#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 22:50+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-29 23:07+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "За съжаление! Тази страница не може да бъде намерена." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "На това място не е намерено нищо. Опитайте някоя от връзките по-долу или " "използвайте търсенето." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Най-популярни категории" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10228 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Покажи повече" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Предишен" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Следващи публикации" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Няма публикации в тази категория. Може би търсенето ще помогне." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Една мисъл “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мисъл на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мисли на “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Стари коментари" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Последни коментари" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Коментарите са затворени" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: functions.php:70 msgid "Account" msgstr "Профил" #: functions.php:71 msgid "Pricing" msgstr "Цени" #: functions.php:72 msgid "Upgrade" msgstr "Надграждане" #: functions.php:73 msgid "Add-Ons" msgstr "Добавки" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "Партньорска програма" #: functions.php:78 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "Bado Blog е готина, модерна многофункционална WordPress тема с много " "безплатни настройки за създаване на адаптивен, бърз, SEO оптимизиран " "уебсайт, който е лесен за модифициране с визуален персонализатор. Bado Blog " "е подходящ за списания, лични блогове, сайтове със статии, новини и медии. " "Преведена на над 20 езика. Лесна за използване без познания по кодиране. " "Добра гъвкавост и функционалност - множество опции за ширина на сайта (с " "опция за пълна ширина), промяна на ориентацията на страничната лента (лява, " "дясна или без странична лента), решетки от категории с вертикални и " "хоризонтални публикации с различни размери, гъвкава заглавка с лого, " "конструктор на социални връзки, тикер, 4 локации в менюто, главно меню (мега " "меню), хлебни трохи, три опции за пагинация, блок за автори, блок за " "свързани публикации и стилизирани джаджи. Мощна типография - промяна на " "размера на шрифта и височината на реда, избор на дизайн на шрифтове, цветна " "типография за публикации и страници. Чист код, без рамки, минимални " "скриптове. Добра адаптивност за всякакви мобилни устройства. SEO " "оптимизирана с правилни заглавия и маркиране. Адаптация за WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 и " "Newsletter. Демо – web-zone.org/bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Преминете към основното съдържание" #: inc/adaptation/function-woo.php:717 inc/adaptation/function-woo.php:738 msgid "View your shopping cart" msgstr "Преглед на количката" #: inc/adaptation/function-woo.php:734 msgid "Your order" msgstr "Вашата поръчка" #: inc/adaptation/function-woo.php:827 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Популярни продукти" #: inc/adaptation/function-woo.php:842 msgid "Not available" msgstr "Не е налична" #: inc/adaptation/function-woo.php:897 inc/admin/customizer.php:7934 #: inc/admin/customizer.php:7940 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Разширени настройки (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:254 msgid "default" msgstr "по подазбиране" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "при задържане на курсора на мишката" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:238 msgid "Template orientation" msgstr "Ориентация на шаблона" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ориентация на страничната лента в целия сайт" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Дясна страничната лента" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Лява страничната лента" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Без странична лента (пълна ширина)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Без странична лента (в центъра)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ориентация на страничната лента на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Широчина на сайта" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207 msgid "Full width" msgstr "Пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Добавяне на поле в горната и долната част на сайта (само за PC версия)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Горно поле" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Изкл" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Долно поле" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790 #: inc/option/set.php:309 msgid "Color schemes" msgstr "Цветови схеми" #: inc/admin/customizer.php:250 msgid "General colors" msgstr "Общи цветове" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Цвят на фона на цялата област" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Този раздел съдържа общи цветове, които засягат целия сайт. След това можете " "да направите допълнителни настройки в други раздели, за да зададете отделни " "цветове за всеки модул." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Цвят на фона на големите елементи" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "" "(Заглавия, навигационни пътеки, долни колонтитул и заглавия на уиджети)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Вторичен цвят за големи елементи" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Цвят на малките елементи" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Бутони, икони, линии и други дизайнерски елементи)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Вторичен цвят за малки елементи" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Общ цвят за връзките" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Общ цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Общ цвят на текста на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Цвят на фона на заглавката на сайта" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Цвят на фона на тялото на сайта" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Цвят на запълване на сайта" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:244 msgid "General typography" msgstr "Обща типография" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Общ шрифт на текста" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Общ размер на текста" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Обща височина на реда на текста" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Общ шрифт на заглавието" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Общ размер на заглавието" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Обща височина на реда на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:268 msgid "Top part" msgstr "Горна част" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Горна лента" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Опция за показване (Тикер или Дата)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Тикер" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Дата" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Пропорция на ширината, заета от горното меню" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Вариации на показването на тикери" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6670 #: inc/admin/customizer.php:6677 msgid "Category" msgstr "Категория" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Персонализиране" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Име на тикера" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Линк към тикера" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Категория, от която идва тикерът" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Тикерът се взема от заглавието на последния запис в избраната категория" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Сортиране на публикации" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "По дата на публикуване" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "По дата на промяна" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "По заглавие" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "По брой коментари" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "В произволен ред" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Брой налични публикации" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Скорост на тикера" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Общо време за превъртане през всички съобщения в секунди" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Безкрайно превъртане на тикера" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6522 msgid "Text size" msgstr "Размер на текста" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Главен текст" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Къде да взема датата" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Задайте настройките тук" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "От настройките на %s" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Месец" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Година" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Разделител между числата" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Пространства" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Табло за управление" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Точка" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Slash" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Вертикална линия" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Показване на седмици" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Преди" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "След" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Месец с букви" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Показване на годината" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:250 msgid "Top menu" msgstr "Горно меню" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Деактивиране на горното меню" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Цвят на връзките (отвън)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "По подразбиране - общ цвят за връзките" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Цвят на връзките в падащото меню" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Цвят на фона на падащото меню" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Цвят на фона за връзките в падащото меню" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "малки екрани" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Преместване на социални връзки в горния колонтитул над изображението" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(За да работи това, трябва да активирате социалните връзки в секцията " "\"Социални връзки\")" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Активиране на ефект (жива картина)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Връзка към изображение на горен колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Това работи, когато кликнете върху изображението" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Лого с фиксиран размер" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Заглавие на сайта и цвят на текста на описанието" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "Избраното изображение ще бъде компресирано до оптималния размер %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Ако е забранено, заглавието е скрито само визуално. Въведеният текст ще " "продължи да присъства за главната страница в h1 тагове)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:247 msgid "Title and logo" msgstr "Заглавие и лого" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Опция за дизайн на заглавие и лого" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Цвят на запълване или рамка" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Добавете разделителна линия между заглавието и описанието" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Ширина на заглавната област с логото" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Посочете 100% fили центрирайте заглавието" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Шрифт за заглавие на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Размер на заглавието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Височина на реда на заглавието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Шрифт за описание на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Размер на текста на описанието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Височина на реда на текста на описанието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ориентация на логото и името на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Хоризонтално" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Вариация на логото" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Фиксиран размер" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Без ограничения" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Лого без ограничения" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Горен банер" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Активиране на горния банер" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Връзка към източник на реклама" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Отворете връзката в нов таб" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Избор на изображение" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "ALT стойност за изображението" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Дебелина на