#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 22:50+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 23:07+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "За съжаление! Тази страница не може да бъде намерена."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"На това място не е намерено нищо. Опитайте някоя от връзките по-долу или "
"използвайте търсенето."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Най-популярни категории"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10228 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Покажи повече"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Предишен"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Следващи публикации"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Няма публикации в тази категория. Може би търсенето ще помогне."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Една мисъл “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s мисъл на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мисли на “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Стари коментари"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Последни коментари"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Коментарите са затворени"
#: functions.php:69
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: functions.php:70
msgid "Account"
msgstr "Профил"
#: functions.php:71
msgid "Pricing"
msgstr "Цени"
#: functions.php:72
msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"
#: functions.php:73
msgid "Add-Ons"
msgstr "Добавки"
#: functions.php:74
msgid "Affiliate program"
msgstr "Партньорска програма"
#: functions.php:78
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"Bado Blog е готина, модерна многофункционална WordPress тема с много "
"безплатни настройки за създаване на адаптивен, бърз, SEO оптимизиран "
"уебсайт, който е лесен за модифициране с визуален персонализатор. Bado Blog "
"е подходящ за списания, лични блогове, сайтове със статии, новини и медии. "
"Преведена на над 20 езика. Лесна за използване без познания по кодиране. "
"Добра гъвкавост и функционалност - множество опции за ширина на сайта (с "
"опция за пълна ширина), промяна на ориентацията на страничната лента (лява, "
"дясна или без странична лента), решетки от категории с вертикални и "
"хоризонтални публикации с различни размери, гъвкава заглавка с лого, "
"конструктор на социални връзки, тикер, 4 локации в менюто, главно меню (мега "
"меню), хлебни трохи, три опции за пагинация, блок за автори, блок за "
"свързани публикации и стилизирани джаджи. Мощна типография - промяна на "
"размера на шрифта и височината на реда, избор на дизайн на шрифтове, цветна "
"типография за публикации и страници. Чист код, без рамки, минимални "
"скриптове. Добра адаптивност за всякакви мобилни устройства. SEO "
"оптимизирана с правилни заглавия и маркиране. Адаптация за WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 и "
"Newsletter. Демо – web-zone.org/bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Преминете към основното съдържание"
#: inc/adaptation/function-woo.php:717 inc/adaptation/function-woo.php:738
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Преглед на количката"
#: inc/adaptation/function-woo.php:734
msgid "Your order"
msgstr "Вашата поръчка"
#: inc/adaptation/function-woo.php:827
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Популярни продукти"
#: inc/adaptation/function-woo.php:842
msgid "Not available"
msgstr "Не е налична"
#: inc/adaptation/function-woo.php:897 inc/admin/customizer.php:7934
#: inc/admin/customizer.php:7940
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Разширени настройки (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:254
msgid "default"
msgstr "по подазбиране"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "при задържане на курсора на мишката"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:238
msgid "Template orientation"
msgstr "Ориентация на шаблона"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Ориентация на страничната лента в целия сайт"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-right-sidebar.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Дясна страничната лента"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-left-sidebar.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Лява страничната лента"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Без странична лента (пълна ширина)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Без странична лента (в центъра)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ориентация на страничната лента на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Широчина на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207
msgid "Full width"
msgstr "Пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Добавяне на поле в горната и долната част на сайта (само за PC версия)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Горно поле"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Изкл"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Долно поле"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790
#: inc/option/set.php:309
msgid "Color schemes"
msgstr "Цветови схеми"
#: inc/admin/customizer.php:250
msgid "General colors"
msgstr "Общи цветове"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Цвят на фона на цялата област"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Този раздел съдържа общи цветове, които засягат целия сайт. След това можете "
"да направите допълнителни настройки в други раздели, за да зададете отделни "
"цветове за всеки модул."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Цвят на фона на големите елементи"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr ""
"(Заглавия, навигационни пътеки, долни колонтитул и заглавия на уиджети)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Вторичен цвят за големи елементи"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Цвят на малките елементи"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Бутони, икони, линии и други дизайнерски елементи)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Вторичен цвят за малки елементи"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Общ цвят за връзките"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Общ цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Общ цвят на текста на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Цвят на фона на заглавката на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Цвят на фона на тялото на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Цвят на запълване на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:244
msgid "General typography"
msgstr "Обща типография"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Общ шрифт на текста"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Общ размер на текста"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Обща височина на реда на текста"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Общ шрифт на заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Общ размер на заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Обща височина на реда на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:268
msgid "Top part"
msgstr "Горна част"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Горна лента"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Опция за показване (Тикер или Дата)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Тикер"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Пропорция на ширината, заета от горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Вариации на показването на тикери"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6670
#: inc/admin/customizer.php:6677
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиране"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Име на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Линк към тикера"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Категория, от която идва тикерът"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Тикерът се взема от заглавието на последния запис в избраната категория"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Сортиране на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "По дата на публикуване"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "По дата на промяна"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "По заглавие"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "По брой коментари"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "В произволен ред"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Брой налични публикации"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Скорост на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Общо време за превъртане през всички съобщения в секунди"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Безкрайно превъртане на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6522
msgid "Text size"
msgstr "Размер на текста"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Главен текст"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Къде да взема датата"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Задайте настройките тук"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "От настройките на %s"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Разделител между числата"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Табло за управление"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Точка"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Вертикална линия"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Показване на седмици"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Преди"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "След"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Месец с букви"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Показване на годината"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:250
msgid "Top menu"
msgstr "Горно меню"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Деактивиране на горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Цвят на връзките (отвън)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "По подразбиране - общ цвят за връзките"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Цвят на връзките в падащото меню"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Цвят на фона на падащото меню"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Цвят на фона за връзките в падащото меню"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "малки екрани"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Преместване на социални връзки в горния колонтитул над изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(За да работи това, трябва да активирате социалните връзки в секцията "
"\"Социални връзки\")"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Активиране на ефект (жива картина)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Връзка към изображение на горен колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Това работи, когато кликнете върху изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Лого с фиксиран размер"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Заглавие на сайта и цвят на текста на описанието"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "Избраното изображение ще бъде компресирано до оптималния размер %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Ако е забранено, заглавието е скрито само визуално. Въведеният текст ще "
"продължи да присъства за главната страница в h1 тагове)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:247
msgid "Title and logo"
msgstr "Заглавие и лого"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Опция за дизайн на заглавие и лого"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Цвят на запълване или рамка"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Добавете разделителна линия между заглавието и описанието"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Ширина на заглавната област с логото"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Посочете 100% fили центрирайте заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Шрифт за заглавие на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Размер на заглавието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Височина на реда на заглавието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Шрифт за описание на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Размер на текста на описанието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Височина на реда на текста на описанието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Ориентация на логото и името на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Хоризонтално"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Вариация на логото"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Фиксиран размер"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Без ограничения"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Лого без ограничения"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Горен банер"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Активиране на горния банер"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Връзка към източник на реклама"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Отворете връзката в нов таб"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Избор на изображение"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "ALT стойност за изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Дебелина на рамката"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Цвят на рамката"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "По подразбиране - цвят на основната тема"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:256
msgid "Social links"
msgstr "Социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Активирайте социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Размер на социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822
#: inc/admin/customizer.php:6606 inc/admin/customizer.php:6837
#: inc/admin/customizer.php:7677 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6607
#: inc/admin/customizer.php:7678 inc/admin/function-panel-home.php:147
#: inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824
#: inc/admin/customizer.php:6608 inc/admin/customizer.php:6836
#: inc/admin/customizer.php:7679 inc/admin/function-panel-home.php:148
#: inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Голям"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Формуляр за социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11886
msgid "Flat"
msgstr "Плосък"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11887
msgid "Volumetric"
msgstr "Обемно"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Черен"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Бял"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони без фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Анимация на социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Без анимация"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Увеличаване"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Увеличение (с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Намаление"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Намаляване на мащаба (с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Рамка около връзката"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Увеличаване на контраста"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Промяна на нюанса"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Инверсия на цветовете"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Затъмняване на съседни връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Лек наклон"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "Цвят на запълване на социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "По подразбиране - цвят на малките елементи"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Най-популярно търсене"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Активиране на търсенето в горната част"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "В горната лента"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "В областта на социалните връзки (преди)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "В областта на социалните връзки (след)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Използвайте стилове на социални икони"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Размер на бутона за търсене"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Много малък"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149
