msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-12 09:50+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 09:50+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Infelizmente! Esta página não pode ser encontrada." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Não foi encontrado nada neste local. Experimente uma das ligações abaixo ou " "utilize a pesquisa." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Categorias mais populares" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10228 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Artigos anteriores" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Próximos artigos" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "Não existem mensagens nesta categoria. Talvez uma pesquisa possa ajudar." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Um pensamento em “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s idea sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Comentários antigos" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Comentários Recentes" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Comentários fechados" #: functions.php:69 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: functions.php:70 msgid "Account" msgstr "Conta" #: functions.php:71 msgid "Pricing" msgstr "Preço" #: functions.php:72 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: functions.php:73 msgid "Add-Ons" msgstr "Add-Ons" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "Programa de Afiliados" #: functions.php:78 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "O Bado Blog é um tema WordPress moderno e multifuncional com muitas " "configurações gratuitas para criar um site responsivo, rápido e otimizado " "para SEO, fácil de modificar com um personalizador visual. O Bado Blog é " "adequado para revistas, blogs pessoais, sites de artigos, notícias e mídia. " "Traduzido para mais de 20 idiomas. Fácil de usar sem conhecimento de " "codificação. Boa flexibilidade e funcionalidade - várias opções de largura " "do site (com opção de largura total), alterar a orientação da barra lateral " "(esquerda, direita ou sem barra lateral), grades de categorias com postagens " "verticais e horizontais de vários tamanhos, cabeçalho flexível com logotipo, " "construtor de links sociais, ticker, 4 locais de menu, menu principal (mega " "menu), trilhas de navegação, três opções de paginação, bloco de autor, bloco " "de postagens relacionadas e widgets estilizados. Tipografia poderosa - " "altere o tamanho da fonte e a altura da linha, escolha os designs da fonte, " "tipografia colorida para postagens e páginas. Código limpo, sem estruturas, " "scripts mínimos. Boa adaptabilidade para qualquer dispositivo móvel. " "Otimizado para SEO com títulos e marcações corretos. Adaptação para " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact " "Form 7 e Newsletter. Demonstração – web-zone.org/bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar para o conteúdo principal" #: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver o carrinho de compras" #: inc/adaptation/function-woo.php:730 msgid "Your order" msgstr "A sua encomenda" #: inc/adaptation/function-woo.php:823 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Produtos populares" #: inc/adaptation/function-woo.php:838 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7934 #: inc/admin/customizer.php:7940 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Configurações avançadas (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:254 msgid "default" msgstr "padrão" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "ao apontar com o cursor" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234 msgid "Template orientation" msgstr "Orientação do modelo" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientação da barra lateral em todo o site" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Direita" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral principal que aparece à esquerda" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Sem barra lateral (largura total)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Sem barra lateral (centro)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientação da barra lateral na página principal" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Largura do site" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207 msgid "Full width" msgstr "Largura completa" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Adicione margem na parte superior e inferior do site (somente versão para PC)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Margem Superior" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Margem de topo do menu" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790 #: inc/option/set.php:305 msgid "Color schemes" msgstr "Esquema de cores" #: inc/admin/customizer.php:250 msgid "General colors" msgstr "Cores gerais" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Cor de fundo de toda a área" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Esta seção contém cores gerais que afetam todo o site. Depois disso, você " "pode fazer configurações adicionais em outras seções para especificar cores " "individuais para cada módulo." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Cor de fundo de elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "(Títulos, trilhas de navegação, rodapés e títulos de widgets)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Cor secundária para elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Cor de pequenos elementos" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Botões, ícones, linhas e outros elementos de design)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Cor secundária para pequenos elementos" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Cor geral para ligações" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Cor geral do texto" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Cor geral do texto dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Cor de fundo do cabeçalho do sítio" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Cor de fundo do corpo do sítio" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Cor de preenchimento do site" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240 msgid "General typography" msgstr "Tipografia geral" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Tipo de letra de texto geral" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Tamanho total do texto" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Altura total da linha do texto" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Tipo de letra do título geral" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Tamanho total do título" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Altura total da linha dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264 msgid "Top part" msgstr "Parte superior" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Barra superior" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opção de exibição (Ticker ou Data)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporção da largura ocupada pelo menu superior" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Variações de exibição do ticker" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6670 #: inc/admin/customizer.php:6677 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Nome do relógio" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Link do ticker" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Todas as categorias" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Categoria de onde provém o ticker" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "O ticker é retirado do título da última entrada na categoria selecionada" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Classificação de postagem" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Por data de publicação" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Por data de modificação" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Por título" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Por número de comentários" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "Por ordem aleatória" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Número de lugares disponíveis" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Velocidade do ticker" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Tempo total para percorrer todas as mensagens em segundos" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Role o ticker indefinidamente" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Cor básica do texto" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6522 msgid "Text size" msgstr "Tamanho do Texto" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Texto maiúsculo" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Onde conseguir a data" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Defina as configurações aqui" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "De %s configurações" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Mês" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Ano" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Formato da Data" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separador entre números" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Espaços" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Hífen" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Ponto" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Barra" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Linha vertical" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Exibir semanas" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Antes" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "Depois" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Mês em letras" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Ano de exibição" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246 msgid "Top menu" msgstr "Menu superior" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Desativar menu superior" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Cor das ligações (exterior)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "Predefinição - cor geral das ligações" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Cor das ligações no menu pendente" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Cor de fundo do menu pendente" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Cor de fundo para links de menu suspenso" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "telas pequenas" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Mover as ligações sociais do cabeçalho para cima da imagem" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Para que isto funcione, é necessário ativar as ligações sociais na secção " "\"Ligações sociais\")" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Ativar o efeito (imagem real)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Ligação da imagem do cabeçalho" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Isto funciona quando se clica na imagem" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logótipo de tamanho fixo" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Cor do texto do título e da descrição do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "A imagem selecionada será compactada para o tamanho ideal %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Se estiver desativado, o título é ocultado apenas visualmente. O texto " "introduzido continuará a estar presente para a página principal nas " "etiquetas h1)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243 msgid "Title and logo" msgstr "Título e logótipo" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Opção de design de título e logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Cor de preenchimento ou borda" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Adicione uma linha divisória entre o título e a descrição" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Largura da área do título com logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Especificar 100% fou centrar o título" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Tipo de letra do título do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Tamanho do título do site" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Altura da linha do título do site" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Tipo de letra da descrição do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Tamanho do texto da descrição do site" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Altura da linha do texto de descrição do site" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientação do logótipo e do nome do sítio" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Variação do logótipo" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Tamanho fixo" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Sem limites" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Logótipo sem limites" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Faixa superior" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Ativar banner superior" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Link para fonte de publicidade" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Abrir a ligação num novo separador" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Selecione a imagem" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "Valor ALT para a imagem" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Espessura da moldura" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Cor da moldura" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "Predefinição - cor do tema principal" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:252 msgid "Social links" msgstr "Redes sociais" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Ativar ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Tamanho da ligação social" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822 #: inc/admin/customizer.php:6606 inc/admin/customizer.php:6837 #: inc/admin/customizer.php:7677 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6607 #: inc/admin/customizer.php:7678 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Média" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824 #: inc/admin/customizer.php:6608 inc/admin/customizer.php:6836 #: inc/admin/customizer.php:7679 inc/admin/function-panel-home.php:148 #: inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Formulário de ligação social" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11884 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11885 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Design de ligações sociais (para ícones com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Preto" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Branco" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Conceção de ligações sociais (para ícones sem fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Animação de ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Sem animação" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Redução" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Reduzir o zoom (com fundo)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Moldura à volta da ligação" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Aumentar o contraste" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Alteração da tonalidade" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Inversão de cores" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Escurecimento de ligações adjacentes" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Ligeiro declive" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "Cor de preenchimento das ligações sociais" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063 msgid "Default - color of small elements" msgstr "Padrão - cor de pequenos elementos" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Pesquisa principal" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Ative a pesquisa principal" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "Em uma barra superior" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Na área de links sociais (antes)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Na área de links sociais (depois)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Use estilos de ícones sociais" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Tamanho do botão de pesquisa" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Muito pequeno" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149 #: inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Muito grande" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:249 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Desativar menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Esta configuração desabilitará completamente o menu principal, incluindo o %s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Full-width background" msgstr "Fundo de largura total" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Orientação dos botões" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6627 inc/admin/customizer.php:6819 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6628 #: inc/admin/customizer.php:6818 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Direita" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Distribuído" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6832 msgid "Button size" msgstr "Tamanho do botão" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Botão da cor de fundo" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Cor do texto do botão" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "Padrão - cor secundária para pequenos elementos" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Tornar o menu principal fixo quando se desloca (apenas para versões desktop " "do PC)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "listas" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "O menu principal deve estar habilitado para que o %s seja exibido" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:757 inc/option/set.php:64 msgid "Information" msgstr "Informação" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Os itens deste menu são personalizados na seção - \"Painel %s\" - " "\"Aparência\" - \"Menus\"." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Tamanho dos links (menu suspenso)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Tamanho dos links" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menu suspenso e mega menu" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Cor dos links" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Número de colunas em %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Um" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Dois" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Três" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Quatro" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Cinco" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Seis" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "gráfico" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Partição prioritária" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Primeiro o menu gráfico, depois as listas" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Primeiro o menu de lista, depois o gráfico" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Cor de fundo das seções" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Cor dos títulos das colunas" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/option/set.php:304 msgid "Wide slider" msgstr "Controlo deslizante largo" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Apresentar um cursor largo" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "Não exibir" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Todo o sítio" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "Exceto a página principal" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Apenas a página principal" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Número de slides" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Categoria de postagens" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Mostrar a largura total do ecrã deslizante" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Habilitar inicialização automática" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Tempo entre diapositivos" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Tempo de deslocação do cursor" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Habilitar botões de navegação" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Variação de preenchimento de cabeçalhos" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "Não apresentar títulos" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Regulação suave da intensidade luminosa" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Fita de escurecimento" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Apagão animado" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77 msgid "Title color" msgstr "Cor do Titulo" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Habilitar controle deslizante na versão móvel" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "Geralmente, o slider não é necessário em telas pequenas, devido à carga " "pesada e pouca utilidade. Portanto, por padrão, o slider na versão mobile é " "desabilitado." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Menu de categorias" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Tamanho dos itens" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Alinhar ao centro" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Títulos em maiúsculas" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Configurações de Categorias" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39 #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Estilo da categoria" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Número (tamanho) de colunas" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Blogue clássico" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Duas colunas" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Três Colunas" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Quatro Colunas" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Cinco colunas" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Média" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Design de postagens" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Desabilitar design" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "Na moldura" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Plano de Fundo do Cabeçalho" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Deepening" msgstr "Aprofundamento" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Sombra clara" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Soaring" msgstr "Subir" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Animação de posts" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Imagem de ampliação" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Reduzir a imagem" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Imagem escurecida" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Cortina na imagem" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Moldura" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Moldura à volta" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Imagem com retroiluminação" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Contraste de imagem" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Imagem de cor" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Imagem de inversão de cores" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Remover a cor nos blocos vizinhos" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonificação dos blocos vizinhos" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Inclinação do bloco" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Cor de fundo dos posts" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Cor de fundo das mensagens fixas" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Tamanho do título do cartão postal" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Tamanho da descrição do cartão postal" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Número de símbolos na descrição" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 símbolos" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Adicionar botão" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Botão \"Ler mais\" de largura total" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Orientação do botão" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Texto do botão" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Remover o prefixo \"Categoria\" nas páginas de categoria" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Remover descrição de cartões postais" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Remover título de cartões postais" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Remova o plugue" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6996 msgid "No photo" msgstr "Sem fotografia" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Meta tags (meta caixas)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Ativar caixas meta" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Quais meta boxes exibir" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Autor do artigo" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Data de criação do lançamento" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Data de lançamento da atualização" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Número de comentários" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Número de visualizações de publicações" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "círculo" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Adicionar dicas de ferramentas dinâmicas" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Adicionar descriptografia" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Remover ícones" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Meta tags (categorias)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Ativar categorias de meta tags" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "Onde exibir" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "Na imagem (topo)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "Na imagem (embaixo)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "Fora da imagem" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Número máximo de elementos de categoria" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7234 inc/admin/customizer.php:7235 #: inc/admin/customizer.php:7236 inc/admin/customizer.php:7237 #: inc/admin/customizer.php:7238 inc/admin/customizer.php:7239 #: inc/admin/customizer.php:7240 inc/admin/customizer.php:7269 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7241 inc/admin/customizer.php:7267 msgid "Card catalog" msgstr "Catálogo de cartões" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7242 inc/admin/customizer.php:7268 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Meta tags (etiquetas)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Ativar meta tags (tags de taxonomia)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Número máximo de elementos de tag" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "bold" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Adesivo" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6872 