рамката" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Цвят на рамката" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "По подразбиране - цвят на основната тема" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:256 msgid "Social links" msgstr "Социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Активирайте социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Размер на социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822 #: inc/admin/customizer.php:6606 inc/admin/customizer.php:6837 #: inc/admin/customizer.php:7677 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Малък" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6607 #: inc/admin/customizer.php:7678 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Средно" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824 #: inc/admin/customizer.php:6608 inc/admin/customizer.php:6836 #: inc/admin/customizer.php:7679 inc/admin/function-panel-home.php:148 #: inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Голям" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Формуляр за социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11886 msgid "Flat" msgstr "Плосък" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11887 msgid "Volumetric" msgstr "Обемно" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Черен" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Бял" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони без фон)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Анимация на социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Без анимация" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Увеличаване" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Увеличение (с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Намаление" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Намаляване на мащаба (с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Рамка около връзката" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Увеличаване на контраста" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Промяна на нюанса" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Инверсия на цветовете" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Затъмняване на съседни връзки" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Лек наклон" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "Цвят на запълване на социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063 msgid "Default - color of small elements" msgstr "По подразбиране - цвят на малките елементи" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Най-популярно търсене" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Активиране на търсенето в горната част" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "В горната лента" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "В областта на социалните връзки (преди)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "В областта на социалните връзки (след)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Използвайте стилове на социални икони" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Размер на бутона за търсене" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Много малък" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149 #: inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Много голям" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:253 msgid "Main menu" msgstr "Основно меню" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Деактивиране на главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "Тази настройка ще деактивира напълно главното меню, включително %s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Full-width background" msgstr "Фон с пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Ориентация на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6627 inc/admin/customizer.php:6819 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6628 #: inc/admin/customizer.php:6818 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Център" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Разпределени" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6832 msgid "Button size" msgstr "Размер на бутона" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Цвят на фона на бутона" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Цвят на текста на бутона" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "По подразбиране - вторичен цвят за малки елементи" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Направете главното меню залепващо при превъртане (само за настолни версии на " "компютъра)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "списъци" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Главното меню трябва да е активирано, за да се покаже %s" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:757 inc/option/set.php:64 msgid "Information" msgstr "Информация" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Елементите от това меню се персонализират в секцията - \"Панел %s\" - " "\"Външен вид\" - \"Менюта\"." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Размер на връзките (падащо меню)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Размер на връзките" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "падащо меню и мега меню" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Цвят за препратките" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Брой колони в %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Едно" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Две" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Три" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Четири" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Пет" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Шест" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "графика" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Приоритетен дял" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Първо графичното меню, след това списъците" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Първо списъчното меню, след това графиката" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Цвят на фона на секциите" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Цвят на заглавията на колоните" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/option/set.php:308 msgid "Wide slider" msgstr "Широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Показване на широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "Не се показва" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Целият сайт" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "С изключение на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Само главна страница" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Брой слайдове" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Категория на публикациите" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Показване на плъзгача през цялата ширина на екрана" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Активиране на автоматично стартиране" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Време между слайдовете" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Време за движение на плъзгача" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Активиране на бутоните за навигация" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Вариация на запълване на заглавките" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "Не показвайте заглавия" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Плавно затъмняване" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Затъмняваща лента" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Анимирано затъмнение" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77 msgid "Title color" msgstr "Цвят на заглавието" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Активиране на плъзгача в мобилната версия" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "Обикновено плъзгачът не е необходим на малки екрани, поради голямо " "натоварване и малка полезност. Следователно, по подразбиране плъзгачът в " "мобилната версия е деактивиран." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Меню с категории" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Размер на артикулите" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Подравняване по центъра" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Заглавия с главни букви" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Настройки на категориите" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:262 inc/usability.php:39 #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Стил на категорията" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Брой (размер) на колоните" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Класически блог" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Две колони" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Три колони" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Колони на формата" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Пет колони" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Дизайн на публикации" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Деактивиране на дизайна" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Simple" msgstr "Обикновен" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Подчертан" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "В кадър" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Заглавие Фонов цвят" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Deepening" msgstr "Задълбочаване" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Светла сянка" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Полароид" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Soaring" msgstr "Извисяващ се" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Анимация на публикации" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Уголемена снимка" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Намаляване на картината" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Затъмнено изображение" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Завеса на картината" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Рамка за картина" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Рамка около" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Картина с подсветка" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Контраст на картината" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Оцветяване на картината" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Картина с инверсия на цветовете" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Премахване на цвят в съседните блокове" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Тониране на съседни блокове" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Наклон на блока" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Цвят на фона на публикациите" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Цвят на фона на лепкавите публикации" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Размер на заглавието на пощенската картичка" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Размер на описанието на пощенската картичка" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Брой символи в описанието" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 символа" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Бутон за добавяне" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Прочети повече" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Бутон „Прочетете още“ с пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Ориентация на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Текст на бутона" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Премахнете префикса „Категория“ от страниците с категории" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Премахване на описание от пощенските картички" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Премахване на заглавие от пощенските картички" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Извадете щепсела" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6996 msgid "No photo" msgstr "Няма снимка" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Мета тагове (мета кутии)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Активиране на мета кутии" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Какви мета кутии да се показват" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Автор" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Дата на създаване на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Дата на актуализация на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Брой коментари" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Брой преглеждания на публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Frame" msgstr "Кадър" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "окръжност" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Фон" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Размер" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Добавете динамични подсказки" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Добавяне на дешифриране" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Премахване на икони" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Мета тагове (категории)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Активиране на категории с мета тагове" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "Къде да се показва" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "На изображението (отгоре)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "На изображението (долу)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "Извън изображението" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Максимален брой елементи на категорията" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Икони" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7234 inc/admin/customizer.php:7235 #: inc/admin/customizer.php:7236 inc/admin/customizer.php:7237 #: inc/admin/customizer.php:7238 inc/admin/customizer.php:7239 #: inc/admin/customizer.php:7240 inc/admin/customizer.php:7269 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7241 inc/admin/customizer.php:7267 msgid "Card catalog" msgstr "Картотечен каталог" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7242 inc/admin/customizer.php:7268 msgid "Box" msgstr "Кутийка" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Мета тагове (етикети)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Активиране на мета тагове (таксономични тагове)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Максимален брой елементи на етикета" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Хаштаг" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "смел" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Стикер" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6872 inc/admin/customizer.php:7293 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Светкавица" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Странициране" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Активиране на пагинацията в категориите" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Активиране на пагинацията на началната страница" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Вариант на пагинация" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Класически (назад и напред)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Числово номериране" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Бутон" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7233 #: inc/admin/customizer.php:7265 inc/admin/customizer.php:7292 msgid "Turn off styles" msgstr "Изключване на стилове" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Рамки" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Премахване на бутоните (назад и напред) от числовата пагинация" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Показване на всички елементи за номериране (за числови)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Премахване на скрития H2 таг от пагинацията" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Премахването на H2 тага от пагинацията е добро за SEO, но по-лошо за " "специални програми (за хора с увредено зрение)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:265 msgid "Posts and pages" msgstr "Публикации и страници" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Основни настройки" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Къде да се показва типография" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Списъци, цитати, заглавия" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Само публикации" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Само страници" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Най-горно изображение" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Премахване на основното (горно) изображение в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Премахнете основното (горно) изображение в страниците" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "ширина" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Ограничете размера на горното изображение в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Ограничете размера на горното изображение в страниците" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Време за четене на публикации" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Подравняване на мета кутиите към центъра" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Премахване на декриптирането в мета кутиите" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Дизайн на мета кутия" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Добавяне на подсказки към мета кутиите" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Добавете датата в долната част на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Къде да се показват мета тагове" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Най-горе в съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Долната част на съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Подравняване център" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Премахване на дешифрирането" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Списъци" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Вариант на маркирани списъци" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Малка точка" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Малък площад" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Малък кръг" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Квадратна рамка" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Малко тире" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Голяма точка" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Голям площад" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Голям кръг" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Закръглена квадратна рамка" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Голямо тире" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Отметка" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Ромб" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6542 #: inc/admin/customizer.php:6874 msgid "Triangle" msgstr "Триъгълник" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Звезда" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Снежинка" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Вариация на числови списъци" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Цветен квадрат" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Цветен кръг" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Кръгла рамка" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Цветни числа" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Цветни числа (удебелени)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Латински цифри" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Цветни букви (EN)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Цвят на маркера" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "списъци с водещи маркери" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "номерирани списъци" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Вътрешен цвят за маркер" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Цитатни блокове" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Само един блок" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Градиент 1 (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Градиент 2 (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Решетка (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Сгънат ъгъл" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Солидна рамка" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Точкова рамка" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 msgid "Border left" msgstr "Лява граница" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Двойна рамка" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Някои стилове се съчетават добре с фона" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Активиране на автоматичен избор на цвят на фона" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(Цветът се избира въз основа на фона на съдържанието)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Добавяне на икона" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Местоположение на иконата" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Заедно с иконата, текстът също е подравнен" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Избор на икона" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Квадратни цитати" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Правоъгълни цитати" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Остри цитати" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Кръгли цитати" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Щипка за хартия" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Кламер (вертикален)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Щифт за рисуване" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Щифт за рисуване (вертикален)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Крушка" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Камбана" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Триъгълник на вниманието" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Лист с удивителни думи" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Удивителен знак" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Разговор в облака" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Говорител" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Отворена книга" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Релефна отметка" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Твърд тик" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Цвят на икона" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Размер на иконата" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Добавяне на фон за икона" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "H1 заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Височина на линията" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Заглавия H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Опции за заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "Прости заглавки" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Леко подчертаване" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Странична рамка" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "С номериране" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "С избор на икона" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "С произволна стойност" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Изключване на иконите" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Стрелка надясно" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Стрелка надолу" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Стрелка надясно и надолу" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6545 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Обемна стрелка" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Милив" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Малко знаме" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Блокове" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Йерархия на блоковете" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Пар." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Добавяне на етикет" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Цвят на фона на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "По подразбиране - цвят на фона на тялото на сайта" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Headings text color" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Текст" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Шрифт за Текстовете" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Височина на реда на текста" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Връзки в съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Премахване на подчертаването на връзката" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Това премахва подчертаването на връзките в текста на съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Раздел за автори" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Активиране на секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Вариация на сепаратора" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Изключете разделителите" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Разделители по ширина" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Разделители в центъра" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Стил на разделител" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Плътна линия" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Пунктирана линия" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Пунктирана линия" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Двойна линия" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Дебелина на сепаратора" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Скриване на аватара" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Скриване на описанието" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Добавяне на последните публикации на автора към секцията „Автори“" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Последни публикации на автора" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Заглавие на публикацията от автора" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Брой публикации" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Раздел (следващ запис)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Деактивиране на секцията (следващ запис)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839 #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Default - color of large elements" msgstr "По подразбиране - цвят на големите елементи" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854 #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "По подразбиране - вторичен цвят за големи елементи" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикета" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Подобни публикации" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Активиране на свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6677 #: inc/admin/customizer.php:6717 inc/admin/customizer.php:6757 msgid "Section title" msgstr "Заглавие за раздел" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Броя колони" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Брой свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Таксономия за свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "Критериите, по които се избират публикациите" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Прост