#: inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Много голям"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:253
msgid "Main menu"
msgstr "Основно меню"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Деактивиране на главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr "Тази настройка ще деактивира напълно главното меню, включително %s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Full-width background"
msgstr "Фон с пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Ориентация на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6627 inc/admin/customizer.php:6819
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6628
#: inc/admin/customizer.php:6818 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Център"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Разпределени"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6832
msgid "Button size"
msgstr "Размер на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Цвят на фона на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Цвят на текста на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "По подразбиране - вторичен цвят за малки елементи"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Направете главното меню залепващо при превъртане (само за настолни версии на "
"компютъра)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "списъци"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Главното меню трябва да е активирано, за да се покаже %s"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:757 inc/option/set.php:64
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Елементите от това меню се персонализират в секцията - \"Панел %s\" - "
"\"Външен вид\" - \"Менюта\"."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Размер на връзките (падащо меню)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Размер на връзките"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "падащо меню и мега меню"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Цвят за препратките"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Брой колони в %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Едно"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Две"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Три"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Четири"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Пет"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Шест"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "графика"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Приоритетен дял"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Първо графичното меню, след това списъците"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Първо списъчното меню, след това графиката"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Цвят на фона на секциите"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Цвят на заглавията на колоните"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/option/set.php:308
msgid "Wide slider"
msgstr "Широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Показване на широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "Не се показва"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Целият сайт"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "С изключение на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Само главна страница"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Брой слайдове"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Категория на публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Показване на плъзгача през цялата ширина на екрана"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Активиране на автоматично стартиране"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Време между слайдовете"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Време за движение на плъзгача"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Активиране на бутоните за навигация"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Вариация на запълване на заглавките"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "Не показвайте заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Плавно затъмняване"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Затъмняваща лента"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Анимирано затъмнение"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77
msgid "Title color"
msgstr "Цвят на заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Активиране на плъзгача в мобилната версия"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"Обикновено плъзгачът не е необходим на малки екрани, поради голямо "
"натоварване и малка полезност. Следователно, по подразбиране плъзгачът в "
"мобилната версия е деактивиран."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Меню с категории"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Размер на артикулите"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Подравняване по центъра"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Заглавия с главни букви"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Настройки на категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:262 inc/usability.php:39
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Стил на категорията"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Брой (размер) на колоните"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Класически блог"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Две колони"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Три колони"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Колони на формата"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Пет колони"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Дизайн на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Деактивиране на дизайна"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Simple"
msgstr "Обикновен"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Подчертан"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "В кадър"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Заглавие Фонов цвят"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Deepening"
msgstr "Задълбочаване"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Светла сянка"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Полароид"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5749
msgid "Soaring"
msgstr "Извисяващ се"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Анимация на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Уголемена снимка"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Намаляване на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Затъмнено изображение"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Завеса на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Рамка за картина"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Рамка около"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Картина с подсветка"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Контраст на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Оцветяване на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Картина с инверсия на цветовете"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Премахване на цвят в съседните блокове"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Тониране на съседни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Наклон на блока"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Цвят на фона на публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Цвят на фона на лепкавите публикации"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Размер на заглавието на пощенската картичка"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Размер на описанието на пощенската картичка"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Брой символи в описанието"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 символа"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Бутон за добавяне"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Прочети повече"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Бутон „Прочетете още“ с пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Ориентация на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Текст на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Премахнете префикса „Категория“ от страниците с категории"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Премахване на описание от пощенските картички"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Премахване на заглавие от пощенските картички"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Извадете щепсела"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6996
msgid "No photo"
msgstr "Няма снимка"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Мета тагове (мета кутии)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Активиране на мета кутии"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Какви мета кутии да се показват"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Автор"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Дата на създаване на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Дата на актуализация на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Брой коментари"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Брой преглеждания на публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Frame"
msgstr "Кадър"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "окръжност"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Добавете динамични подсказки"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Добавяне на дешифриране"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Премахване на икони"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Мета тагове (категории)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Активиране на категории с мета тагове"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr "Къде да се показва"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "На изображението (отгоре)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "На изображението (долу)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "Извън изображението"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Максимален брой елементи на категорията"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7234 inc/admin/customizer.php:7235
#: inc/admin/customizer.php:7236 inc/admin/customizer.php:7237
#: inc/admin/customizer.php:7238 inc/admin/customizer.php:7239
#: inc/admin/customizer.php:7240 inc/admin/customizer.php:7269
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7241 inc/admin/customizer.php:7267
msgid "Card catalog"
msgstr "Картотечен каталог"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7242 inc/admin/customizer.php:7268
msgid "Box"
msgstr "Кутийка"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Мета тагове (етикети)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Активиране на мета тагове (таксономични тагове)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Максимален брой елементи на етикета"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Хаштаг"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "смел"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Стикер"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6872 inc/admin/customizer.php:7293
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Светкавица"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Странициране"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Активиране на пагинацията в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Активиране на пагинацията на началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Вариант на пагинация"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Класически (назад и напред)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Числово номериране"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Бутон"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7233
#: inc/admin/customizer.php:7265 inc/admin/customizer.php:7292
msgid "Turn off styles"
msgstr "Изключване на стилове"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Рамки"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Премахване на бутоните (назад и напред) от числовата пагинация"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Показване на всички елементи за номериране (за числови)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Премахване на скрития H2 таг от пагинацията"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Премахването на H2 тага от пагинацията е добро за SEO, но по-лошо за "
"специални програми (за хора с увредено зрение)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:265
msgid "Posts and pages"
msgstr "Публикации и страници"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Основни настройки"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Къде да се показва типография"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Списъци, цитати, заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Само публикации"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Само страници"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Най-горно изображение"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Премахване на основното (горно) изображение в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Премахнете основното (горно) изображение в страниците"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Ограничете размера на горното изображение в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Ограничете размера на горното изображение в страниците"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Време за четене на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Подравняване на мета кутиите към центъра"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Премахване на декриптирането в мета кутиите"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Дизайн на мета кутия"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Добавяне на подсказки към мета кутиите"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Добавете датата в долната част на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Къде да се показват мета тагове"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Най-горе в съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Долната част на съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Подравняване център"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Премахване на дешифрирането"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Списъци"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Вариант на маркирани списъци"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Малка точка"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Малък площад"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Малък кръг"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Квадратна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Малко тире"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Голяма точка"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Голям площад"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Голям кръг"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Закръглена квадратна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Голямо тире"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Отметка"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6542
#: inc/admin/customizer.php:6874