inc/admin/customizer.php:7293 msgid "Arrow" msgstr "Seta" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Raio" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Ativar a paginação nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Ativar a paginação na página inicial" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Variação da paginação" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Clássico (para frente e para trás)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginação numérica" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Botão" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7233 #: inc/admin/customizer.php:7265 inc/admin/customizer.php:7292 msgid "Turn off styles" msgstr "Desativar estilos" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Molduras" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Localização" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Remover botões (voltar e seguinte) da paginação numérica" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Mostrar todos os itens de paginação (para numérico)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Remover a etiqueta H2 oculta da paginação" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Remover a etiqueta H2 da paginação é bom para SEO, mas pior para programas " "especiais (para deficientes visuais)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:261 msgid "Posts and pages" msgstr "Artigos e páginas" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Definições básicas" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Onde apresentar a tipografia" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listas, citações, títulos" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Apenas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Apenas páginas" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Imagem de topo" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas páginas" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "largura" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Limite o tamanho da imagem superior nas postagens" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Limite o tamanho da imagem superior nas páginas" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Tempo de pós-leitura" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Alinhe as metacaixas ao centro" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Remova a descriptografia em meta boxs" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Design de caixa meta" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Adicionar dicas de ferramentas às caixas meta" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Adicione a data no final da postagem" #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Onde exibir meta tags" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Topo do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Parte inferior do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Alinhar ao centro" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Remover descriptografia" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variação das listas com marcadores" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Pequeno ponto" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Quadrado pequeno" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Círculo pequeno" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Moldura quadrada" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Pequeno traço" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Ponto grande" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Quadrado grande" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Círculo grande" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Moldura quadrada arredondada" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Grande traço" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Marca de verificação" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6542 #: inc/admin/customizer.php:6874 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Estrela" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Floco de neve" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variação das listas numéricas" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Quadrado colorido" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Círculo colorido" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Moldura redonda" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Números coloridos" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Números coloridos (negrito)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Algarismos latinos" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Letras coloridas (EN)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Cor do marcador" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "listas com marcadores" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "listas numeradas" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Cor interna para marcador" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocos de citação" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Apenas um quarteirão" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradiente 1 (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradiente 2 (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Grelha (preenchimento)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Canto dobrado" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Estrutura sólida" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Moldura pontilhada" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 msgid "Border left" msgstr "Fronteira esquerda" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Fronteira dupla" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Alguns estilos funcionam bem com o fundo" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Ativar seleção automática de cor de fundo" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(A cor é selecionada com base no fundo da parte do conteúdo)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "Predefinição - cor geral do texto" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Adicionar ícone" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Localização do ícone" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Juntamente com o ícone, o texto também é alinhado" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Seleção de ícones" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Citações quadradas" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Cotações rectangulares" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citações afiadas" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Citações redondas" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Clipe de papel" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Clipe de papel (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Pino de desenho" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Cavilha de tração (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Lâmpada" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Sino" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Triângulo de atenção" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Folha de exclamação" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ponto de exclamação" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversa na nuvem" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Orador" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Livro aberto" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Carraça em relevo" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Carraça sólida" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Cor de ícone" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho do Icon" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Adicionar fundo ao ícone" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "Títulos H1" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Predefinição - cor geral do texto dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Altura da linha" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Rubricas H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Opções de título" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "Cabeçalhos simples" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Ligeiros sublinhados" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Rebordo lateral" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "Com numeração" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "Com seleção de ícones" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "Com valor arbitrário" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Desativar ícones" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Seta para a direita" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Seta para baixo" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Seta para a direita e para baixo" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6545 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Seta volumétrica" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Bandeira pequena" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Hierarquia de blocos" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Adicionar rótulo" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Cor do texto dos ícones de título" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas do título" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Cor de fundo dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "Predefinição - cor de fundo do corpo do sítio" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Cor do texto dos títulos" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Rubricas H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Altura da linha de texto" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Ligações no conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Remover o sublinhado da ligação" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Isto remove o sublinhado das hiperligações no texto do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Seção do autor" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Ativar a secção do autor" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Variação do separador" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Desligar os separadores" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Divisores em largura" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Divisórias no centro" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Estilo separador" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Linha sólida" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Linha tracejada" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Linha pontilhada" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Linha dupla" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Espessura do separador" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Ocultar avatar" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Ocultar descrição" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Adicionar as postagens mais recentes do autor à seção do autor" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Últimas entradas do autor" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Título dos posts do autor" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Número de posts" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Secção (entrada seguinte)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Desabilitar seção (próxima entrada)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839 #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Default - color of large elements" msgstr "Padrão - cor de elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854 #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "Padrão - cor secundária para elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Remover rótulo" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Artigos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Ativar publicações relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6677 #: inc/admin/customizer.php:6717 inc/admin/customizer.php:6757 msgid "Section title" msgstr "Título da secção" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Número de postagens relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomia para posts relacionados" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "Os critérios pelos quais as postagens são selecionadas" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Design simples" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocos de contraste" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocos altos" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Remover o toco (Sem foto) nas mensagens relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Seção de comentários" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Remover seção de comentários (para postagens)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Remover seção de comentários (para páginas)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Remover o campo URL nos comentários (para posts e páginas)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Página principal" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Ativar secções com blocos no ecrã principal" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Tamanho dos títulos das seções" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Color of section headings" msgstr "Cor dos títulos das seções" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Default - content text color" msgstr "Predefinição - cor do texto do conteúdo" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Habilite a seção com as últimas postagens na