дизайн" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Контрастни блокове" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Извисяващи се блокове" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Премахване на заглавие (без снимка) в свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Секция за коментари" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Премахване на секцията за коментари (за публикации)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Премахване на секцията за коментари (за страници)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "" "Премахване на полето за URL адрес в коментарите (за публикации и страници)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Главна страница" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Активиране на секции с блокове на главния" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Размер на заглавията на разделите" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Color of section headings" msgstr "Цвят на заглавията на секциите" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Default - content text color" msgstr "По подразбиране - цвят на текста на съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Активирайте секцията с най-новите публикации на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:5663 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Блоковете на публикациите, както и номерирането на страниците, се " "конфигурират в секцията „Категории“)" #: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Последни публикации" #: inc/admin/customizer.php:5677 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Заглавие на секцията с последните публикации" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Къде да се показва секцията с най-новите публикации" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "At the beginning" msgstr "В началото" #: inc/admin/customizer.php:5697 msgid "At the end" msgstr "В края" #: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Дизайн на секции за джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929 #: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:563 inc/option/set.php:569 #: inc/option/set.php:575 inc/option/set.php:581 inc/option/set.php:587 msgid "Switch off" msgstr "Изключване" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Side shadow" msgstr "Странична сянка" #: inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Section background color" msgstr "Цвят на фона на секцията" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Widget headers" msgstr "Заглавки на уиджети" #: inc/admin/customizer.php:5799 msgid "Widget header option" msgstr "Опция за заглавката на уиджета" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget headers background size" msgstr "Размер на фона на заглавките на уиджетите" #: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Цвят на запълване на заглавката на джаджите" #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Widgets title text color" msgstr "Цвят на текста на заглавието на джаджите" #: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144 msgid "Widget title font" msgstr "Шрифт на заглавието на уиджета" #: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157 msgid "Widget title text size" msgstr "Размер на текста на заглавието на уиджета" #: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Заглавие на уиджета с главни букви" #: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Center align widget titles" msgstr "Центриране на заглавията на джаджите" #: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Underline widget titles" msgstr "Подчертаване на заглавията на джаджите" #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Left and down" msgstr "Ляво и надолу" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Center and bottom" msgstr "Център и дъно" #: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219 msgid "Line thickness" msgstr "Дебелина на линията" #: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:271 msgid "Bottom part" msgstr "Долна част" #: inc/admin/customizer.php:5975 msgid "Activate footer" msgstr "Активиране на футера" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Footer background color" msgstr "Фонов цвят на футъра" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Footer text color" msgstr "Цвят за текста във футъра" #: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048 msgid "Footer link color" msgstr "Цвят на линк във футъра" #: inc/admin/customizer.php:6062 msgid "Footer elements color" msgstr "Цвят на елементите на долния колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Widgets" msgstr "Джаджи" #: inc/admin/customizer.php:6129 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Цвят на текста на заглавията на джаджите" #: inc/admin/customizer.php:6243 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Активиране на долното меню" #: inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Размер на текста в долното меню" #: inc/admin/customizer.php:6281 msgid "Add dividing line" msgstr "Добавяне на разделителна линия" #: inc/admin/customizer.php:6293 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Текст в долната част на долния колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:6307 msgid "Different settings" msgstr "Различни настройки" #: inc/admin/customizer.php:6330 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6344 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Активиране на навигационни пътеки в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:6358 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Активиране на навигационни навигационни пътеки в категориите" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "Show link to home page" msgstr "Покажи линк към началната страница" #: inc/admin/customizer.php:6379 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Начало" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Посочете текста за първата връзка" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Покажи заглавието в пътечката за публикации" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Показване на заглавие за категории, архиви и етикети" #: inc/admin/customizer.php:6428 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Опция за дизайн на хлебни трохи" #: inc/admin/customizer.php:6463 inc/admin/customizer.php:6477 msgid "Link text color" msgstr "Цвят на текста на връзката" #: inc/admin/customizer.php:6491 msgid "Separator and header color" msgstr "Цвят на разделителя и заглавката" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #: inc/admin/customizer.php:6543 msgid "Arrowhead" msgstr "Връх на стрела" #: inc/admin/customizer.php:6544 inc/admin/customizer.php:6873 msgid "Brace" msgstr "Скоба" #: inc/admin/customizer.php:6546 msgid "Linear arrow" msgstr "Линейна стрелка" #: inc/admin/customizer.php:6557 msgid "Calm blocks" msgstr "Спокойни блокове" #: inc/admin/customizer.php:6571 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Активирайте плавно движение за блокове" #: inc/admin/customizer.php:6572 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Важи за секции на главната страница и страниците с категории" #: inc/admin/customizer.php:6581 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Внимание! След активиране на този модул, проверете дали пощенските картички " "се показват правилно." #: inc/admin/customizer.php:6583 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Този модул често е в конфликт с различни плъгини, които са отговорни за " "„Забавено зареждане на публикации“, „Безкрайно зареждане на публикации“ и " "„Кеширане“." #: inc/admin/customizer.php:6602 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Обхват за плавно движение" #: inc/admin/customizer.php:6621 msgid "Direction movement" msgstr "Посока на движение" #: inc/admin/customizer.php:6625 msgid "Top" msgstr "Горе" #: inc/admin/customizer.php:6626 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: inc/admin/customizer.php:6639 msgid "Site map" msgstr "Карта на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6646 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "За да покажете картата на сайта, създайте нова страница чрез стандартното " "меню на WordPress, отидете в режим на редактиране на страница и изберете " "шаблона „Карта на сайта“ от дясната страна, запазете страницата." #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Показване на категории в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6689 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Максимален брой категории" #: inc/admin/customizer.php:6703 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Показване на публикации в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6710 inc/admin/customizer.php:6717 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Публикации" #: inc/admin/customizer.php:6729 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Максимален брой публикации" #: inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Показване на страници в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6750 inc/admin/customizer.php:6757 #: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: inc/admin/customizer.php:6769 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Максимален брой страници" #: inc/admin/customizer.php:6786 msgid "Up button" msgstr "Бутон нагоре" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Disable button" msgstr "Бутон за деактивиране" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: inc/admin/customizer.php:6814 msgid "Button location" msgstr "Местоположение на бутона" #: inc/admin/customizer.php:6850 msgid "Button shape" msgstr "Форма на копчето" #: inc/admin/customizer.php:6854 inc/function-customizer.php:11864 msgid "Circle" msgstr "Кръг" #: inc/admin/customizer.php:6855 inc/admin/customizer.php:7294 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Button variation" msgstr "Вариация на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:6887 msgid "Button opacity" msgstr "Непрозрачност на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:6901 msgid "SEO settings" msgstr "SEO настройки" #: inc/admin/customizer.php:6916 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Премахнете префикса (име на сайта) след SEO заглавието" #: inc/admin/customizer.php:6930 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Премахнете префикса (описание на сайта) след SEO заглавието на главната " "страница" #: inc/admin/customizer.php:6944 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Задайте разделител за префикса на SEO заглавие" #: inc/admin/customizer.php:6958 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Задайте SEO заглавие за началната страница" #: inc/admin/customizer.php:6972 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Задайте SEO описание за началната страница" #: inc/admin/customizer.php:6986 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "" "Автоматично добавяне на ALT към изображения от заглавието на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:6987 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Функцията автоматично попълва ALT тага за изображението, когато качвате " "файл, докато сте в текстов редактор. Въз основа на заглавието в текущата " "публикация или страница.)" #: inc/admin/customizer.php:7003 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Задаване на ALT стойност за мъниче Няма снимка" #: inc/admin/customizer.php:7015 msgid "Speed Settings" msgstr "Настройки на скоростта" #: inc/admin/customizer.php:7027 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Този раздел е създаден за ваше удобство. Всички настройки са безопасни и не " "могат да нарушат работата на сайта. За да увеличите допълнително скоростта " "на сайта, посетете страницата за помощ." #: inc/admin/customizer.php:7056 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Облекчете горното меню (заменете го с леко)" #: inc/admin/customizer.php:7057 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "\t\t\tТова ще деактивира тежкото меню и ще активира чистото CSS меню.\n" "\t\t\tПлюсове: Деактивира JS скриптовете, което може да е важно за " "скоростта, тъй като менюто е в горната част на сайта.\n" "\t\t\tМинуси: Поддръжката за управление с клавиатура ще бъде деактивирана. " "Стрелките (иконите) на менюто са деактивирани." #: inc/admin/customizer.php:7064 msgid "JS Menu" msgstr "JS меню" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Lightweight menu" msgstr "Олекотено меню" #: inc/admin/customizer.php:7078 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Деактивиране на подобрените падащи менюта (избор на списък)" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Това ще деактивира скрипта, който подобрява външния вид и използваемостта на " "падащите списъци.\n" "Например, в уиджета (Категории) се добавя филтър за търсене на живо, ако " "списъкът е дълъг.\n" "Това няма да повлияе на менюто.\n" "Деактивирайте го, ако скоростта на зареждане на сайта е важна за вас и не " "използвате падащи списъци." #: inc/admin/customizer.php:7097 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Деактивиране на подобрената използваемост в коментарите" #: inc/admin/customizer.php:7098 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Това ще деактивира скрипта, който премества формата за добавяне на коментар " "под коментара, в който сме кликнали върху връзката (отговора). \n" "Това се случва без презареждане на страницата и подобрява взаимодействието с " "формата за коментари. \n" "Деактивирайте го, ако това не е важно за вас." #: inc/admin/customizer.php:7116 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Деактивиране на поддръжката на клавиатура в плъзгачите" #: inc/admin/customizer.php:7117 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Това ще деактивира тежкия скрипт, необходим за управление на плъзгачите с " "клавиатурата" #: inc/admin/customizer.php:7132 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Деактивиране на подобрените стилове на блокове (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7133 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Размерът на тези стилове е доста голям, но ползата е незначителна.