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Снежинка"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Вариация на числови списъци"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Цветен квадрат"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Цветен кръг"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Кръгла рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Цветни числа"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Цветни числа (удебелени)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Латински цифри"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Цветни букви (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Цвят на маркера"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "списъци с водещи маркери"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "номерирани списъци"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Вътрешен цвят за маркер"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Цитатни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Само един блок"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Градиент 1 (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Градиент 2 (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Решетка (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Сгънат ъгъл"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Солидна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Точкова рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208
msgid "Border left"
msgstr "Лява граница"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Двойна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Някои стилове се съчетават добре с фона"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Активиране на автоматичен избор на цвят на фона"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(Цветът се избира въз основа на фона на съдържанието)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Добавяне на икона"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Местоположение на иконата"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Заедно с иконата, текстът също е подравнен"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Избор на икона"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Квадратни цитати"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Правоъгълни цитати"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Остри цитати"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Кръгли цитати"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Щипка за хартия"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Кламер (вертикален)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Щифт за рисуване"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Щифт за рисуване (вертикален)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Крушка"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Камбана"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Триъгълник на вниманието"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Лист с удивителни думи"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Удивителен знак"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Разговор в облака"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Говорител"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Отворена книга"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Релефна отметка"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Твърд тик"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Цвят на икона"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на иконата"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Добавяне на фон за икона"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Височина на линията"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Заглавия H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Опции за заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "Прости заглавки"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Леко подчертаване"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Странична рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "С номериране"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "С избор на икона"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "С произволна стойност"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Изключване на иконите"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Стрелка надолу"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Стрелка надясно и надолу"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6545
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Обемна стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Милив"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Малко знаме"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Йерархия на блоковете"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Пар."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Добавяне на етикет"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Цвят на фона на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "По подразбиране - цвят на фона на тялото на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Headings text color"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт за Текстовете"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Височина на реда на текста"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Връзки в съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Премахване на подчертаването на връзката"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Това премахва подчертаването на връзките в текста на съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Раздел за автори"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Активиране на секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Вариация на сепаратора"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Изключете разделителите"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Разделители по ширина"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Разделители в центъра"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Стил на разделител"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Плътна линия"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Пунктирана линия"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Пунктирана линия"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Двойна линия"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Дебелина на сепаратора"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Скриване на аватара"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Скриване на описанието"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Добавяне на последните публикации на автора към секцията „Автори“"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Последни публикации на автора"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Заглавие на публикацията от автора"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Брой публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Раздел (следващ запис)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Деактивиране на секцията (следващ запис)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "По подразбиране - цвят на големите елементи"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "По подразбиране - вторичен цвят за големи елементи"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикета"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Подобни публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Активиране на свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6677
#: inc/admin/customizer.php:6717 inc/admin/customizer.php:6757
msgid "Section title"
msgstr "Заглавие за раздел"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Броя колони"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Брой свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Таксономия за свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "Критериите, по които се избират публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Прост дизайн"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Контрастни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Извисяващи се блокове"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Премахване на заглавие (без снимка) в свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Секция за коментари"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Премахване на секцията за коментари (за публикации)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Премахване на секцията за коментари (за страници)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr ""
"Премахване на полето за URL адрес в коментарите (за публикации и страници)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Главна страница"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Активиране на секции с блокове на главния"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Размер на заглавията на разделите"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Color of section headings"
msgstr "Цвят на заглавията на секциите"
#: inc/admin/customizer.php:5638
msgid "Default - content text color"
msgstr "По подразбиране - цвят на текста на съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:5662
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Активирайте секцията с най-новите публикации на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Блоковете на публикациите, както и номерирането на страниците, се "
"конфигурират в секцията „Категории“)"
#: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Последни публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5677
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Заглавие на секцията с последните публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Къде да се показва секцията с най-новите публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "At the beginning"
msgstr "В началото"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "At the end"
msgstr "В края"
#: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: inc/admin/customizer.php:5743
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Дизайн на секции за джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929
#: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:563 inc/option/set.php:569
#: inc/option/set.php:575 inc/option/set.php:581 inc/option/set.php:587
msgid "Switch off"
msgstr "Изключване"
#: inc/admin/customizer.php:5751
msgid "Side shadow"
msgstr "Странична сянка"
#: inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
#: inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Section background color"
msgstr "Цвят на фона на секцията"
#: inc/admin/customizer.php:5783
msgid "Widget headers"
msgstr "Заглавки на уиджети"
#: inc/admin/customizer.php:5799
msgid "Widget header option"
msgstr "Опция за заглавката на уиджета"
#: inc/admin/customizer.php:5818
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Размер на фона на заглавките на уиджетите"
#: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Цвят на запълване на заглавката на джаджите"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Цвят на текста на заглавието на джаджите"
#: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144
msgid "Widget title font"
msgstr "Шрифт на заглавието на уиджета"
#: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157
msgid "Widget title text size"
msgstr "Размер на текста на заглавието на уиджета"
#: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Заглавие на уиджета с главни букви"
#: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Центриране на заглавията на джаджите"
#: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Подчертаване на заглавията на джаджите"
#: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205
msgid "Left and down"
msgstr "Ляво и надолу"
#: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Center and bottom"
msgstr "Център и дъно"
#: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219
msgid "Line thickness"
msgstr "Дебелина на линията"
#: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:271
msgid "Bottom part"
msgstr "Долна част"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Activate footer"
msgstr "Активиране на футера"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Footer background color"
msgstr "Фонов цвят на футъра"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Footer text color"
msgstr "Цвят за текста във футъра"
#: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048
msgid "Footer link color"
msgstr "Цвят на линк във футъра"
#: inc/admin/customizer.php:6062
msgid "Footer elements color"
msgstr "Цвят на елементите на долния колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Цвят на текста на заглавията на джаджите"
#: inc/admin/customizer.php:6243
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Активиране на долното меню"
#: inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Размер на текста в долното меню"
#: inc/admin/customizer.php:6281
msgid "Add dividing line"
msgstr "Добавяне на разделителна линия"
#: inc/admin/customizer.php:6293
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Текст в долната част на долния колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:6307
msgid "Different settings"
msgstr "Различни настройки"
#: inc/admin/customizer.php:6330
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6344
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Активиране на навигационни пътеки в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:6358
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Активиране на навигационни навигационни пътеки в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid "Show link to home page"
msgstr "Покажи линк към началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:6379 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Посочете текста за първата връзка"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Покажи заглавието в пътечката за публикации"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Показване на заглавие за категории, архиви и етикети"
#: inc/admin/customizer.php:6428
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Опция за дизайн на хлебни трохи"
#: inc/admin/customizer.php:6463 inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Link text color"
msgstr "Цвят на текста на връзката"
#: inc/admin/customizer.php:6491
msgid "Separator and header color"
msgstr "Цвят на разделителя и заглавката"
#: inc/admin/customizer.php:6538
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
#: inc/admin/customizer.php:6543
msgid "Arrowhead"
msgstr "Връх на стрела"
#: inc/admin/customizer.php:6544 inc/admin/customizer.php:6873
msgid "Brace"
msgstr "Скоба"
#: inc/admin/customizer.php:6546
msgid "Linear arrow"
msgstr "Линейна стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:6557
msgid "Calm blocks"
msgstr "Спокойни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:6571
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Активирайте плавно движение за блокове"
#: inc/admin/customizer.php:6572
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Важи за секции на главната страница и страниците с категории"
#: inc/admin/customizer.php:6581
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Внимание! След активиране на този модул, проверете дали пощенските картички "
"се показват правилно."
#: inc/admin/customizer.php:6583
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Този модул често е в конфликт с различни плъгини, които са отговорни за "
"„Забавено зареждане на публикации“, „Безкрайно зареждане на публикации“ и "
"„Кеширане“."
#: inc/admin/customizer.php:6602
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Обхват за плавно движение"
#: inc/admin/customizer.php:6621
msgid "Direction movement"
msgstr "Посока на движение"
#: inc/admin/customizer.php:6625
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: inc/admin/customizer.php:6626
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#: inc/admin/customizer.php:6639
msgid "Site map"
msgstr "Карта на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6646
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"За да покажете картата на сайта, създайте нова страница чрез стандартното "
"меню на WordPress, отидете в режим на редактиране на страница и изберете "
"шаблона „Карта на сайта“ от дясната страна, запазете страницата."