página principal" #: inc/admin/customizer.php:5663 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Os blocos de posts, bem como a paginação, são configurados na secção " "\"Categorias\")" #: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Últimos artigos" #: inc/admin/customizer.php:5677 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Título da seção de postagens mais recentes" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Onde mostrar a seção de postagens mais recentes" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "At the beginning" msgstr "No inicio" #: inc/admin/customizer.php:5697 msgid "At the end" msgstr "No final" #: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Design de seções para widgets" #: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929 #: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:559 inc/option/set.php:565 #: inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:583 msgid "Switch off" msgstr "Desligar" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Side shadow" msgstr "Sombra lateral" #: inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Section background color" msgstr "Cor de fundo da secção" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Widget headers" msgstr "Cabeçalhos de widget" #: inc/admin/customizer.php:5799 msgid "Widget header option" msgstr "Opção de cabeçalho do widget" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget headers background size" msgstr "Tamanho do plano de fundo dos cabeçalhos do widget" #: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Cor de preenchimento do cabeçalho dos widgets" #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Widgets title text color" msgstr "Cor do texto do título dos widgets" #: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144 msgid "Widget title font" msgstr "Fonte do título do widget" #: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157 msgid "Widget title text size" msgstr "Tamanho do texto do título do widget" #: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Título do widget em maiúsculas" #: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Center align widget titles" msgstr "Alinhar títulos de widgets ao centro" #: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Underline widget titles" msgstr "Sublinhar títulos de widgets" #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Left and down" msgstr "Esquerda e baixo" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Center and bottom" msgstr "Centro e fundo" #: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267 msgid "Bottom part" msgstr "Parte inferior" #: inc/admin/customizer.php:5975 msgid "Activate footer" msgstr "Ativar o rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Footer background color" msgstr "Cor de fundo rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Footer text color" msgstr "Cor do texto do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048 msgid "Footer link color" msgstr "Cor do link de rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6062 msgid "Footer elements color" msgstr "Cor dos elementos do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/admin/customizer.php:6129 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Cor do texto dos títulos dos widgets" #: inc/admin/customizer.php:6243 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Ativar o menu inferior" #: inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Tamanho do texto do menu inferior" #: inc/admin/customizer.php:6281 msgid "Add dividing line" msgstr "Adicionar linha divisória" #: inc/admin/customizer.php:6293 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Texto na parte inferior do rodapé" #: inc/admin/customizer.php:6307 msgid "Different settings" msgstr "Diferentes definições" #: inc/admin/customizer.php:6330 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6344 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Ativar os breadcrumbs nas mensagens" #: inc/admin/customizer.php:6358 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Ativar os breadcrumbs nas categorias" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "Show link to home page" msgstr "Mostrar ligação à página inicial" #: inc/admin/customizer.php:6379 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Início" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Especifique o texto para o primeiro link" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Mostrar título no breadcrumb para posts" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Mostrar título para categorias, arquivos e etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:6428 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Opção de design de migalhas de pão" #: inc/admin/customizer.php:6463 inc/admin/customizer.php:6477 msgid "Link text color" msgstr "Cor do texto do link" #: inc/admin/customizer.php:6491 msgid "Separator and header color" msgstr "Cor do separador e do cabeçalho" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: inc/admin/customizer.php:6543 msgid "Arrowhead" msgstr "Cabeça de seta" #: inc/admin/customizer.php:6544 inc/admin/customizer.php:6873 msgid "Brace" msgstr "Bracelete" #: inc/admin/customizer.php:6546 msgid "Linear arrow" msgstr "Seta linear" #: inc/admin/customizer.php:6557 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocos calmos" #: inc/admin/customizer.php:6571 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Ative movimentos fluentes para blocos" #: inc/admin/customizer.php:6572 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Aplica-se a seções na página principal e páginas de categoria" #: inc/admin/customizer.php:6581 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Atenção! Após habilitar este módulo, verifique se os cartões postais são " "exibidos corretamente." #: inc/admin/customizer.php:6583 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Este módulo frequentemente entra em conflito com vários plugins responsáveis " "por \"Carregamento de postagem atrasado\", \"Carregamento de postagem " "infinito\" e \"Cache\"." #: inc/admin/customizer.php:6602 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Alcance para movimento fluente" #: inc/admin/customizer.php:6621 msgid "Direction movement" msgstr "Movimento de direção" #: inc/admin/customizer.php:6625 msgid "Top" msgstr "Topo" #: inc/admin/customizer.php:6626 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: inc/admin/customizer.php:6639 msgid "Site map" msgstr "Mapa do site" #: inc/admin/customizer.php:6646 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Para apresentar o mapa do sítio, crie uma nova página através do menu padrão " "do WordPress,\n" "\t\t\taceda ao modo de edição da página e seleccione o modelo \"Mapa do " "sítio\" no lado direito, guarde a página." #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Mostrar categorias no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:6689 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Número máximo de categorias" #: inc/admin/customizer.php:6703 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Mostrar mensagens no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:6710 inc/admin/customizer.php:6717 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: inc/admin/customizer.php:6729 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Número máximo de postagens" #: inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Mostrar páginas no mapa do sítio" #: inc/admin/customizer.php:6750 inc/admin/customizer.php:6757 #: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/admin/customizer.php:6769 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Número máximo de páginas" #: inc/admin/customizer.php:6786 msgid "Up button" msgstr "Botão para cima" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Disable button" msgstr "Botão Desativar" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Up" msgstr "Cima" #: inc/admin/customizer.php:6814 msgid "Button location" msgstr "Localização do botão" #: inc/admin/customizer.php:6850 msgid "Button shape" msgstr "Forma do botão" #: inc/admin/customizer.php:6854 inc/function-customizer.php:11862 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: inc/admin/customizer.php:6855 inc/admin/customizer.php:7294 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Button variation" msgstr "Variação do botão" #: inc/admin/customizer.php:6887 msgid "Button opacity" msgstr "Opacidade do botão" #: inc/admin/customizer.php:6901 msgid "SEO settings" msgstr "Definições de SEO" #: inc/admin/customizer.php:6916 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Remover o prefixo (nome do sítio) após o título SEO" #: inc/admin/customizer.php:6930 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Remover o prefixo (descrição do sítio) após o título SEO na página principal" #: inc/admin/customizer.php:6944 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Defina o seu separador para o prefixo do título SEO" #: inc/admin/customizer.php:6958 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Defina o seu título SEO para a página inicial" #: inc/admin/customizer.php:6972 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Defina a sua descrição SEO para a página inicial" #: inc/admin/customizer.php:6986 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Adição automática de ALT às imagens a partir do título da publicação" #: inc/admin/customizer.php:6987 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(A função preenche automaticamente a etiqueta ALT para a imagem quando " "carrega um ficheiro enquanto está num editor de texto. Com base no título do " "post ou da página atual)" #: inc/admin/customizer.php:7003 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Definir o valor ALT para a fotografia do stub No" #: inc/admin/customizer.php:7015 msgid "Speed Settings" msgstr "Configurações de velocidade" #: inc/admin/customizer.php:7027 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Esta seção foi criada para sua conveniência. Todas as configurações são " "seguras e não podem interromper o site. Para aumentar ainda mais a " "velocidade do site, vá para a página de ajuda." #: inc/admin/customizer.php:7056 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Alivie o menu superior (substitua por leve)" #: inc/admin/customizer.php:7057 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "\t\t\tIsto irá desativar o menu pesado e ativar o menu CSS puro.\n" "\t\t\tPrós: Desativa os scripts JS, o que pode ser importante para a " "velocidade, já que o menu está no topo do site.\n" "\t\t\tContras: O suporte para controlo por teclado será desativado. As setas " "(ícones) do controlo do menu são desactivadas." #: inc/admin/customizer.php:7064 msgid "JS Menu" msgstr "Menu JS" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menu ligeiro" #: inc/admin/customizer.php:7078 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Desativar menus suspensos aprimorados (selecionar lista)" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Isso desativará o script que melhora a aparência e a usabilidade das listas " "suspensas.\n" "Por exemplo, no widget (Categorias) adiciona um filtro de pesquisa ao vivo " "se a lista for longa.\n" "Isto não afetará o menu.\n" "Desative-o se a velocidade de carregamento do site for importante para você " "e você não usar listas suspensas." #: inc/admin/customizer.php:7097 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Desative a usabilidade aprimorada nos comentários" #: inc/admin/customizer.php:7098 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Isso desabilitará o script que move o formulário para adicionar um " "comentário abaixo do comentário, no qual clicamos no link (resposta).\n" "Isso acontece sem recarregar a página e melhora a interação com o formulário " "de comentários.\n" "Desative-o se isso não for importante para você." #: inc/admin/customizer.php:7116 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Desative o suporte de teclado em controles deslizantes" #: inc/admin/customizer.php:7117 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Isto irá desativar o script pesado necessário para controlar os controles " "deslizantes com o teclado" #: inc/admin/customizer.php:7132 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Desativar estilos de bloco aprimorados (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7133 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "O tamanho desses estilos é bastante grande, mas o benefício é " "insignificante.