~ msgstr "d.m.:"
#~ msgid " und "
#~ msgstr "und"
#~ msgid ""
#~ " Try a different search or please look at below. Maybe will help you :)"
#~ msgstr ""
#~ "Versuche es mit einem anderen Suchwort oder den Links unterhalb. "
#~ "Vielleicht ist dies hilfreich?"
#~ msgid "All internal pages:"
#~ msgstr "Alle internen Seiten:"
#~ msgid "Available RSS Feeds:"
#~ msgstr "Unsere RSS Feeds:"
#~ msgid "RSS Abonnieren"
#~ msgstr "RSS Abonnieren"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themes"
#~ msgid "« Previous Entries"
#~ msgstr "« Vorherige Einträge"
#~ msgid "and is filed under"
#~ msgstr "und wurde abgelegt unter"
#~ msgid "You can"
#~ msgstr "Du kannst"
#~ msgid "leave a response here"
#~ msgstr "hier einen Kommentar hinterlassen"
#~ msgid "or send a"
#~ msgstr "oder einen"
#~ msgid "from your own site"
#~ msgstr "von deiner eigenen Seite"
#~ msgid "Pinging is currently not allowed"
#~ msgstr "Pingen ist zur Zeit nicht erlaubt"
#~ msgid "One Response"
#~ msgstr "Eine Antwort"
#~ msgid "...whole wide world"
#~ msgstr "...weltweite Gespräche"
#~ msgid "...At Home"
#~ msgstr "...Daheim"
#~ msgid "Join the discuss"
#~ msgstr "Beteilige Dich an der Diskussion"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Senden"
#~ msgid "Blogroll"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Syndication"
#~ msgstr "Abonnement"
#~ msgid "Feed for articles"
#~ msgstr "Artikel per RSS"
#~ msgid "Stay Tuned"
#~ msgstr "Bleib am Ball"
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS Feed"
#~ msgid "Search Term"
#~ msgstr "Suchewort"
#~ msgid "add to delicio us"
#~ msgstr "zu delicio us hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "at "
#~ msgstr "um"
#~ msgid "This entry was posted on"
#~ msgstr "Dieser Beitrag wurde geschrieben am"
#~ msgid "Please register to leave a reply"
#~ msgstr "Bitte registrier Dich für einen Kommentar"
#~ msgid "Your Thoughts to..."
#~ msgstr "Dene Gedanken zu..."
#~ msgid "Be Welcome,"
#~ msgstr "Herzlich Willkommen,"
#~ msgid "logout"
#~ msgstr "abmelden"
#~ msgid "Error 404"
#~ msgstr "Fehler 404"
#~ msgid "Something about you."
#~ msgstr "Etwas über Dich."
#~ msgid "to see my-photo-blog in a better view please visit:"
#~ msgstr "Um my-photo-blog in besserer Vorschau zu sehen, gehe bitte zu:"
#~ msgid "Theme Viewer"
#~ msgstr "Theme Auswahl"
#~ msgid "Use the Theme Switcher to choose my-photo-blog"
#~ msgstr "Nutze den Theme Switcher, um my-photo-blog auszuwählen.Danke."
#~ msgid "you can delete this text:adsense-head-menu.php"
#~ msgstr "Diesen Text kannst Du in der adsense-head-menu.php löschen"
#~ msgid "Trackbacks are closed"
#~ msgstr "Trackbacks sind geschlossen"
#~ msgid "Browse in same category:"
#~ msgstr "In derselben Kategorie weiterlesen:"
#~ msgid "or chronological:"
#~ msgstr "oder chronologisch:"
#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS Feed"
#~ msgid "is designed by mts from"
#~ msgstr "gestaltet von mts"
#~ msgid "WebDesign by mts"
#~ msgstr "WebDesign von mts"
#~ msgid "some rights reserved"
#~ msgstr "einige Rechte vorbehalten"
#~ msgid "
Edit."
#~ msgstr "
Bearbeiten."
#~ msgid "or chronological"
#~ msgstr "oder chronologisch"
#~ msgid "Tag Archives:"
#~ msgstr "Stichwort Archiv:"
#~ msgid "One or two short sentences about yourself"
#~ msgstr "Kurze Information wer denn hier schreibt."
#~ msgid "Category archive for the"
#~ msgstr "Kategorie Archiv "
#~ msgid "Daily archive for "
#~ msgstr "Tages Archiv"
#~ msgid "Monthly archive for"
#~ msgstr "Monatsarchiv"
#~ msgid "Yearly archive for"
#~ msgstr "Jahres Archiv"
#~ msgid "Leave a reply at your blog"
#~ msgstr "Eine Nachricht von Deinem Blog verfassen"
#~ msgid "Sosorry"
#~ msgstr "So sorry"
#~ msgid "To turn back please klick here:"
#~ msgstr "Um zurückzukehren, bitte hier klicken:"
#~ msgid "Tags: "
#~ msgstr "Tags: "
#~ msgid "more... »"
#~ msgstr "weiterlesen... »"
#~ msgid "
You are currently browsing the blog archives for the category" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv der Kategorie" #~ msgid "
You are currently browsing the blog archives for the tag" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv des Tags" #~ msgid "
You are currently browsing the blog archives for the day" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv von" #~ msgid "
You are currently browsing the blog archives for the month" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv des Monats" #~ msgid "
You are currently browsing the blog archives for the year" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv des Jahres" #~ msgid "
you have searched the" #~ msgstr "
Du suchst in " #~ msgid "for" #~ msgstr "nach" #~ msgid "
You are currently browsing for the archive" #~ msgstr "
Du durchsuchst gerade das Archiv" #~ msgid "Syndicate this site using RSS" #~ msgstr "RSS abonnieren" #~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Strict" #~ msgstr "Diese Seite validiert als XHTML 1.0 Strict" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " #~ "platform." #~ msgstr "" #~ "Powered by WordPress - die zeitgemäße Plattform zum Verö" #~ "ffentlichen persönlicher Beiträge." #~ msgid " | Tags: " #~ msgstr "| Tags: " #~ msgid "(more... »)" #~ msgstr "(weiterlesen... »)"