#: inc/admin/customizer.php:6663
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Показване на категории в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6689
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Максимален брой категории"
#: inc/admin/customizer.php:6703
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Показване на публикации в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6710 inc/admin/customizer.php:6717
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
#: inc/admin/customizer.php:6729
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Максимален брой публикации"
#: inc/admin/customizer.php:6743
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Показване на страници в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6750 inc/admin/customizer.php:6757
#: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: inc/admin/customizer.php:6769
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Максимален брой страници"
#: inc/admin/customizer.php:6786
msgid "Up button"
msgstr "Бутон нагоре"
#: inc/admin/customizer.php:6800
msgid "Disable button"
msgstr "Бутон за деактивиране"
#: inc/admin/customizer.php:6800
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: inc/admin/customizer.php:6814
msgid "Button location"
msgstr "Местоположение на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:6850
msgid "Button shape"
msgstr "Форма на копчето"
#: inc/admin/customizer.php:6854 inc/function-customizer.php:11864
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: inc/admin/customizer.php:6855 inc/admin/customizer.php:7294
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Button variation"
msgstr "Вариация на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:6887
msgid "Button opacity"
msgstr "Непрозрачност на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:6901
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO настройки"
#: inc/admin/customizer.php:6916
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Премахнете префикса (име на сайта) след SEO заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:6930
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Премахнете префикса (описание на сайта) след SEO заглавието на главната "
"страница"
#: inc/admin/customizer.php:6944
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Задайте разделител за префикса на SEO заглавие"
#: inc/admin/customizer.php:6958
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Задайте SEO заглавие за началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:6972
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Задайте SEO описание за началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:6986
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr ""
"Автоматично добавяне на ALT към изображения от заглавието на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:6987
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Функцията автоматично попълва ALT тага за изображението, когато качвате "
"файл, докато сте в текстов редактор. Въз основа на заглавието в текущата "
"публикация или страница.)"
#: inc/admin/customizer.php:7003
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Задаване на ALT стойност за мъниче Няма снимка"
#: inc/admin/customizer.php:7015
msgid "Speed Settings"
msgstr "Настройки на скоростта"
#: inc/admin/customizer.php:7027
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Този раздел е създаден за ваше удобство. Всички настройки са безопасни и не "
"могат да нарушат работата на сайта. За да увеличите допълнително скоростта "
"на сайта, посетете страницата за помощ."
#: inc/admin/customizer.php:7056
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Облекчете горното меню (заменете го с леко)"
#: inc/admin/customizer.php:7057
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tТова ще деактивира тежкото меню и ще активира чистото CSS меню.\n"
"\t\t\tПлюсове: Деактивира JS скриптовете, което може да е важно за "
"скоростта, тъй като менюто е в горната част на сайта.\n"
"\t\t\tМинуси: Поддръжката за управление с клавиатура ще бъде деактивирана. "
"Стрелките (иконите) на менюто са деактивирани."
#: inc/admin/customizer.php:7064
msgid "JS Menu"
msgstr "JS меню"
#: inc/admin/customizer.php:7065
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Олекотено меню"
#: inc/admin/customizer.php:7078
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Деактивиране на подобрените падащи менюта (избор на списък)"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Това ще деактивира скрипта, който подобрява външния вид и използваемостта на "
"падащите списъци.\n"
"Например, в уиджета (Категории) се добавя филтър за търсене на живо, ако "
"списъкът е дълъг.\n"
"Това няма да повлияе на менюто.\n"
"Деактивирайте го, ако скоростта на зареждане на сайта е важна за вас и не "
"използвате падащи списъци."
#: inc/admin/customizer.php:7097
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Деактивиране на подобрената използваемост в коментарите"
#: inc/admin/customizer.php:7098
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Това ще деактивира скрипта, който премества формата за добавяне на коментар "
"под коментара, в който сме кликнали върху връзката (отговора). \n"
"Това се случва без презареждане на страницата и подобрява взаимодействието с "
"формата за коментари. \n"
"Деактивирайте го, ако това не е важно за вас."
#: inc/admin/customizer.php:7116
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на клавиатура в плъзгачите"
#: inc/admin/customizer.php:7117
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Това ще деактивира тежкия скрипт, необходим за управление на плъзгачите с "
"клавиатурата"
#: inc/admin/customizer.php:7132
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Деактивиране на подобрените стилове на блокове (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7133
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Размерът на тези стилове е доста голям, но ползата е незначителна.\n"
"\n"
"Деактивирайте, ако не виждате никаква разлика в дизайна на блоковите джаджи "
"или в редактора на страници, използващ блокове (Gutenberg)."
#: inc/admin/customizer.php:7151
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Адаптиране на джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7165
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Прилагане на стилове към %s"
#: inc/admin/customizer.php:7166
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s имат свои собствени гъвкави настройки. Деактивирането на тази настройка "
"може да бъде полезно, ако искате сами да контролирате дизайна на %1$s"
#: inc/admin/customizer.php:7182
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Основни настройки на джаджите (публикация, страница, категория, меню)"
#: inc/admin/customizer.php:7203
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с публикации и страници в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7208
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: inc/admin/customizer.php:7209
msgid "Round dots"
msgstr "Кръгли точки"
#: inc/admin/customizer.php:7210
msgid "Square dots"
msgstr "Квадратни точки"
#: inc/admin/customizer.php:7211
msgid "Thin border"
msgstr "Тънка рамка"
#: inc/admin/customizer.php:7229
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с категории в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7243 inc/admin/customizer.php:7270
msgid "Thick border"
msgstr "Дебела рамка"
#: inc/admin/customizer.php:7261
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Дизайн за архиви в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7266
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: inc/admin/customizer.php:7288
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с менюта в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7295
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Икона (знак)"
#: inc/admin/customizer.php:7308 inc/admin/customizer.php:7323
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7310 inc/admin/customizer.php:7325
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "по подразбиране - задава общия цвят на връзките"
#: inc/admin/customizer.php:7338 inc/admin/customizer.php:7353
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Цвят на фона на елементите от менюто на основните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7340
msgid "Default - background not set"
msgstr "По подразбиране - фонът не е зададен"
#: inc/admin/customizer.php:7369
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Деактивиране на демонстрационните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7403 inc/admin/customizer.php:7435
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Активиране на поддръжката за стилизиране за %s"
#: inc/admin/customizer.php:7405
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Персонализира стиловия лист „Скелетни стилове“ според дизайна на шаблона. "
"Изключването му може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловия "
"лист (Скелетни стилове)"
#: inc/admin/customizer.php:7464
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7479
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Деактивирайте пътечката в bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7493
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Активирайте имената си за потребителски роли"
#: inc/admin/customizer.php:7507 inc/admin/customizer.php:7521
#: inc/admin/customizer.php:7535 inc/admin/customizer.php:7549
#: inc/admin/customizer.php:7563
msgid "Change role name"
msgstr "Промяна на името на ролята"
#: inc/admin/customizer.php:7578
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7579
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина "
"bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7608
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7622
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7623
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7659
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Активиране на количката в горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:7673
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Размер на количката в горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:7692
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Активиране на количката в главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:7693
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Активирайте местоположението на менюто, за да работи това"
#: inc/admin/customizer.php:7707
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Активиране на търсенето на страницата на магазина"
#: inc/admin/customizer.php:7721
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Активиране на търсенето на страниците с категории продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7735
msgid "Product price color"
msgstr "Цвят на цената на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:7750
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Деактивиране на стикера - Разпродажба"
#: inc/admin/customizer.php:7765
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Цвят на стикера - Разпродажба"
#: inc/admin/customizer.php:7779
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Деактивиране на мащабирането на основната снимка на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:7793
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Деактивиране на плъзгача в снимките на продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7807
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Деактивиране на лайтбокса в снимките на продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7821
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Деактивирайте свързани продукти на страницата с продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7834
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Посочете броя на свързаните продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7847
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Посочете броя на колоните със свързани продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7861
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Добавете популярни продукти към страницата с продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7874
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Посочете броя на популярните продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7887
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Посочете броя на колоните с популярни продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7901
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Добавяне на пътечка към страниците с категории продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7915
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Добавяне на пътечка към продуктовите страници"
#: inc/admin/customizer.php:7929
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Къде води основната връзка в пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:7933
msgid "Main"
msgstr "Основен"
#: inc/admin/customizer.php:7947
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Текст за основната връзка в пътечка"
#: inc/admin/customizer.php:7961
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Добавете надписа (Няма наличност) към картата на продукта в продуктовата "
"мрежа"
#: inc/admin/customizer.php:7975
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Добавете надпис (Няма наличност) на страницата на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:7989
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Цвят на буквите (Няма наличност)"
#: inc/admin/customizer.php:8003
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Промяна на етикета (Няма наличност)"
#: inc/admin/customizer.php:8021
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Предварителни настройки | Нулиране на настройките | Импортиране"
#: inc/admin/customizer.php:8040
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Отворете функциите (с активирането им потвърждавате, че искате да нулирате "
"всички настройки за тази тема и разбирате риска от трайна загуба на данни)"
#: inc/admin/customizer.php:8042
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Важно! Тези опции засягат само настройките на тази тема (настройки на "
"визуалния персонализатор). Ако имате много ценни настройки, моля, "
"архивирайте базата си данни, преди да използвате тази функция."