\n" "Desative se você não vir nenhuma diferença no design dos widgets de bloco ou " "no editor de páginas usando blocos (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7151 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Adaptação de widgets" #: inc/admin/customizer.php:7165 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Aplicar estilos a %s" #: inc/admin/customizer.php:7166 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s têm suas próprias configurações flexíveis. Desativar esta configuração " "pode ser útil se você quiser controlar o design de %1$s por conta própria" #: inc/admin/customizer.php:7182 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Configurações de widgets básicos (postagem, página, categoria, menu)" #: inc/admin/customizer.php:7203 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Projete listas de postagens e páginas em widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7208 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: inc/admin/customizer.php:7209 msgid "Round dots" msgstr "Pontos redondos" #: inc/admin/customizer.php:7210 msgid "Square dots" msgstr "Pontos quadrados" #: inc/admin/customizer.php:7211 msgid "Thin border" msgstr "Rebordo fino" #: inc/admin/customizer.php:7229 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Design para listas de categorias em widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7243 inc/admin/customizer.php:7270 msgid "Thick border" msgstr "Rebordo espesso" #: inc/admin/customizer.php:7261 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Design para arquivos em widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7266 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #: inc/admin/customizer.php:7288 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Design para listas de menu em widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7295 msgid "Icon (sign)" msgstr "Ícone (sinal)" #: inc/admin/customizer.php:7308 inc/admin/customizer.php:7323 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Cor do texto dos itens de menu dos widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7310 inc/admin/customizer.php:7325 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "predefinição - define a cor geral das ligações" #: inc/admin/customizer.php:7338 inc/admin/customizer.php:7353 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Cor de fundo dos itens de menu dos widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7340 msgid "Default - background not set" msgstr "Predefinição - fundo não definido" #: inc/admin/customizer.php:7369 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Desativar widgets de demonstração" #: inc/admin/customizer.php:7403 inc/admin/customizer.php:7435 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Ativar suporte de estilo para %s" #: inc/admin/customizer.php:7405 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personaliza a folha de estilos Skeleton Styles de acordo com o design do " "modelo. Desactivá-la pode ser útil se pretender controlar a folha de estilos " "por si próprio (Skeleton Styles)" #: inc/admin/customizer.php:7464 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Desativar a barra lateral nas páginas do bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7479 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Desativar os breadcrumbs no bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7493 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Ativar os seus nomes para funções de utilizador" #: inc/admin/customizer.php:7507 inc/admin/customizer.php:7521 #: inc/admin/customizer.php:7535 inc/admin/customizer.php:7549 #: inc/admin/customizer.php:7563 msgid "Change role name" msgstr "Alterar nome da função" #: inc/admin/customizer.php:7578 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Desativar o suporte de estilos para o bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7579 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "Pode ser útil se quiser controlar os estilos do plugin bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7608 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Desative a barra lateral nas páginas do BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7622 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Desativar suporte de estilo para BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7623 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Pode ser útil se você quiser controlar os estilos do plugin BuddyPress " "sozinho" #: inc/admin/customizer.php:7659 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu superior" #: inc/admin/customizer.php:7673 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Tamanho do carrinho no menu superior" #: inc/admin/customizer.php:7692 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu principal" #: inc/admin/customizer.php:7693 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Ative o local do menu para que isso funcione" #: inc/admin/customizer.php:7707 msgid "Enable search on store page" msgstr "Ativar a pesquisa na página da loja" #: inc/admin/customizer.php:7721 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Ativar a pesquisa nas páginas de categorias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7735 msgid "Product price color" msgstr "Preço do produto cor" #: inc/admin/customizer.php:7750 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Autocolante de desativação - Venda" #: inc/admin/customizer.php:7765 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Cor do autocolante - Venda" #: inc/admin/customizer.php:7779 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Desativar o zoom na fotografia principal do produto" #: inc/admin/customizer.php:7793 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Desativar o cursor nas fotografias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7807 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Desativar a lightbox nas fotografias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7821 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Desativar produtos relacionados na página de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7834 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Especificar o número de produtos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:7847 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Especificar o número de colunas de produtos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:7861 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Adicionar produtos populares à página de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7874 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Especificar o número de produtos populares" #: inc/admin/customizer.php:7887 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Especificar o número de colunas de produtos populares" #: inc/admin/customizer.php:7901 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de categorias de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7915 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7929 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Para onde conduz a ligação principal nas migalhas de pão" #: inc/admin/customizer.php:7933 msgid "Main" msgstr "Principal" #: inc/admin/customizer.php:7947 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Texto para a hiperligação principal em breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:7961 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Adicionar a inscrição (Esgotado) ao cartão do produto na grelha de produtos" #: inc/admin/customizer.php:7975 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Adicionar uma inscrição (esgotado) na página do produto" #: inc/admin/customizer.php:7989 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Cor das letras (esgotado)" #: inc/admin/customizer.php:8003 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Alterar etiqueta (esgotado)" #: inc/admin/customizer.php:8021 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Predefinições | Redefinir configurações | Importar" #: inc/admin/customizer.php:8040 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Recursos abertos (ao ativar isso, você confirma que deseja redefinir todas " "as configurações deste tema e entende o risco de perda permanente de dados)" #: inc/admin/customizer.php:8042 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Importante! Essas opções afetam apenas as configurações deste tema " "(configurações do personalizador visual). Se você tiver muitas configurações " "valiosas, faça backup do seu banco de dados antes de usar este recurso." #: inc/admin/customizer.php:8053 msgid "Reset settings" msgstr "Reiniciar definições" #: inc/admin/customizer.php:8073 inc/admin/customizer.php:8123 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "Hiperligações úteis" #: inc/admin/customizer.php:8082 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Instruções de gerenciamento e configuração para o %s" #: inc/admin/customizer.php:8086 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Materiais informativos para o %s" #: inc/admin/customizer.php:8090 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Assista a demonstrações de sites ao vivo" #: inc/admin/customizer.php:8094 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importe versões de demonstração prontas de sites" #: inc/admin/customizer.php:8098 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Lista de atualizações para %s" #: inc/admin/customizer.php:8102 msgid "Support technical" msgstr "Suporte técnico" #: inc/admin/customizer.php:8106 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "Avalie este tema" #: inc/admin/customizer.php:8137 msgid "Widget Locations" msgstr "Locais de widgets" #: inc/admin/customizer.php:8142 msgid "Menu Locations" msgstr "Localizações do menu" #: inc/admin/customizer.php:8147 msgid "Define home page" msgstr "Definir página inicial" #: inc/admin/function-panel-color.php:791 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Esta definição aplicará o esquema de cores selecionado, todas as suas cores " "serão reatribuídas" #: inc/admin/function-panel-color.php:799 msgid "Color scheme option" msgstr "Opção de esquema de cores" #: inc/admin/function-panel-color.php:955 msgid "Light color scheme" msgstr "Esquema de cores claras" #: inc/admin/function-panel-color.php:956 msgid "Dark color scheme" msgstr "Esquema de cores escuras" #: inc/admin/function-panel-color.php:973 #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: inc/admin/function-panel-color.php:977 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Cinza escuro e vermelho" #: inc/admin/function-panel-color.php:983 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Azul escuro e azul claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:989 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Green and Light red" msgstr "Verde e vermelho claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:995 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Violet and Pink" msgstr "Violeta e Rosa" #: inc/admin/function-panel-color.php:1001 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Vermelho e Laranja" #: inc/admin/function-panel-color.php:1007 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Verde e Cinza" #: inc/admin/function-panel-color.php:1013 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #: inc/admin/function-panel-color.php:1019 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Green and Orange" msgstr "Verde e Laranja" #: inc/admin/function-panel-color.php:1025 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Azul celestial e claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1031 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Laranja e cinza escuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1037 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Azul e azul escuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1043 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Blue and Green" msgstr "Azul e Verde" #: inc/admin/function-panel-color.php:1049 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Cinza e cinza escuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1055 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Azul e Amora" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Secções com blocos no ecrã principal" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Arrastar para reposicionar blocos" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Secção com definições" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Adicionar bloco" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Opção de secção" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Título da secção" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:59 msgid "Select category" msgstr "Selecione Categoria" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Número de mensagens apresentadas" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Opção de título do post" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Remover títulos de publicações" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Tamanho do texto do título" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Tamanho do texto do título para cartões pequenos" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Cor do texto dos títulos dos posts" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Cor dos títulos dos posts ao passar o rato" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Cor de fundo das mensagens (ao passar o rato)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Ativar o arranque automático do seletor" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animação para o seletor automático" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Inversão padrão" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dinâmico" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Agitação" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Desaparecer" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Ativar os botões de navegação da barra deslizante" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Data do artigo" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Opção" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Mostrar data" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:243 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:244 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagem" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Mensagens mais recentes (predefinição)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Artigos Recentes" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:263 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Bloco de enrolar" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:264 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Apagar o bloco" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Importando configurações" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Isso importa as personalizações (personalizador visual) do tema selecionado " "para o tema atual." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Isso pode ser útil, por exemplo, se você aplicou muitas personalizações na " "versão gratuita e depois comprou a versão premium." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Ou se você decidir usar um tema filho." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "Isso permite transferir configurações entre temas com um clique." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Importante! Todas as configurações do tema atual serão excluídas! Eles serão " "totalmente substituídos pelas configurações do tema selecionado!" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Selecione o tema (onde obter as configurações)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "A seção de importação está disponível quando há temas adequados para importar" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "De %1$s em %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Cópia de configurações" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:40 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos itens" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Adicionar seção" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:49 msgid "Variation" msgstr "Variação" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:52 msgid "Specify a link" msgstr "Especifique um link" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:65 msgid "Custom link" msgstr "Link personalizado" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:71 msgid "Custom title" msgstr "Título personalizado" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "Title background" msgstr "Plano de fundo do título" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:90 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "" "Esta cor funcionará se não houver imagem ou se a imagem for transparente" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:96 msgid "Background image" msgstr "Imagem de Fundo" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:165 msgid "Category element" msgstr "Elemento de categoria" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:212 msgid "Random category" msgstr "Categoria aleatória" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Configurações predefinidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Isto irá repor todas as definições do tema para as predefinições, aplicar o " "esquema de cores escolhido e ativar algumas definições para o exemplo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Opções predefinidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Largura" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Grade de categorias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Características" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Largura total do site" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Sem definições (Predefinições)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "News time" msgstr "Hora das notícias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "News book" msgstr "Livro de notícias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "Photo maximalism" msgstr "Maximalismo fotográfico" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2567 msgid "Live picture" msgstr "Imagem ao vivo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Womens blog" msgstr "Blog feminino" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Revista Night" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Molduras intrusivas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "Fairy World" msgstr "Mundo das Fadas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Confident oasis" msgstr "Oásis confiante" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Heavenly" msgstr "Celestial" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Strict carrot" msgstr "Cenoura estrita" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Minimalism" msgstr "Minimalismo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Micro blog" msgstr "Microblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "Através de limitações" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos links" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Variante de imagem" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Ligação à rede social (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Link social" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Secções" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Variantes do menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Nome do item do menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Título para coluna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Selecione a categoria para a coluna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Número de postagens exibidas (em cada coluna)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Tamanho dos títulos das postagens" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Cor do texto dos títulos das postagens (ao passar o mouse)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Cor de fundo das postagens (ao passar o mouse)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Imagem da seção" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Layout da imagem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "pequeno" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Itens horizontais sem imagens" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Itens horizontais com imagem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "meio" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "grande" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Itens verticais com imagem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Itens verticais com botão" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Itens (string) com imagem de categoria" #: inc/admin/help_usability.php:49 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Obtenha mais cores com a versão premium" #: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58 #: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72 #: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86 #: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135 msgid "Read More" msgstr "Ler Mais" #: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63 #: inc/admin/help_usability.php:70 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Obtenha configurações de cores flexíveis para %s na versão premium" #: inc/admin/help_usability.php:77 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Mais fontes estão disponíveis na versão premium" #: inc/admin/help_usability.php:84 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Um mega menu gráfico com seu próprio personalizador está disponível na " "versão premium" #: inc/admin/help_usability.php:91 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "Nesta seção, pode haver um personalizador flexível que permitirá que você " "personalize de forma rápida e fácil uma página inicial interessante" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Personalizador de página inicial (escolha de 8 blocos)" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224 #: inc/option/set.php:303 msgid "Category menu customizer" msgstr "Personalizador de menu de categorias" #: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Megamenu (gráfico) com personalizador no menu principal" #: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Controle deslizante amplo (abaixo do menu principal)" #: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Mais fontes para escolher" #: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Powerful color settings" msgstr "Configurações de cores poderosas" #: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Esquemas de cores prontos" #: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Redefinir as configurações do tema e ativar predefinições" #: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Versões de demonstração completas de sites (importe versões de demonstração " "temáticas com um clique)" #: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264 msgid "Import settings from theme to theme" msgstr "Importar configurações de tema para tema" #: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Muitos ganchos (janelas para códigos)" #: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274 msgid "Additional widgets" msgstr "Widgets adicionais" #: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Barras laterais separadas para %1$s e %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Adaptação de plug-ins expandidos" #: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "Obtenha ainda mais janelas para inserir códigos na versão premium" #: inc/admin/help_usability.php:146 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Comparação de versões)" #: inc/admin/help_usability.php:152 msgid "Available features" msgstr "Recursos disponíveis" #: inc/admin/help_usability.php:153 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Powerful typography" msgstr "Tipografia poderosa" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularidade e flexibilidade" #: inc/admin/help_usability.php:169 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Suporte ao personalizador visual (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Personalização flexível do título com logotipo" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Orientação flexível da barra lateral" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Capacidade de escolher sua própria orientação da barra lateral para " "postagens e páginas" #: inc/admin/help_usability.php:189 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Selecionando a largura do site" #: inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Three pagination options" msgstr "Três opções de paginação" #: inc/admin/help_usability.php:199 msgid "Four menu locations" msgstr "Quatro locais de menu" #: inc/admin/help_usability.php:204 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Mega menu (mega listas, suspenso, único) no menu principal" #: inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Personalizador de links sociais no cabeçalho do site" #: inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Plugins adapting" msgstr "Adaptação de plug-ins" #: inc/admin/help_usability.php:306 msgid "Social Media Links" msgstr "Links de mídia social" #: inc/admin/help_usability.php:308 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Acompanhe as atualizações do tema, sugira novos recursos, participe de " "enquetes, discuta e faça perguntas" #: inc/admin/help_usability.php:340 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Códigos (tema Hooks)" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "Notícias" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Carros" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Alimento" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Interior" #: inc/function-customizer.php:10227 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: inc/function-customizer.php:11570 inc/function-customizer.php:11596 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11604 msgid "Close search" msgstr "Fechar pesquisa" #: inc/function-customizer.php:11860 msgid "Without background" msgstr "Sem fundo" #: inc/function-customizer.php:11861 msgid "Rounded square" msgstr "Quadrado arredondado" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Superior" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do rodapé" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "Menu Widget" #: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:251 msgid "Side column" msgstr "Coluna lateral" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Esses widgets são exibidos quando o modelo correspondente é selecionado nas " "propriedades do registro ou da página" #: inc/general.php:256 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Estes widgets são apresentados na coluna da direita ou da esquerda, " "dependendo das definições do sítio" #: inc/general.php:263 msgid "posts" msgstr "artigos" #: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283 #: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Os widgets adicionados a esta barra lateral aparecerão apenas em %1$s %2$s. " "Se esta barra lateral estiver vazia, os widgets padrão da barra lateral " "serão exibidos em %1$s %2$s." #: inc/general.php:272 msgid "pages" msgstr "páginas" #: inc/general.php:281 msgid "home" msgstr "home" #: inc/general.php:325 inc/general.php:334 msgid "featured" msgstr "características" #: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361 #: inc/general.php:370 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363 #: inc/general.php:372 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Esses widgets são exibidos na coluna %s do rodapé" #: inc/general.php:554 msgid "Nothing found:" msgstr "Nada encontrado:" #: inc/general.php:555 msgid "No sorting" msgstr "Sem triagem" #: inc/general.php:585 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:738 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Agora você pode acompanhar as atualizações do tema na página" #: inc/general.php:746 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Parabéns! Você ativou o tema %s" #: inc/general.php:747 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Este é o tema mais personalizável dentre os temas personalizáveis" #: inc/general.php:748 msgid "Open settings" msgstr "Abrir configurações" #: inc/general.php:753 msgid "Hello!" msgstr "Olá!" #: inc/general.php:754 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Este é o desenvolvedor do tema %s. Estou melhorando e mantendo o tema por " "conta própria." #: inc/general.php:755 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Eu ficaria muito grato se você relatasse quaisquer erros ou traduções de " "baixa qualidade." #: inc/general.php:756 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "Os contatos podem ser encontrados na seção - Aparência" #: inc/general.php:758 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Lembro também que tenho uma versão premium, que contém ainda mais " "funcionalidades" #: inc/general.php:759 msgid "Presentation page" msgstr "Página de apresentação" #: inc/general.php:760 msgid "View price" msgstr "Ver preço" #: inc/general.php:812 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Está a apagar todas as definições do tema atual.