\n" "\n" "Деактивирайте, ако не виждате никаква разлика в дизайна на блоковите джаджи " "или в редактора на страници, използващ блокове (Gutenberg)." #: inc/admin/customizer.php:7151 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Адаптиране на джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7165 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Прилагане на стилове към %s" #: inc/admin/customizer.php:7166 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s имат свои собствени гъвкави настройки. Деактивирането на тази настройка " "може да бъде полезно, ако искате сами да контролирате дизайна на %1$s" #: inc/admin/customizer.php:7182 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Основни настройки на джаджите (публикация, страница, категория, меню)" #: inc/admin/customizer.php:7203 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с публикации и страници в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7208 msgid "File" msgstr "Файл" #: inc/admin/customizer.php:7209 msgid "Round dots" msgstr "Кръгли точки" #: inc/admin/customizer.php:7210 msgid "Square dots" msgstr "Квадратни точки" #: inc/admin/customizer.php:7211 msgid "Thin border" msgstr "Тънка рамка" #: inc/admin/customizer.php:7229 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с категории в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7243 inc/admin/customizer.php:7270 msgid "Thick border" msgstr "Дебела рамка" #: inc/admin/customizer.php:7261 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Дизайн за архиви в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7266 msgid "Archive" msgstr "Архив" #: inc/admin/customizer.php:7288 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с менюта в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7295 msgid "Icon (sign)" msgstr "Икона (знак)" #: inc/admin/customizer.php:7308 inc/admin/customizer.php:7323 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7310 inc/admin/customizer.php:7325 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "по подразбиране - задава общия цвят на връзките" #: inc/admin/customizer.php:7338 inc/admin/customizer.php:7353 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Цвят на фона на елементите от менюто на основните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7340 msgid "Default - background not set" msgstr "По подразбиране - фонът не е зададен" #: inc/admin/customizer.php:7369 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Деактивиране на демонстрационните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7403 inc/admin/customizer.php:7435 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Активиране на поддръжката за стилизиране за %s" #: inc/admin/customizer.php:7405 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Персонализира стиловия лист „Скелетни стилове“ според дизайна на шаблона. " "Изключването му може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловия " "лист (Скелетни стилове)" #: inc/admin/customizer.php:7464 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7479 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Деактивирайте пътечката в bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7493 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Активирайте имената си за потребителски роли" #: inc/admin/customizer.php:7507 inc/admin/customizer.php:7521 #: inc/admin/customizer.php:7535 inc/admin/customizer.php:7549 #: inc/admin/customizer.php:7563 msgid "Change role name" msgstr "Промяна на името на ролята" #: inc/admin/customizer.php:7578 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7579 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина " "bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7608 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7622 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7623 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7659 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Активиране на количката в горното меню" #: inc/admin/customizer.php:7673 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Размер на количката в горното меню" #: inc/admin/customizer.php:7692 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Активиране на количката в главното меню" #: inc/admin/customizer.php:7693 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Активирайте местоположението на менюто, за да работи това" #: inc/admin/customizer.php:7707 msgid "Enable search on store page" msgstr "Активиране на търсенето на страницата на магазина" #: inc/admin/customizer.php:7721 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Активиране на търсенето на страниците с категории продукти" #: inc/admin/customizer.php:7735 msgid "Product price color" msgstr "Цвят на цената на продукта" #: inc/admin/customizer.php:7750 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Деактивиране на стикера - Разпродажба" #: inc/admin/customizer.php:7765 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Цвят на стикера - Разпродажба" #: inc/admin/customizer.php:7779 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Деактивиране на мащабирането на основната снимка на продукта" #: inc/admin/customizer.php:7793 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Деактивиране на плъзгача в снимките на продукти" #: inc/admin/customizer.php:7807 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Деактивиране на лайтбокса в снимките на продукти" #: inc/admin/customizer.php:7821 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Деактивирайте свързани продукти на страницата с продукти" #: inc/admin/customizer.php:7834 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Посочете броя на свързаните продукти" #: inc/admin/customizer.php:7847 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Посочете броя на колоните със свързани продукти" #: inc/admin/customizer.php:7861 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Добавете популярни продукти към страницата с продукти" #: inc/admin/customizer.php:7874 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Посочете броя на популярните продукти" #: inc/admin/customizer.php:7887 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Посочете броя на колоните с популярни продукти" #: inc/admin/customizer.php:7901 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Добавяне на пътечка към страниците с категории продукти" #: inc/admin/customizer.php:7915 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Добавяне на пътечка към продуктовите страници" #: inc/admin/customizer.php:7929 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Къде води основната връзка в пътечката" #: inc/admin/customizer.php:7933 msgid "Main" msgstr "Основен" #: inc/admin/customizer.php:7947 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Текст за основната връзка в пътечка" #: inc/admin/customizer.php:7961 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Добавете надписа (Няма наличност) към картата на продукта в продуктовата " "мрежа" #: inc/admin/customizer.php:7975 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Добавете надпис (Няма наличност) на страницата на продукта" #: inc/admin/customizer.php:7989 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Цвят на буквите (Няма наличност)" #: inc/admin/customizer.php:8003 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Промяна на етикета (Няма наличност)" #: inc/admin/customizer.php:8021 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Предварителни настройки | Нулиране на настройките | Импортиране" #: inc/admin/customizer.php:8040 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Отворете функциите (с активирането им потвърждавате, че искате да нулирате " "всички настройки за тази тема и разбирате риска от трайна загуба на данни)" #: inc/admin/customizer.php:8042 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Важно! Тези опции засягат само настройките на тази тема (настройки на " "визуалния персонализатор). Ако имате много ценни настройки, моля, " "архивирайте базата си данни, преди да използвате тази функция." #: inc/admin/customizer.php:8053 msgid "Reset settings" msgstr "Нулиране на настройките" #: inc/admin/customizer.php:8073 inc/admin/customizer.php:8123 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "Полезни връзки" #: inc/admin/customizer.php:8082 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Инструкции за управление и конфигуриране за %s" #: inc/admin/customizer.php:8086 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Информационни материали за %s" #: inc/admin/customizer.php:8090 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Гледайте демонстрации на сайтове на живо" #: inc/admin/customizer.php:8094 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Импортиране на готови демо версии на уебсайтове" #: inc/admin/customizer.php:8098 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Списък с актуализации за %s" #: inc/admin/customizer.php:8102 msgid "Support technical" msgstr "Техническа поддръжка" #: inc/admin/customizer.php:8106 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "Оценете тази тема" #: inc/admin/customizer.php:8137 msgid "Widget Locations" msgstr "Местоположения на джаджи" #: inc/admin/customizer.php:8142 msgid "Menu Locations" msgstr "Позиция на менюто" #: inc/admin/customizer.php:8147 msgid "Define home page" msgstr "Дефиниране на началната страница" #: inc/admin/function-panel-color.php:791 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Тази настройка ще приложи избраната цветова схема, всички ваши цветове ще " "бъдат преназначени" #: inc/admin/function-panel-color.php:799 msgid "Color scheme option" msgstr "Опция за цветова схема" #: inc/admin/function-panel-color.php:955 msgid "Light color scheme" msgstr "Светла цветова схема" #: inc/admin/function-panel-color.php:956 msgid "Dark color scheme" msgstr "Тъмна цветова схема" #: inc/admin/function-panel-color.php:973 #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: inc/admin/function-panel-color.php:977 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Тъмно сиво и червено" #: inc/admin/function-panel-color.php:983 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Тъмно синьо и светло синьо" #: inc/admin/function-panel-color.php:989 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Green and Light red" msgstr "Зелено и светлочервено" #: inc/admin/function-panel-color.php:995 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Violet and Pink" msgstr "Виолетово и розово" #: inc/admin/function-panel-color.php:1001 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Червено и оранжево" #: inc/admin/function-panel-color.php:1007 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Зелено и сиво" #: inc/admin/function-panel-color.php:1013 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Turquoise" msgstr "Тюркоаз" #: inc/admin/function-panel-color.php:1019 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Green and Orange" msgstr "Зелено и оранжево" #: inc/admin/function-panel-color.php:1025 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Небесно и светло синьо" #: inc/admin/function-panel-color.php:1031 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Оранжево и тъмносиво" #: inc/admin/function-panel-color.php:1037 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Синьо и тъмносиньо" #: inc/admin/function-panel-color.php:1043 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Blue and Green" msgstr "Синьо и зелено" #: inc/admin/function-panel-color.php:1049 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Сиво и тъмносиво" #: inc/admin/function-panel-color.php:1055 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Синьо и къпина" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Секции с блокове на главния" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Плъзнете, за да препозиционирате блоковете" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Раздел с настройки" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Добавяне на блок" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Опция за секция" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Заглавие на раздел" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:59 msgid "Select category" msgstr "Избери категория" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Брой показани публикации" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Опция за заглавие на публикацията" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Премахване на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Размер на текста на заглавието" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Размер на заглавния текст за малки картички" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Цвят на текста на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Цвят на заглавията на публикациите при задържане на курсора на мишката" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Цвят на фона за публикации (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Активиране на автоматично стартиране на плъзгача" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Анимация за автоматичен плъзгач" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Стандартно обръщане" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Динамично увеличение" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Катастрофа" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Избледняване" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Активиране на бутоните за навигация с плъзгачи" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Дата" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Опция" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Дата на публикуване" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Няма избрано изображение" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:243 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:244 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Избери Снимка" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Последни публикации (по подразбиране)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Последни публикации" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:263 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Навиващ се блок" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:264 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Изтриване на блок" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Импортиране на настройки" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Това импортира персонализациите (визуален персонализатор) от избраната тема " "в текущата тема." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Това може да бъде полезно, например, ако сте приложили много персонализации " "в безплатната версия и след това сте закупили премиум версията." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Или ако решите да използвате детска тема." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "Това ви позволява да прехвърляте настройки между теми с едно щракване." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Важно! Всички настройки на текущата тема ще бъдат изтрити! Те ще бъдат " "напълно заменени от настройките на избраната тема!" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Изберете тема (откъде да вземете настройките)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "Разделът за импортиране не е наличен! Разделът за импортиране е наличен, " "когато има подходящи теми за импортиране" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "От %1$s в %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Копиране на настройките" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:40 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на елементите" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Добавете секция" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:49 msgid "Variation" msgstr "Вариации" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:52 msgid "Specify a link" msgstr "Посочете връзка" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:65 msgid "Custom link" msgstr "Персонализирана връзка" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:71 msgid "Custom title" msgstr "Персонализирано заглавие" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "Title background" msgstr "Фон на заглавието" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:90 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "Този цвят ще работи, ако няма картина или картината е прозрачна" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:96 msgid "Background image" msgstr "Снимка на фона" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:165 msgid "Category element" msgstr "Елемент на категорията" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:212 msgid "Random category" msgstr "Случайна категория" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Предварително зададени настройки" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Това ще нулира всички настройки на темата до фабричните, ще приложи " "избраната цветова схема и ще активира някои настройки за примера" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Предварително зададени опции" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Стил" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Цветова схема" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Решетка с категории" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Особености" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Светла" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Тъмно" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Пълна ширина на сайта" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Без настройки (по подразбиране)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "News time" msgstr "Време за новини" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "News book" msgstr "Книга с новини" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "Photo maximalism" msgstr "Фото максимализъм" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2567 msgid "Live picture" msgstr "Жива картина" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Womens blog" msgstr "Женски блог" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Нощно списание" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Натрапчиви рамки" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "Fairy World" msgstr "Приказен свят" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Confident oasis" msgstr "Уверен оазис" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Heavenly" msgstr "Небесен" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Strict carrot" msgstr "Строг морков" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Minimalism" msgstr "Минимализъм" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Micro blog" msgstr "Микро блог" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "Чрез ограничения" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на връзките" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Вариант на картината" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Връзка към социална мрежа (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Социална връзка" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Раздели" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Варианти на менюто" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Име на елемент от менюто" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Заглавие на колоната" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Изберете категория за колоната" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Брой показани публикации (във всяка колона)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Размер на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "" "Цвят на текста на заглавията на публикациите (при задържане на курсора на " "мишката)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Цвят на фона на публикациите (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Изображение на секцията" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Оформление на изображението" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "малък" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Хоризонтални елементи без изображения" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Хоризонтални елементи с изображение" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "средата" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "голям" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Вертикални елементи с изображение" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Вертикални елементи с бутон" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Елементи (низ) с изображение на категорията" #: inc/admin/help_usability.php:49 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Получете повече цветове с премиум версията" #: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58 #: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72 #: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86 #: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135 msgid "Read More" msgstr "Прочети повече" #: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63 #: inc/admin/help_usability.php:70 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Вземете гъвкави настройки за цветовете за %s в премиум версията" #: inc/admin/help_usability.php:77 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "В премиум версията са налични повече шрифтове" #: inc/admin/help_usability.php:84 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Графично мега меню със собствен персонализатор е налично в премиум версията" #: inc/admin/help_usability.php:91 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "В този раздел може да има гъвкав персонализатор, който ще ви позволи бързо и " "лесно да персонализирате готина начална страница" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Персонализатор на началната страница (избор от 8 блока)" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224 #: inc/option/set.php:307 msgid "Category menu customizer" msgstr "Персонализатор на менюто по категории" #: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Мегаменю (графично) с персонализатор в главното меню" #: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Широк плъзгач (под главното меню)" #: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Още шрифтове, от които да избирате" #: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Powerful color settings" msgstr "Мощни цветови настройки" #: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Готови цветови схеми" #: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "" "Нулиране на настройките на темата и активиране на предварително зададени " "настройки" #: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Пълни демо версии на сайтове (Импортиране на тематични демо версии с едно " "щракване)" #: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264 msgid "Import settings from theme to theme" msgstr "Импортиране на настройки от тема в тема" #: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Много куки (прозорци за кодове)" #: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274 msgid "Additional widgets" msgstr "Допълнителни джаджи" #: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Отделни странични ленти за %1$s и %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Разширени адаптации на плъгини" #: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292 msgid "Buy" msgstr "Купи" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "В премиум версията получавате още повече прозорци за вмъкване на кодове" #: inc/admin/help_usability.php:146 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Сравнение на версиите)" #: inc/admin/help_usability.php:152 msgid "Available features" msgstr "Налични функции" #: inc/admin/help_usability.php:153 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Powerful typography" msgstr "Мощна типография" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Модулност и гъвкавост" #: inc/admin/help_usability.php:169 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Поддръжка на визуални персонализатори (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Гъвкаво персонализиране на заглавията с лого" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Гъвкава ориентация на страничната лента" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Възможност за избор на собствена ориентация на страничната лента за " "публикации и страници" #: inc/admin/help_usability.php:189 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Избор на ширината на сайта" #: inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Three pagination options" msgstr "Три опции за номериране на страници" #: inc/admin/help_usability.php:199 msgid "Four menu locations" msgstr "Четири места в менюто" #: inc/admin/help_usability.php:204 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Мега меню (мега списъци, падащо меню, единично меню) в главното меню" #: inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Персонализатор на социални връзки в заглавката на сайта" #: inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Plugins adapting" msgstr "Адаптиране на плъгини" #: inc/admin/help_usability.php:306 msgid "Social Media Links" msgstr "Връзки към социални медии" #: inc/admin/help_usability.php:308 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Следвайте актуализации на темите, предлагайте нови функции, участвайте в " "анкети, дискутирайте и задавайте въпроси" #: inc/admin/help_usability.php:340 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Кодове (тема Hooks)" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "Новини" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Автомобили" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Храна" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Помощ при пътуване" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Интериор/Вътрешен" #: inc/function-customizer.php:10227 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: inc/function-customizer.php:11570 inc/function-customizer.php:11596 msgid "Search" msgstr "Търсене" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11604 msgid "Close search" msgstr "Затворете" #: inc/function-customizer.php:11862 msgid "Without background" msgstr "Без фон" #: inc/function-customizer.php:11863 msgid "Rounded square" msgstr "Заоблен квадрат" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "Горно меню" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню във футъра" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "Меню на джаджи" #: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: inc/general.php:251 msgid "Side column" msgstr "Странична колона" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Тези уиджети се показват, когато съответният шаблон е избран в свойствата на " "записа или страницата" #: inc/general.php:256 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Тези джаджи се показват в дясната или лявата колона, в зависимост от " "настройките на сайта" #: inc/general.php:263 msgid "posts" msgstr "публикации" #: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283 #: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Добавените към тази странична лента джаджи ще се показват само на %1$s %2$s. " "Ако тази странична лента е празна, стандартните джаджи на страничната лента " "ще се показват на %1$s %2$s." #: inc/general.php:272 msgid "pages" msgstr "" "банерът ще се показва на всички продуктови страници, маркирани с избраните " "тагове" #: inc/general.php:281 msgid "home" msgstr "началo" #: inc/general.php:325 inc/general.php:334 msgid "featured" msgstr "препоръчани" #: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361 #: inc/general.php:370 msgid "Footer" msgstr "Футър" #: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363 #: inc/general.php:372 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Тези уиджети се показват в колоната %s на долния колонтитул" #: inc/general.php:554 msgid "Nothing found:" msgstr "Няма резултати:" #: inc/general.php:555 msgid "No sorting" msgstr "Без сортиране" #: inc/general.php:585 msgid "MENU" msgstr "МЕНЮ" #: inc/general.php:738 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Вече можете да следите актуализациите на темата на страницата" #: inc/general.php:746 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Поздравления! Активирахте темата %s" #: inc/general.php:747 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Това е най-персонализируемата тема от всички персонализируеми теми" #: inc/general.php:748 msgid "Open settings" msgstr "Отваряне на настройките" #: inc/general.php:753 msgid "Hello!" msgstr "Здравейте!" #: inc/general.php:754 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "Това е разработчикът на теми %s. Аз сам подобрявам и поддържам темата." #: inc/general.php:755 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Ще бъда много благодарен, ако съобщите за евентуални грешки или некачествени " "преводи." #: inc/general.php:756 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "Контактите можете да намерите в раздела - Външен вид" #: inc/general.php:758 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Също така ви напомням, че имам премиум версия, която съдържа още повече " "функционалност" #: inc/general.php:759 msgid "Presentation page" msgstr "Страница за презентация" #: inc/general.php:760 msgid "View price" msgstr "Вижте цената" #: inc/general.php:812 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "Важно!\n" "\n" "Изтривате всички настройки за текущата тема.\n" "\n" "Това действие е необратимо!" #: inc/general.php:813 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "Важно!\n" "\n" "Променяте всички цветове на текущата тема.\n" "\n" "Това действие е необратимо!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Категория" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Публикувано от " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Страница" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Брой коментари към публикация" #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Преглеждания" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Създаден" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Обновена на" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "По-малко от 1 мин" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "мин" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Време за четене" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Дата на публикуване" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Страница за добавяне на кодове" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Преди затварящия таг %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Преди горното меню" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "След горното меню" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before the banner and social links" msgstr "Преди банера и социалните връзки" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After the banner and social links" msgstr "След банера и социалните връзки" #: inc/option/hook.php:115 msgid "Before main menu" msgstr "Преди главното меню" #: inc/option/hook.php:121 msgid "After main menu" msgstr "След главното меню" #: inc/option/hook.php:130 msgid "After Wide slider" msgstr "След широкия плъзгач" #: inc/option/hook.php:139 msgid "After Category menu" msgstr "След менюто „Категория“" #: inc/option/hook.php:148 msgid "Top of footer" msgstr "Горна част на долния колонтитул" #: inc/option/hook.php:154 msgid "Before bottom menu" msgstr "Преди долното меню" #: inc/option/hook.php:163 inc/option/hook.php:169 inc/option/hook.php:175 #: inc/option/hook.php:181 inc/option/hook.php:187 inc/option/hook.php:193 #: inc/option/hook.php:199 inc/option/hook.php:205 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Преди секцията „%s“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Преди секцията „Последни публикации“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:217 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "След секцията „Последни публикации“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:226 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Преди пътечката" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Преди списъка с публикации на страницата с категории" #: inc/option/hook.php:241 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "След списъка с публикации на страницата с категории" #: inc/option/hook.php:250 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Преди основното изображение в публикацията" #: inc/option/hook.php:256 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Преди заглавието в публикацията" #: inc/option/hook.php:262 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Преди метаданните в публикацията" #: inc/option/hook.php:268 msgid "Before content within a post" msgstr "Преди съдържанието в публикацията" #: inc/option/hook.php:274 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Преди секцията за автора в публикацията" #: inc/option/hook.php:280 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Следваща публикация“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:286 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Свързани публикации“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Коментари“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:298 msgid "At the end of the post" msgstr "В края на публикацията" #: inc/option/hook.php:307 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Преди основното изображение в страницата" #: inc/option/hook.php:313 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Преди заглавието във вътрешността на страницата" #: inc/option/hook.php:319 msgid "After the title inside the page" msgstr "След заглавието във вътрешността на страницата" #: inc/option/hook.php:325 inc/option/hook.php:490 inc/option/hook.php:511 msgid "At the end of the page" msgstr "В края на страницата" #: inc/option/hook.php:334 msgid "Before searching for products" msgstr "Преди да търсите продукти" #: inc/option/hook.php:340 msgid "Above the product grid" msgstr "Над продуктовата мрежа" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the product grid" msgstr "След продуктовата мрежа" #: inc/option/hook.php:355 msgid "At the top of the product page" msgstr "В горната част на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:361 msgid "After the title on the product page" msgstr "След заглавието на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:367 msgid "After the price on the product page" msgstr "След цената на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:373 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "В долната част на данните за продукта на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Before related products on product page" msgstr "Преди свързани продукти на продуктовата страница" #: inc/option/hook.php:385 msgid "At the end of the product page" msgstr "В края на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:394 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Над списъка с продукти на страницата на пазарската количка" #: inc/option/hook.php:400 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "След списъка с продукти на страницата с количката" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the cart totals on the cart page" msgstr "След като общата сума в кошницата се покаже на страницата на кошницата" #: inc/option/hook.php:415 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Под заглавието на страницата за поръчка" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Near the order totals on the order page" msgstr "Близо до общата сума на поръчката на страницата с поръчки" #: inc/option/hook.php:427 msgid "At the end of the order page" msgstr "В края на страницата за поръчка" #: inc/option/hook.php:436 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Над информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:442 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "След информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "В долната част на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:457 msgid "Top of personal account" msgstr "Най-горе в личния акаунт" #: inc/option/hook.php:463 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "В долната част на раздела на таблото за управление в личния акаунт" #: inc/option/hook.php:469 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "В долната част на личния акаунт" #: inc/option/hook.php:478 inc/option/hook.php:499 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Над заглавието на страницата" #: inc/option/hook.php:484 inc/option/hook.php:505 msgid "After the title on the page" msgstr "След заглавието на страницата" #: inc/option/hook.php:526 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "На тази страница можете да вмъквате броячи, банери или всяко друго " "съдържание, което ще се показва на предната част на сайта" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Всички настройки са запазени!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Професионална страница" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Основни" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Допълнителна функционалност за %s" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Някои функции са предоставени в отделен плъгин (както се изисква от %s)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "За да разширите темата, инсталирайте безплатния плъгин" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "Какво дава това?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Допълнителни джаджи за предната част" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two author widgets" msgstr "Два авторски уиджета" #: inc/option/set.php:136 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Два уиджета за последните публикации" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with slider" msgstr "Уиджет със плъзгач" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with banner" msgstr "Джаджа с банер" #: inc/option/set.php:139 msgid "Widget with links" msgstr "Уиджет с връзки" #: inc/option/set.php:141 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "След активиране на плъгина, джаджите ще се появят в секцията - \"Външен " "вид\" - \"Джаджети\"" #: inc/option/set.php:142 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Допълнителна полезна функционалност в администраторския панел" #: inc/option/set.php:144 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Функция (бутон) за изчистване на брояча на преглежданията на публикации и " "страници" #: inc/option/set.php:145 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Колона „Преглеждания“ (брояч) в списъка с публикации и страници на " "администраторския панел" #: inc/option/set.php:146 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "Колоната „Миниатюри“ в списъка с публикации на администраторския панел" #: inc/option/set.php:147 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Филтър за категории в класическия редактор на публикации" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в текстовия редактор" #: inc/option/set.php:149 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в уиджетите" #: inc/option/set.php:150 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Възможност за промяна на графичния енджин %s (полезно, ако големите снимки " "не се зареждат)" #: inc/option/set.php:152 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "След активиране на плъгина, тези опции ще се появят в секцията - \"Външен " "вид\" - \"%s\" - в новия раздел \"Разширен\"" #: inc/option/set.php:153 msgid "View more information" msgstr "Вижте повече информация" #: inc/option/set.php:162 msgid "Information materials" msgstr "Информационни материали" #: inc/option/set.php:165 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Това не са грешки, това са функции" #: inc/option/set.php:167 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Как да увеличите скоростта на зареждане на уебсайта с %s" #: inc/option/set.php:169 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Как да персонализирате %s" #: inc/option/set.php:171 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Как да промените ориентацията на страничната лента за отделна страница или " "публикация" #: inc/option/set.php:173 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Импортирайте пълни демо версии на сайтове с едно щракване" #: inc/option/set.php:175 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Как да нулирате настройките на темата" #: inc/option/set.php:177 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Защо ви е необходима детска тема" #: inc/option/set.php:179 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Плъгин за вмъкване на ваши собствени функции" #: inc/option/set.php:229 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Всички настройки на предната част на темата се намират във визуалния редактор" #: inc/option/set.php:230 msgid "Open" msgstr "Отворен" #: inc/option/set.php:233 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Бързи връзки за визуален персонализатор" #: inc/option/set.php:241 msgid "Common colors" msgstr "Често срещани