#: inc/admin/customizer.php:8053
msgid "Reset settings"
msgstr "Нулиране на настройките"
#: inc/admin/customizer.php:8073 inc/admin/customizer.php:8123
#: inc/option/set.php:97
msgid "Useful links"
msgstr "Полезни връзки"
#: inc/admin/customizer.php:8082 inc/option/set.php:99
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Инструкции за управление и конфигуриране за %s"
#: inc/admin/customizer.php:8086 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Информационни материали за %s"
#: inc/admin/customizer.php:8090 inc/option/set.php:104
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Гледайте демонстрации на сайтове на живо"
#: inc/admin/customizer.php:8094
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Импортиране на готови демо версии на уебсайтове"
#: inc/admin/customizer.php:8098 inc/option/set.php:106
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Списък с актуализации за %s"
#: inc/admin/customizer.php:8102
msgid "Support technical"
msgstr "Техническа поддръжка"
#: inc/admin/customizer.php:8106 inc/option/set.php:108
msgid "Rate this theme"
msgstr "Оценете тази тема"
#: inc/admin/customizer.php:8137
msgid "Widget Locations"
msgstr "Местоположения на джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:8142
msgid "Menu Locations"
msgstr "Позиция на менюто"
#: inc/admin/customizer.php:8147
msgid "Define home page"
msgstr "Дефиниране на началната страница"
#: inc/admin/function-panel-color.php:791
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Тази настройка ще приложи избраната цветова схема, всички ваши цветове ще "
"бъдат преназначени"
#: inc/admin/function-panel-color.php:799
msgid "Color scheme option"
msgstr "Опция за цветова схема"
#: inc/admin/function-panel-color.php:955
msgid "Light color scheme"
msgstr "Светла цветова схема"
#: inc/admin/function-panel-color.php:956
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Тъмна цветова схема"
#: inc/admin/function-panel-color.php:973
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#: inc/admin/function-panel-color.php:977
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Тъмно сиво и червено"
#: inc/admin/function-panel-color.php:983
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Тъмно синьо и светло синьо"
#: inc/admin/function-panel-color.php:989
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Green and Light red"
msgstr "Зелено и светлочервено"
#: inc/admin/function-panel-color.php:995
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Виолетово и розово"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1001
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Червено и оранжево"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1007
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Зелено и сиво"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1013
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Turquoise"
msgstr "Тюркоаз"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1019
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Green and Orange"
msgstr "Зелено и оранжево"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1025
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Небесно и светло синьо"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1031
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Оранжево и тъмносиво"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1037
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Синьо и тъмносиньо"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1043
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Blue and Green"
msgstr "Синьо и зелено"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1049
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Сиво и тъмносиво"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1055
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Синьо и къпина"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Секции с блокове на главния"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Плъзнете, за да препозиционирате блоковете"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Раздел с настройки"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Добавяне на блок"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Опция за секция"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Заглавие на раздел"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:59
msgid "Select category"
msgstr "Избери категория"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Брой показани публикации"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Опция за заглавие на публикацията"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Премахване на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Размер на текста на заглавието"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Размер на заглавния текст за малки картички"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Цвят на текста на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Цвят на заглавията на публикациите при задържане на курсора на мишката"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Цвят на фона за публикации (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Активиране на автоматично стартиране на плъзгача"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Анимация за автоматичен плъзгач"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Стандартно обръщане"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Динамично увеличение"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Катастрофа"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Избледняване"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Активиране на бутоните за навигация с плъзгачи"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Дата"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Опция"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Дата на публикуване"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Няма избрано изображение"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:243
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:244
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Избери Снимка"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Последни публикации (по подразбиране)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последни публикации"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:263
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Навиващ се блок"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:264
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Изтриване на блок"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Импортиране на настройки"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Това импортира персонализациите (визуален персонализатор) от избраната тема "
"в текущата тема."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Това може да бъде полезно, например, ако сте приложили много персонализации "
"в безплатната версия и след това сте закупили премиум версията."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Или ако решите да използвате детска тема."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr "Това ви позволява да прехвърляте настройки между теми с едно щракване."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Важно! Всички настройки на текущата тема ще бъдат изтрити! Те ще бъдат "
"напълно заменени от настройките на избраната тема!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Изберете тема (откъде да вземете настройките)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"Разделът за импортиране не е наличен! Разделът за импортиране е наличен, "
"когато има подходящи теми за импортиране"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "От %1$s в %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Копиране на настройките"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:40
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на елементите"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Добавете секция"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:49
msgid "Variation"
msgstr "Вариации"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:52
msgid "Specify a link"
msgstr "Посочете връзка"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Персонализирана връзка"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:71
msgid "Custom title"
msgstr "Персонализирано заглавие"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid "Title background"
msgstr "Фон на заглавието"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:90
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr "Този цвят ще работи, ако няма картина или картината е прозрачна"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:96
msgid "Background image"
msgstr "Снимка на фона"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:165
msgid "Category element"
msgstr "Елемент на категорията"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:212
msgid "Random category"
msgstr "Случайна категория"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Предварително зададени настройки"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Това ще нулира всички настройки на темата до фабричните, ще приложи "
"избраната цветова схема и ще активира някои настройки за примера"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Предварително зададени опции"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветова схема"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Решетка с категории"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Особености"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Пълна ширина на сайта"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Без настройки (по подразбиране)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "News time"
msgstr "Време за новини"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "News book"
msgstr "Книга с новини"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Фото максимализъм"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2567
msgid "Live picture"
msgstr "Жива картина"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Womens blog"
msgstr "Женски блог"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Нощно списание"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Натрапчиви рамки"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "Fairy World"
msgstr "Приказен свят"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Confident oasis"
msgstr "Уверен оазис"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Heavenly"
msgstr "Небесен"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Strict carrot"
msgstr "Строг морков"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Minimalism"
msgstr "Минимализъм"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Micro blog"