\n" "\n" " Esta ação é irreversível!" #: inc/general.php:813 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Altera todas as cores do tema atual.\n" "\n" " Esta ação é irreversível!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Imagem da categoria" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Publicado por " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Erro" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Número de comentários numa publicação" #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Visualizações" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Criado" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "Menos 1 min" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Tempo de leitura" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Data de publicação" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Página para adicionar códigos" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Antes da tag de fechamento %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Antes do menu superior" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "Depois do menu superior" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before main menu" msgstr "Antes do menu principal" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After main menu" msgstr "Depois do menu principal" #: inc/option/hook.php:115 msgid "After Wide slider" msgstr "Controlo deslizante After Wide" #: inc/option/hook.php:124 msgid "After Category menu" msgstr "Depois do menu Categoria" #: inc/option/hook.php:133 msgid "Top of footer" msgstr "Topo do rodapé" #: inc/option/hook.php:139 msgid "Before bottom menu" msgstr "Antes do menu inferior" #: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160 #: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178 #: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Antes da seção \"%s\" na página principal" #: inc/option/hook.php:196 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Antes da secção \"Mensagens recentes\" na página principal" #: inc/option/hook.php:202 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Depois da secção \"Mensagens recentes\" na página principal" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Antes do pão ralado" #: inc/option/hook.php:220 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Antes da lista de mensagens na página da categoria" #: inc/option/hook.php:226 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Depois da lista de mensagens na página da categoria" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Antes da imagem principal dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Antes do título dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Antes dos metadados dentro de uma publicação" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before content within a post" msgstr "Antes do conteúdo de uma publicação" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Antes da secção do autor dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Próxima publicação\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:271 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Mensagens relacionadas\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:277 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Antes do bloco \"Comentários\" dentro da publicação" #: inc/option/hook.php:283 msgid "At the end of the post" msgstr "No final do post" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Antes da imagem principal dentro da página" #: inc/option/hook.php:298 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Antes do título no interior da página" #: inc/option/hook.php:304 msgid "After the title inside the page" msgstr "Depois do título dentro da página" #: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496 msgid "At the end of the page" msgstr "No final da página" #: inc/option/hook.php:319 msgid "Before searching for products" msgstr "Antes de procurar produtos" #: inc/option/hook.php:325 msgid "Above the product grid" msgstr "Acima da grade de produtos" #: inc/option/hook.php:331 msgid "After the product grid" msgstr "Após a grade de produtos" #: inc/option/hook.php:340 msgid "At the top of the product page" msgstr "No topo da página do produto" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the title on the product page" msgstr "Após o título na página do produto" #: inc/option/hook.php:352 msgid "After the price on the product page" msgstr "Após o preço na página do produto" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Na parte inferior dos dados do produto na página do produto" #: inc/option/hook.php:364 msgid "Before related products on product page" msgstr "Antes de produtos relacionados na página do produto" #: inc/option/hook.php:370 msgid "At the end of the product page" msgstr "No final da página do produto" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Acima da lista de produtos na página do carrinho de compras" #: inc/option/hook.php:385 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Após a lista de produtos na página do carrinho" #: inc/option/hook.php:391 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Na parte inferior da página do carrinho" #: inc/option/hook.php:400 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Sob o título na página do pedido" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Após os detalhes do pedido na página do pedido" #: inc/option/hook.php:412 msgid "At the end of the order page" msgstr "No final da página do pedido" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Acima das informações do pedido na página - Pedido aceito" #: inc/option/hook.php:427 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Após as informações sobre o pedido na página - Pedido aceito" #: inc/option/hook.php:433 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "No final da página - Pedido aceito" #: inc/option/hook.php:442 msgid "Top of personal account" msgstr "Topo da conta pessoal" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Na parte inferior da aba do painel na conta pessoal" #: inc/option/hook.php:454 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Na parte inferior da conta pessoal" #: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Acima do título na página" #: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490 msgid "After the title on the page" msgstr "Depois do título na página" #: inc/option/hook.php:511 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Nesta página você pode inserir contadores, banners ou qualquer outro " "conteúdo que será exibido na frente do site" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Todas as definições guardadas!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Página profissional" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Geral" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Funcionalidade adicional para o %s" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Algumas funcionalidades são fornecidas em um plug-in separado (conforme " "exigido por %s)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Para estender o tema, instale o plugin gratuito" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "O que isso dá?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widgets adicionais para a parte frontal" #: inc/option/set.php:134 msgid "Two author widgets" msgstr "Dois widgets de autor" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Dois widgets para postagens recentes" #: inc/option/set.php:136 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget com controle deslizante" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget com banner" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with links" msgstr "Widget com links" #: inc/option/set.php:139 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Após ativar o plugin, os widgets aparecerão na seção - \"Aparência\" - " "\"Widgets\"" #: inc/option/set.php:140 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Funcionalidades úteis adicionais no painel de administração" #: inc/option/set.php:141 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Função (botão) para limpar o contador de postagens e visualizações de página" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Coluna “Visualizações” (contador) na lista de posts e páginas do painel de " "administração (habilitada por padrão)" #: inc/option/set.php:143 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Coluna \"Miniaturas\" na lista de postagens do painel de administração " "(habilitada por padrão)" #: inc/option/set.php:144 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "" "Filtro de categoria no editor de postagem clássico (ativado por padrão)" #: inc/option/set.php:145 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Opção para desativar o editor de blocos (%s) no editor de texto" #: inc/option/set.php:146 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Opção para desativar o editor de blocos (%s) em widgets" #: inc/option/set.php:147 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Capacidade de alterar o mecanismo gráfico %s (útil se fotos grandes não " "estiverem sendo carregadas)" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Após ativar o plugin, essas opções aparecerão na seção - \"Aparência\" - " "\"%s\" - na nova aba \"Estendido\"" #: inc/option/set.php:149 msgid "View more information" msgstr "Ver mais informações" #: inc/option/set.php:158 msgid "Information materials" msgstr "Materiais informativos" #: inc/option/set.php:161 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Estes não são bugs, são recursos" #: inc/option/set.php:163 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Como aumentar a velocidade de carregamento do site com %s" #: inc/option/set.php:165 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Como personalizar o %s" #: inc/option/set.php:167 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Como alterar a orientação da barra lateral para uma página ou postagem " "separada" #: inc/option/set.php:169 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Importe versões de demonstração completas de sites com um clique" #: inc/option/set.php:171 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Como redefinir as configurações do tema" #: inc/option/set.php:173 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Por que você precisa de um tema infantil" #: inc/option/set.php:175 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin para inserir suas próprias funções" #: inc/option/set.php:225 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Todas as definições da parte frontal do tema estão localizadas no editor " "visual" #: inc/option/set.php:226 msgid "Open" msgstr "Aberto" #: inc/option/set.php:229 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Links rápidos do personalizador visual" #: inc/option/set.php:237 msgid "Common colors" msgstr "Cores comuns" #: inc/option/set.php:255 msgid "Sidebar settings" msgstr "Configurações da barra lateral" #: inc/option/set.php:276 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Configurações especializadas da parte administrativa do tema" #: inc/option/set.php:299 msgid "Quick Links" msgstr "Links Rápidos" #: inc/option/set.php:301 msgid "Home page customizer" msgstr "Personalizador de página inicial" #: inc/option/set.php:302 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Personalizador de Megamenu" #: inc/option/set.php:306 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Redefinir configurações e aplicar predefinições" #: inc/option/set.php:307 msgid "Import full demo" msgstr "Importar demonstração completa" #: inc/option/set.php:363 msgid "Technical support" msgstr "Suporte técnico" #: inc/option/set.php:376 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Suporte adicional para %s assinaturas" #: inc/option/set.php:389 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Remoção de tamanhos de imagem extra" #: inc/option/set.php:397 inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:417 #: inc/option/set.php:427 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Remover fatiamento de imagem para %s" #: inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "também conhecido como \"%s\"" #: inc/option/set.php:454 msgid "Images format" msgstr "Formato de imagens" #: inc/option/set.php:462 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Escolha quais imagens usar em todo o site" #: inc/option/set.php:478 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar para utilizadores" #: inc/option/set.php:486 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Alterar o avatar (predefinição) para utilizadores sem avatar" #: inc/option/set.php:533 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL do avatar (apenas endereço externo), demo - " #: inc/option/set.php:549 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Ao fazer upload de uma imagem para a biblioteca de mídia, %s corta vários " "tamanhos de uma imagem." #: inc/option/set.php:550 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Todos estes ficheiros ocupam uma enorme quantidade de espaço, enquanto " "alguns deles não são utilizados de todo." #: inc/option/set.php:551 