цветове" #: inc/option/set.php:259 msgid "Sidebar settings" msgstr "Настройки на страничната лента" #: inc/option/set.php:280 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Експертни настройки на административната част на темата" #: inc/option/set.php:303 msgid "Quick Links" msgstr "Бързи линкове" #: inc/option/set.php:305 msgid "Home page customizer" msgstr "Персонализатор на началната страница" #: inc/option/set.php:306 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Персонализатор на мегаменю" #: inc/option/set.php:310 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "" "Нулиране на настройките и прилагане на предварително зададени настройки" #: inc/option/set.php:311 msgid "Import full demo" msgstr "Импортиране на пълна демонстрация" #: inc/option/set.php:367 msgid "Technical support" msgstr "Техническа поддръжка" #: inc/option/set.php:380 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Допълнителна поддръжка за %s абонаменти" #: inc/option/set.php:393 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Премахване на допълнителни размери на изображенията" #: inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:411 inc/option/set.php:421 #: inc/option/set.php:431 inc/option/set.php:441 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Премахване на нарязването на изображението за %s" #: inc/option/set.php:411 inc/option/set.php:441 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "известен още като „%s“" #: inc/option/set.php:458 msgid "Images format" msgstr "Формат на изображенията" #: inc/option/set.php:466 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Изберете кои изображения да използвате за целия сайт" #: inc/option/set.php:482 msgid "Avatar for users" msgstr "Аватар за потребители" #: inc/option/set.php:490 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Промяна на аватара (по подразбиране) за потребители без аватар" #: inc/option/set.php:537 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL адрес на аватара (само външен адрес), демо - " #: inc/option/set.php:553 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Когато качва изображение в медийната библиотека, %s изрязва много размери от " "едно изображение." #: inc/option/set.php:554 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Всички тези файлове заемат огромно количество място, а някои от тях изобщо " "не се използват." #: inc/option/set.php:555 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Представените настройки ви позволяват да премахнете от нарязването най-" "големите размери, които не се използват в тази тема." #: inc/option/set.php:556 inc/option/set.php:605 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Важно е да знаете! Тези настройки не могат да изтриват или променят " "съществуващи файлове с изображения. Нарязването на изображенията се извършва " "по време на качването на ново изображение в медийната библиотека на %s." #: inc/option/set.php:562 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Размерът е регистриран от тази тема. Използва се само когато е зададено " "„Уебсайт с пълна ширина“." #: inc/option/set.php:568 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Размерът е регистриран от самия %s. Може да се използва от тази тема, когато " "резолюцията 1920 x 1080 е деактивирана и е зададена на Цял екран." #: inc/option/set.php:574 inc/option/set.php:580 inc/option/set.php:586 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "Размерът е регистриран от самия %s. Не се използва в тази тема." #: inc/option/set.php:599 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Темата създава множество размери на миниатюри в един формат 16x9 и използва " "оптимални размери на правилните места. Това има добър ефект върху скоростта " "на зареждане и правилното показване в унифициран стил." #: inc/option/set.php:600 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Можете сами да промените тази настройка, за да контролирате размера на " "изображенията." #: inc/option/set.php:602 inc/option/set.php:604 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s размера" #: inc/option/set.php:606 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "За да промените стари снимки, използвайте плъгина за регенериране на " "миниатюри." #: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52 #: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99 msgid "Widget example" msgstr "Пример за уиджет" #: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99 msgid "Archives" msgstr "Архиви" #: inc/usability.php:64 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак от тагове" #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136 msgid "Widget" msgstr "Джаджа" #: inc/usability.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Резултати от търсенето за: %s" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Снимка на автора" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Последни публикации (Автор)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Предишна публикация" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Следваща публикация" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Сайтът не е готов" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Няма резултати" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Готови ли сте да публикувате първата си публикация? Започнете оттук ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Нищо не съответства на вашите ключови думи. Опитайте с други ключови думи." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Не можем да намерим това, което търсите. Опитайте да използвате търсенето." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактирай %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Публикации:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Нови публикации" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Карта на сайта" #: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2 msgid "display" msgstr "показване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Инсталиране на необходимите разширения" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Инсталиране на Разширения" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Инсталиране на разширение: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Обновяване на разширение: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Нещо се обърка с API ключа на разширението." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Тази тема изисква следната приставка: %1$s." msgstr[1] "Тази тема изисква следните приставки: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Тази тема препоръчва следната приставка: %1$s." msgstr[1] "Тази тема препоръчва следните приставки: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Следната приставка трябва да бъде актуализирана до последна версия, за да се " "осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s." msgstr[1] "" "Следните приставки трябва да бъдат актуализирани до последна версия, за да " "се осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Има налична актуализация за: %1$s." msgstr[1] "Има налични актуализации за: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Следното необходимо разширение не е активно: %1$s." msgstr[1] "Следните необходими разширения не са активни: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Следното препоръчително разширение в момента не е активно:%1$s." msgstr[1] "Следните препоръчителни разширения в момента не са активни:%1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Започнете да инсталирате плъгина" msgstr[1] "Започнете да инсталирате плъгините" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Започнете актуализирането на плъгина" msgstr[1] "Започнете актуализирането на плъгините" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Активиране на разширението" msgstr[1] "Започни активиране на разширенията" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Върни се в инсталиране на задължителните разширения" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Върни се в Таблото" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Разширението е активирано успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Следният плъгин беше активиран успешно - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Няма предприето действие. Разширението %1$s вече е активирано." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Разширението не е активирано. Необходима е по-висока версия на %s за темата. " "Моля, обновете разширението." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Всички разширения са инсталирани и активирани успешно. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Отхвърли съобщението" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Има едно или повече задължителни или препоръчителни разширения за " "инсталиране, обновяване или активиране." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Моля, свържете се с администратора на този сайт за помощ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Разширението се нуждае от обновление, за да е съвместимо с темата." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Изисква се обновяване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Дистанционния пакет на разширението не съдържа папка с желания слуг и " "преименуването не сработи." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Моля, свържете се с автора на разширението и попитайте за пакет на " "разширението според изискванията на WordPress." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Дистанционния пакет на разширението съдържа повече от един файл, но не са " "пакетирани в обща папка." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "и" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Задължително" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Препоръчително" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Хранилище" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Външен източник" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Предварително опаковано" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Не е инсталирано" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Инсталиран, но не е активиран" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Активно" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Изискваното обновление не е налично" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Изисква обновление" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Препоръчва обновление" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Всички (%s)" msgstr[1] "Всички (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "За да инсталирате (%s)" msgstr[1] "За да инсталирате (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Налична Актуализация (%s)" msgstr[1] "Налична Актуализация (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "За да активирате (%s)" msgstr[1] "За да активирате (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Инсталирана версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Миниално изискуема версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Налична версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Няма разширения за инсталиране, обновяване или активиране." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Разширение" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Източник" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Тип" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Версия" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Статус" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Инсталирай %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Обнови %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Активирай %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Съобщение за обновяване от автора на плъгина:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за инсталиране. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за обновление. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Няма налични разширения за инсталиране за момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Няма налични разширения за обновление за момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за активиране. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Няма налични разширения за активиране в момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Следният плъгин бе активиран успешно:" msgstr[1] "Следните плъгини бяха активирани успешно:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Проблем с активирането на разширението." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Обновяване на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Възникна грешка при инсталирането на %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Проблем с инсталацията на %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Стартиран е процес на инсталиране и активиране. Процеса може да отнеме " "известно време в зависимост от хостинг доставчика. Имайте търпение." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s Инсталирано и активирано успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Покажи детайли" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Скрии детайли" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Всички инсталации и активации приключиха." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Инсталиране и активиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Стартиран е процес на инсталиране и активиране. За различните хостинг " "доставчици отнема различно време, моля изчакайте." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s инсталиран успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Всички инсталации приключиха." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Инсталиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Не са открити продукти които отговарят на избраните критерии." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org"