msgstr "Микро блог"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "Чрез ограничения"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на връзките"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Вариант на картината"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Връзка към социална мрежа (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Социална връзка"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Варианти на менюто"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Име на елемент от менюто"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Заглавие на колоната"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Изберете категория за колоната"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Брой показани публикации (във всяка колона)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Размер на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr ""
"Цвят на текста на заглавията на публикациите (при задържане на курсора на "
"мишката)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Цвят на фона на публикациите (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Изображение на секцията"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Оформление на изображението"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "малък"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Хоризонтални елементи без изображения"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Хоризонтални елементи с изображение"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "средата"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "голям"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Вертикални елементи с изображение"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Вертикални елементи с бутон"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Елементи (низ) с изображение на категорията"
#: inc/admin/help_usability.php:49
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Получете повече цветове с премиум версията"
#: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58
#: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72
#: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86
#: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135
msgid "Read More"
msgstr "Прочети повече"
#: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63
#: inc/admin/help_usability.php:70
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Вземете гъвкави настройки за цветовете за %s в премиум версията"
#: inc/admin/help_usability.php:77
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "В премиум версията са налични повече шрифтове"
#: inc/admin/help_usability.php:84
msgid ""
"A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Графично мега меню със собствен персонализатор е налично в премиум версията"
#: inc/admin/help_usability.php:91
msgid ""
"In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"В този раздел може да има гъвкав персонализатор, който ще ви позволи бързо и "
"лесно да персонализирате готина начална страница"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)"
msgstr "Персонализатор на началната страница (избор от 8 блока)"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224
#: inc/option/set.php:307
msgid "Category menu customizer"
msgstr "Персонализатор на менюто по категории"
#: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu"
msgstr "Мегаменю (графично) с персонализатор в главното меню"
#: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Широк плъзгач (под главното меню)"
#: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Още шрифтове, от които да избирате"
#: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Мощни цветови настройки"
#: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Готови цветови схеми"
#: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr ""
"Нулиране на настройките на темата и активиране на предварително зададени "
"настройки"
#: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Пълни демо версии на сайтове (Импортиране на тематични демо версии с едно "
"щракване)"
#: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264
msgid "Import settings from theme to theme"
msgstr "Импортиране на настройки от тема в тема"
#: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Много куки (прозорци за кодове)"
#: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274
msgid "Additional widgets"
msgstr "Допълнителни джаджи"
#: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Отделни странични ленти за %1$s и %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Разширени адаптации на плъгини"
#: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292
msgid "Buy"
msgstr "Купи"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr ""
"В премиум версията получавате още повече прозорци за вмъкване на кодове"
#: inc/admin/help_usability.php:146
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Сравнение на версиите)"
#: inc/admin/help_usability.php:152
msgid "Available features"
msgstr "Налични функции"
#: inc/admin/help_usability.php:153
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Powerful typography"
msgstr "Мощна типография"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Модулност и гъвкавост"
#: inc/admin/help_usability.php:169
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Поддръжка на визуални персонализатори (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Гъвкаво персонализиране на заглавията с лого"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Гъвкава ориентация на страничната лента"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Възможност за избор на собствена ориентация на страничната лента за "
"публикации и страници"
#: inc/admin/help_usability.php:189
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Избор на ширината на сайта"
#: inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Three pagination options"
msgstr "Три опции за номериране на страници"
#: inc/admin/help_usability.php:199
msgid "Four menu locations"
msgstr "Четири места в менюто"
#: inc/admin/help_usability.php:204
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Мега меню (мега списъци, падащо меню, единично меню) в главното меню"
#: inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Social link customizer in the site header"
msgstr "Персонализатор на социални връзки в заглавката на сайта"
#: inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Адаптиране на плъгини"
#: inc/admin/help_usability.php:306
msgid "Social Media Links"
msgstr "Връзки към социални медии"
#: inc/admin/help_usability.php:308
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Следвайте актуализации на темите, предлагайте нови функции, участвайте в "
"анкети, дискутирайте и задавайте въпроси"
#: inc/admin/help_usability.php:340
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Кодове (тема Hooks)"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Автомобили"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Храна"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Помощ при пътуване"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Интериор/Вътрешен"
#: inc/function-customizer.php:10227
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: inc/function-customizer.php:11570 inc/function-customizer.php:11596
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11604
msgid "Close search"
msgstr "Затворете"
#: inc/function-customizer.php:11862
msgid "Without background"
msgstr "Без фон"
#: inc/function-customizer.php:11863
msgid "Rounded square"
msgstr "Заоблен квадрат"
#: inc/general.php:118
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: inc/general.php:119
msgid "Top Menu"
msgstr "Горно меню"
#: inc/general.php:120
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню във футъра"
#: inc/general.php:121
msgid "Widget Menu"
msgstr "Меню на джаджи"
#: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: inc/general.php:251
msgid "Side column"
msgstr "Странична колона"
#: inc/general.php:252
msgid ""
"These widgets are displayed when the corresponding template is selected in "
"the record or page properties"
msgstr ""
"Тези уиджети се показват, когато съответният шаблон е избран в свойствата на "
"записа или страницата"
#: inc/general.php:256
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Тези джаджи се показват в дясната или лявата колона, в зависимост от "
"настройките на сайта"
#: inc/general.php:263
msgid "posts"
msgstr "публикации"
#: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283
#: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316
#, php-format
msgid ""
"Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar "
"is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s."
msgstr ""
"Добавените към тази странична лента джаджи ще се показват само на %1$s %2$s. "
"Ако тази странична лента е празна, стандартните джаджи на страничната лента "
"ще се показват на %1$s %2$s."
#: inc/general.php:272
msgid "pages"
msgstr ""
"банерът ще се показва на всички продуктови страници, маркирани с избраните "
"тагове"
#: inc/general.php:281
msgid "home"
msgstr "началo"
#: inc/general.php:325 inc/general.php:334
msgid "featured"
msgstr "препоръчани"
#: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361
#: inc/general.php:370
msgid "Footer"
msgstr "Футър"
#: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363
#: inc/general.php:372
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Тези уиджети се показват в колоната %s на долния колонтитул"
#: inc/general.php:554
msgid "Nothing found:"
msgstr "Няма резултати:"
#: inc/general.php:555
msgid "No sorting"
msgstr "Без сортиране"
#: inc/general.php:585
msgid "MENU"
msgstr "МЕНЮ"
#: inc/general.php:738
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Вече можете да следите актуализациите на темата на страницата"
#: inc/general.php:746
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Поздравления! Активирахте темата %s"
#: inc/general.php:747
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Това е най-персонализируемата тема от всички персонализируеми теми"
#: inc/general.php:748
msgid "Open settings"
msgstr "Отваряне на настройките"
#: inc/general.php:753
msgid "Hello!"
msgstr "Здравейте!"
#: inc/general.php:754
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr "Това е разработчикът на теми %s. Аз сам подобрявам и поддържам темата."
#: inc/general.php:755
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Ще бъда много благодарен, ако съобщите за евентуални грешки или некачествени "
"преводи."
#: inc/general.php:756
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "Контактите можете да намерите в раздела - Външен вид"
#: inc/general.php:758
msgid ""
"I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
"functionality"
msgstr ""
"Също така ви напомням, че имам премиум версия, която съдържа още повече "
"функционалност"
#: inc/general.php:759
msgid "Presentation page"
msgstr "Страница за презентация"
#: inc/general.php:760
msgid "View price"
msgstr "Вижте цената"
#: inc/general.php:812
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
"Важно!\n"
"\n"
"Изтривате всички настройки за текущата тема.\n"
"\n"
"Това действие е необратимо!"