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "As definições apresentadas permitem-lhe remover do corte os tamanhos maiores " "que não são utilizados neste tema." #: inc/option/set.php:552 inc/option/set.php:601 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "É importante saber! Estas configurações não podem excluir ou modificar " "arquivos de imagem existentes. O fatiamento de imagens ocorre no momento do " "upload de uma nova imagem para a biblioteca de mídia %s." #: inc/option/set.php:558 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "O tamanho é registado por este tema. Utilizado apenas quando a opção \"Full " "width website\" está definida." #: inc/option/set.php:564 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "O tamanho é registrado pelo próprio %s. Pode ser usado por este tema quando " "1920 x 1080 está desabilitado e definido como Tela Cheia." #: inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576 inc/option/set.php:582 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "O tamanho é registrado pelo próprio %s. Não usado neste tema." #: inc/option/set.php:595 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "O tema cria vários tamanhos de miniaturas em um único formato 16x9 e usa " "tamanhos ideais nos lugares certos. Isso tem um bom efeito na velocidade de " "carregamento e na exibição adequada em um estilo unificado." #: inc/option/set.php:596 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Você mesmo pode alterar essa configuração para controlar o tamanho das " "imagens." #: inc/option/set.php:598 inc/option/set.php:600 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s tamanhos" #: inc/option/set.php:602 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "Para alterar fotos antigas, use o plugin de regeneração de miniaturas." #: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52 #: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99 msgid "Widget example" msgstr "Exemplo de widget" #: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: inc/usability.php:64 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuvem de tag" #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/usability.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "A mostrar resultados para \"%s\"" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Foto do autor" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Últimos posts (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Artigo anterior" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Próximo artigo" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "O sítio não está pronto" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Pronto para publicar a sua primeira mensagem? Comece aqui." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente outras palavras-chave." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Não conseguimos encontrar o que está a procurar. Tente utilizar a pesquisa." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Artigos:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Novos posts" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Mapa do site" #: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2 msgid "display" msgstr "mostrar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar plugins necessários" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Atualizando o Plugin: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Ocorreu um erro com a API do plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "O plugin seguinte necessita ser atualizado para a última versão para " "assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Os plugins seguintes necessitam ser atualizados para a última versão para " "assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s." msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inactivo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Iniciar instalação do plugin" msgstr[1] "Iniciar instalação dos plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Iniciar atualização do plugin" msgstr[1] "Iniciar atualização dos plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Iniciar ativação do plugin" msgstr[1] "Iniciar ativação dos plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Voltar à Instalação dos Plugins Necessários" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Voltar ao Painel de Controle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin não ativado. É necessária uma versão mais recente de %s para este " "tema. Atualize o plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar " "ou ativar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Atualização necessária" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a " "renomeação não funcionou." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Entre em contato com o fornecedor de plugins e peça-lhes para empacotar seu " "plugin de acordo com as diretrizes do WordPress." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos " "não são empacotados em uma pasta." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositório WordPress" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fonte Externa" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-empacotado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado, Mas Não Ativo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Activo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Atualização Necessária não Disponível" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requer Atualização" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Atualização recomendada" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tudo (%s)" msgstr[1] "Tudo (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s) " msgstr[1] "Para instalar (%s) " #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Atualização Disponível (%s)" msgstr[1] "Atualização Disponível (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para ativar (%s)" msgstr[1] "Para ativar (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versão instalada:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versão mínima requerida:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versão disponível:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Não há plugins para instalar, atualizar ou ativar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versão" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Estado" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Atualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Ativar %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação efetuada." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado no momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser ativado neste momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:" msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "A ativação do plugin falhou." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "A instalação do %1$s falhou." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação e ativação está iniciando. Este processo pode " "demorar um pouco, por favor aguarde." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Esconder Detalhes" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação está inciando. Este processo pode demorar um pouco " "em alguns hosts, então seja paciente." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado com sucesso." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A instalar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Não foram encontrados produtos que correspondem à sua seleção." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Um mega menu gráfico com seu próprio construtor está disponível na versão " #~ "premium" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Nesta seção, pode haver um construtor flexível que permitirá que você " #~ "personalize de forma rápida e fácil uma página inicial interessante" #~ msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)" #~ msgstr "Construtor de página inicial (escolha de 8 blocos)" #~ msgid "Category menu builder" #~ msgstr "Construtor de menu de categorias" #~ msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu" #~ msgstr "Megamenu (gráfico) com construtor no menu principal" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Construtor de links sociais no cabeçalho do site" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Coluna lateral (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "" #~ "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do WooCommerce" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Coluna lateral (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "" #~ "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do bbPress" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Coluna lateral (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Esses widgets são exibidos na barra lateral das páginas do BuddyPress" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Construtor de página inicial" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega menu (gráfico) com construtor" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Versões de demonstração completas de sites" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega menu (listas)" #~ msgid "Full-width main menu background" #~ msgstr "Fundo de largura total do menu principal" #~ msgid "Orientation for main menu items" #~ msgstr "Orientação dos itens do menu principal" #~ msgid "Size of main menu items" #~ msgstr "Tamanho dos itens do menu principal" #~ msgid "Background color of main menu items" #~ msgstr "Cor de fundo dos itens do menu principal" #~ msgid "Text color main menu" #~ msgstr "Cor do texto do menu principal, rodapé e títulos dos widgets" #~ msgid "Main menu item font" #~ msgstr "Tipo de letra do item do menu principal" #~ msgid "Main menu items text size" #~ msgstr "Tamanho do texto dos itens do menu principal" #~ msgid "Main menu items titles in uppercase" #~ msgstr "Títulos dos itens do menu principal em maiúsculas" #~ msgid "Select category to display" #~ msgstr "Selecione a categoria para exibir" #~ msgid "Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Predefinição - cor de fundo do menu principal" #~ msgid "Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Predefinição - cor do texto do menu principal" #~ msgid "Full-width footer background" #~ msgstr "Plano de fundo do rodapé de largura total" #~ msgid "Default - color of the main menu" #~ msgstr "Predefinição - cor do menu principal" #~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (verde e laranja)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e vermelho claro)" #~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (azul escuro e azul claro)" #~ msgid "Light color scheme (Blue)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (azul)" #~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores escuras (vermelho e laranja)" #~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores escuras (verde e laranja)" #~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento escuro e vermelho)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e verde)" #~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (laranja e cinzento)" #~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (violeta e cor-de-rosa)" #~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (azul celeste e azul claro)" #~ msgid "Light color scheme (Turquoise)" #~ msgstr "Esquema de cores claras (Turquesa)" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Configurações de Importação" #~ msgid "" #~ "The import section is not available! The import section is available when " #~ "there are suitable themes to import" #~ msgstr "" #~ "A seção de importação não está disponível! A seção de importação está " #~ "disponível quando há temas adequados para importar" #~ msgid "Style: Confident oasis" #~ msgstr "Estilo: Oásis de confiança" #~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (verde e laranja)" #~ msgid "Style: Photo maximalism" #~ msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e vermelho claro)" #~ msgid "Style: News book" #~ msgstr "Estilo: Livro de notícias" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul escuro e azul claro)" #~ msgid "Style: Minimalism" #~ msgstr "Estilo: Minimalismo" #~ msgid "Color scheme: Light (Blue)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul)" #~ msgid "Style: Night magazine" #~ msgstr "Estilo: Revista nocturna" #~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores: Escuro (vermelho e laranja)" #~ msgid "Style: Intrusive frames" #~ msgstr "Estilo: Molduras intrusivas" #~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de cores: Escuro (verde e laranja)" #~ msgid "Style: News time" #~ msgstr "Estilo: Hora da notícia" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento escuro e vermelho)" #~ msgid "Style: Hippopotamus" #~ msgstr "Estilo: Hipopótamo" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e verde)" #~ msgid "Style: Strict carrot" #~ msgstr "Estilo: Cenoura rigorosa" #~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (laranja e cinzento)" #~ msgid "Style: Womens blog" #~ msgstr "Estilo: Blogue feminino" #~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (violeta e cor-de-rosa)" #~ msgid "Style: Heavenly" #~ msgstr "Estilo: Celestial" #~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul celeste e claro)" #~ msgid "Style: Through limitations" #~ msgstr "Estilo: Através de limitações" #~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" #~ msgstr "Esquema de cores: Claro (Turquesa)" #~ msgid "Style: Mixing colors" #~ msgstr "Estilo: Mistura de cores" #~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" #~ msgstr "Esquema multicolorido: Demonstração da localização da cor" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Saber Mais"