#: inc/general.php:813
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
"Важно!\n"
"\n"
"Променяте всички цветове на текущата тема.\n"
"\n"
"Това действие е необратимо!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Категория"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Публикувано от "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Брой коментари към публикация"
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Преглеждания"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Обновена на"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "По-малко от 1 мин"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "мин"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Време за четене"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Дата на публикуване"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Страница за добавяне на кодове"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Преди затварящия таг %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Преди горното меню"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "След горното меню"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before the banner and social links"
msgstr "Преди банера и социалните връзки"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After the banner and social links"
msgstr "След банера и социалните връзки"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "Before main menu"
msgstr "Преди главното меню"
#: inc/option/hook.php:121
msgid "After main menu"
msgstr "След главното меню"
#: inc/option/hook.php:130
msgid "After Wide slider"
msgstr "След широкия плъзгач"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "After Category menu"
msgstr "След менюто „Категория“"
#: inc/option/hook.php:148
msgid "Top of footer"
msgstr "Горна част на долния колонтитул"
#: inc/option/hook.php:154
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Преди долното меню"
#: inc/option/hook.php:163 inc/option/hook.php:169 inc/option/hook.php:175
#: inc/option/hook.php:181 inc/option/hook.php:187 inc/option/hook.php:193
#: inc/option/hook.php:199 inc/option/hook.php:205
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Преди секцията „%s“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Преди секцията „Последни публикации“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:217
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "След секцията „Последни публикации“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Преди пътечката"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Преди списъка с публикации на страницата с категории"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "След списъка с публикации на страницата с категории"
#: inc/option/hook.php:250
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Преди основното изображение в публикацията"
#: inc/option/hook.php:256
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Преди заглавието в публикацията"
#: inc/option/hook.php:262
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Преди метаданните в публикацията"
#: inc/option/hook.php:268
msgid "Before content within a post"
msgstr "Преди съдържанието в публикацията"
#: inc/option/hook.php:274
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Преди секцията за автора в публикацията"
#: inc/option/hook.php:280
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Следваща публикация“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:286
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Свързани публикации“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Коментари“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "At the end of the post"
msgstr "В края на публикацията"
#: inc/option/hook.php:307
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Преди основното изображение в страницата"
#: inc/option/hook.php:313
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Преди заглавието във вътрешността на страницата"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "After the title inside the page"
msgstr "След заглавието във вътрешността на страницата"
#: inc/option/hook.php:325 inc/option/hook.php:490 inc/option/hook.php:511
msgid "At the end of the page"
msgstr "В края на страницата"
#: inc/option/hook.php:334
msgid "Before searching for products"
msgstr "Преди да търсите продукти"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "Above the product grid"
msgstr "Над продуктовата мрежа"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the product grid"
msgstr "След продуктовата мрежа"
#: inc/option/hook.php:355
msgid "At the top of the product page"
msgstr "В горната част на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:361
msgid "After the title on the product page"
msgstr "След заглавието на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:367
msgid "After the price on the product page"
msgstr "След цената на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:373
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "В долната част на данните за продукта на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Преди свързани продукти на продуктовата страница"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "At the end of the product page"
msgstr "В края на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:394
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Над списъка с продукти на страницата на пазарската количка"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "След списъка с продукти на страницата с количката"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the cart totals on the cart page"
msgstr "След като общата сума в кошницата се покаже на страницата на кошницата"
#: inc/option/hook.php:415
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Под заглавието на страницата за поръчка"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Near the order totals on the order page"
msgstr "Близо до общата сума на поръчката на страницата с поръчки"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "At the end of the order page"
msgstr "В края на страницата за поръчка"
#: inc/option/hook.php:436
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Над информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "След информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "В долната част на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:457
msgid "Top of personal account"
msgstr "Най-горе в личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:463
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "В долната част на раздела на таблото за управление в личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:469
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "В долната част на личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:478 inc/option/hook.php:499
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Над заглавието на страницата"
#: inc/option/hook.php:484 inc/option/hook.php:505
msgid "After the title on the page"
msgstr "След заглавието на страницата"
#: inc/option/hook.php:526
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"На тази страница можете да вмъквате броячи, банери или всяко друго "
"съдържание, което ще се показва на предната част на сайта"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Всички настройки са запазени!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Професионална страница"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Основни"
#: inc/option/set.php:127
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Допълнителна функционалност за %s"
#: inc/option/set.php:129
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Някои функции са предоставени в отделен плъгин (както се изисква от %s)"
#: inc/option/set.php:130
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "За да разширите темата, инсталирайте безплатния плъгин"
#: inc/option/set.php:132
msgid "What does this give?"
msgstr "Какво дава това?"
#: inc/option/set.php:133
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Допълнителни джаджи за предната част"
#: inc/option/set.php:135
msgid "Two author widgets"
msgstr "Два авторски уиджета"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Два уиджета за последните публикации"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Widget with slider"
msgstr "Уиджет със плъзгач"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Widget with banner"
msgstr "Джаджа с банер"
#: inc/option/set.php:139
msgid "Widget with links"
msgstr "Уиджет с връзки"
#: inc/option/set.php:141
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"След активиране на плъгина, джаджите ще се появят в секцията - \"Външен "
"вид\" - \"Джаджети\""
#: inc/option/set.php:142
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Допълнителна полезна функционалност в администраторския панел"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Функция (бутон) за изчистване на брояча на преглежданията на публикации и "
"страници"
#: inc/option/set.php:145
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Колона „Преглеждания“ (брояч) в списъка с публикации и страници на "
"администраторския панел"
#: inc/option/set.php:146
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr "Колоната „Миниатюри“ в списъка с публикации на администраторския панел"
#: inc/option/set.php:147
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr "Филтър за категории в класическия редактор на публикации"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в текстовия редактор"
#: inc/option/set.php:149
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в уиджетите"
#: inc/option/set.php:150
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Възможност за промяна на графичния енджин %s (полезно, ако големите снимки "
"не се зареждат)"
#: inc/option/set.php:152
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"След активиране на плъгина, тези опции ще се появят в секцията - \"Външен "
"вид\" - \"%s\" - в новия раздел \"Разширен\""
#: inc/option/set.php:153
msgid "View more information"
msgstr "Вижте повече информация"
#: inc/option/set.php:162
msgid "Information materials"
msgstr "Информационни материали"
#: inc/option/set.php:165
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Това не са грешки, това са функции"
#: inc/option/set.php:167
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Как да увеличите скоростта на зареждане на уебсайта с %s"
#: inc/option/set.php:169
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Как да персонализирате %s"
#: inc/option/set.php:171
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Как да промените ориентацията на страничната лента за отделна страница или "
"публикация"
#: inc/option/set.php:173
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Импортирайте пълни демо версии на сайтове с едно щракване"
#: inc/option/set.php:175
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Как да нулирате настройките на темата"
#: inc/option/set.php:177
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Защо ви е необходима детска тема"
#: inc/option/set.php:179
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Плъгин за вмъкване на ваши собствени функции"
#: inc/option/set.php:229
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Всички настройки на предната част на темата се намират във визуалния редактор"
#: inc/option/set.php:230
msgid "Open"
msgstr "Отворен"
#: inc/option/set.php:233
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Бързи връзки за визуален персонализатор"
#: inc/option/set.php:241
msgid "Common colors"
msgstr "Често срещани цветове"
#: inc/option/set.php:259
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Настройки на страничната лента"
#: inc/option/set.php:280
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Експертни настройки на административната част на темата"
#: inc/option/set.php:303
msgid "Quick Links"
msgstr "Бързи линкове"
#: inc/option/set.php:305
msgid "Home page customizer"
msgstr "Персонализатор на началната страница"
#: inc/option/set.php:306
msgid "Megamenu customizer"
msgstr "Персонализатор на мегаменю"
#: inc/option/set.php:310
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr ""
"Нулиране на настройките и прилагане на предварително зададени настройки"
#: inc/option/set.php:311
msgid "Import full demo"
msgstr "Импортиране на пълна демонстрация"
#: inc/option/set.php:367
msgid "Technical support"
msgstr "Техническа поддръжка"
#: inc/option/set.php:380
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Допълнителна поддръжка за %s абонаменти"
#: inc/option/set.php:393
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Премахване на допълнителни размери на изображенията"
#: inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:411 inc/option/set.php:421
#: inc/option/set.php:431 inc/option/set.php:441
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Премахване на нарязването на изображението за %s"
#: inc/option/set.php:411 inc/option/set.php:441
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "известен още като „%s“"
#: inc/option/set.php:458
msgid "Images format"
msgstr "Формат на изображенията"
#: inc/option/set.php:466
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Изберете кои изображения да използвате за целия сайт"
#: inc/option/set.php:482
msgid "Avatar for users"
msgstr "Аватар за потребители"
#: inc/option/set.php:490
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Промяна на аватара (по подразбиране) за потребители без аватар"
#: inc/option/set.php:537
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL адрес на аватара (само външен адрес), демо - "
#: inc/option/set.php:553
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Когато качва изображение в медийната библиотека, %s изрязва много размери от "
"едно изображение."
#: inc/option/set.php:554
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Всички тези файлове заемат огромно количество място, а някои от тях изобщо "
"не се използват."
#: inc/option/set.php:555
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Представените настройки ви позволяват да премахнете от нарязването най-"
"големите размери, които не се използват в тази тема."
#: inc/option/set.php:556 inc/option/set.php:605
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Важно е да знаете! Тези настройки не могат да изтриват или променят "
"съществуващи файлове с изображения. Нарязването на изображенията се извършва "
"по време на качването на ново изображение в медийната библиотека на %s."
#: inc/option/set.php:562
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Размерът е регистриран от тази тема. Използва се само когато е зададено "
"„Уебсайт с пълна ширина“."
#: inc/option/set.php:568
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Размерът е регистриран от самия %s. Може да се използва от тази тема, когато "
"резолюцията 1920 x 1080 е деактивирана и е зададена на Цял екран."
#: inc/option/set.php:574 inc/option/set.php:580 inc/option/set.php:586
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "Размерът е регистриран от самия %s. Не се използва в тази тема."
#: inc/option/set.php:599
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Темата създава множество размери на миниатюри в един формат 16x9 и използва "
"оптимални размери на правилните места. Това има добър ефект върху скоростта "
"на зареждане и правилното показване в унифициран стил."
#: inc/option/set.php:600
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Можете сами да промените тази настройка, за да контролирате размера на "
"изображенията."
#: inc/option/set.php:602 inc/option/set.php:604
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s размера"
#: inc/option/set.php:606
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"За да промените стари снимки, използвайте плъгина за регенериране на "
"миниатюри."
#: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52
#: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99
msgid "Widget example"
msgstr "Пример за уиджет"
#: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"
#: inc/usability.php:64
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак от тагове"
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136
msgid "Widget"
msgstr "Джаджа"
#: inc/usability.php:136
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Резултати от търсенето за: %s"
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Снимка на автора"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Последни публикации (Автор)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Предишна публикация"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Следваща публикация"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Сайтът не е готов"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Няма резултати"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Готови ли сте да публикувате първата си публикация? Започнете оттук ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Нищо не съответства на вашите ключови думи. Опитайте с други ключови думи."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Не можем да намерим това, което търсите. Опитайте да използвате търсенето."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактирай %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Публикации:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Нови публикации"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Карта на сайта"
#: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2
msgid "display"
msgstr "показване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Инсталиране на необходимите разширения"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Инсталиране на Разширения"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Инсталиране на разширение: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Обновяване на разширение: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Нещо се обърка с API ключа на разширението."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Тази тема изисква следната приставка: %1$s."
msgstr[1] "Тази тема изисква следните приставки: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Тази тема препоръчва следната приставка: %1$s."
msgstr[1] "Тази тема препоръчва следните приставки: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Следната приставка трябва да бъде актуализирана до последна версия, за да се "
"осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s."
msgstr[1] ""
"Следните приставки трябва да бъдат актуализирани до последна версия, за да "
"се осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Има налична актуализация за: %1$s."
msgstr[1] "Има налични актуализации за: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следното необходимо разширение не е активно: %1$s."
msgstr[1] "Следните необходими разширения не са активни: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следното препоръчително разширение в момента не е активно:%1$s."
msgstr[1] "Следните препоръчителни разширения в момента не са активни:%1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Започнете да инсталирате плъгина"
msgstr[1] "Започнете да инсталирате плъгините"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Започнете актуализирането на плъгина"
msgstr[1] "Започнете актуализирането на плъгините"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Активиране на разширението"
msgstr[1] "Започни активиране на разширенията"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Върни се в инсталиране на задължителните разширения"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Върни се в Таблото"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Разширението е активирано успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Следният плъгин беше активиран успешно - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Няма предприето действие. Разширението %1$s вече е активирано."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Разширението не е активирано. Необходима е по-висока версия на %s за темата. "
"Моля, обновете разширението."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всички разширения са инсталирани и активирани успешно. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отхвърли съобщението"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Има едно или повече задължителни или препоръчителни разширения за "
"инсталиране, обновяване или активиране."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Моля, свържете се с администратора на този сайт за помощ."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Разширението се нуждае от обновление, за да е съвместимо с темата."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Изисква се обновяване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Дистанционния пакет на разширението не съдържа папка с желания слуг и "
"преименуването не сработи."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Моля, свържете се с автора на разширението и попитайте за пакет на "
"разширението според изискванията на WordPress."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Дистанционния пакет на разширението съдържа повече от един файл, но не са "
"пакетирани в обща папка."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "и"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Препоръчително"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Хранилище"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Външен източник"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Предварително опаковано"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Не е инсталирано"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Инсталиран, но не е активиран"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Изискваното обновление не е налично"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Изисква обновление"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Препоръчва обновление"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Всички (%s)"
msgstr[1] "Всички (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "За да инсталирате (%s)"
msgstr[1] "За да инсталирате (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Налична Актуализация (%s)"
msgstr[1] "Налична Актуализация (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "За да активирате (%s)"
msgstr[1] "За да активирате (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Инсталирана версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Миниално изискуема версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Налична версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Няма разширения за инсталиране, обновяване или активиране."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Разширение"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Инсталирай %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Обнови %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активирай %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Съобщение за обновяване от автора на плъгина:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за инсталиране. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за обновление. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Няма налични разширения за инсталиране за момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Няма налични разширения за обновление за момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за активиране. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Няма налични разширения за активиране в момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Следният плъгин бе активиран успешно:"
msgstr[1] "Следните плъгини бяха активирани успешно:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Проблем с активирането на разширението."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновяване на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Възникна грешка при инсталирането на %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Проблем с инсталацията на %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Стартиран е процес на инсталиране и активиране. Процеса може да отнеме "
"известно време в зависимост от хостинг доставчика. Имайте търпение."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s Инсталирано и активирано успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Покажи детайли"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Скрии детайли"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Всички инсталации и активации приключиха."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Инсталиране и активиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Стартиран е процес на инсталиране и активиране. За различните хостинг "
"доставчици отнема различно време, моля изчакайте."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s инсталиран успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Всички инсталации приключиха."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Инсталиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не са открити продукти които отговарят на избраните критерии."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"