msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 07:56+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 07:56+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Malheureusement! Cette page est introuvable."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Rien n'a été trouvé à cet endroit. Essayez l'un des liens ci-dessous ou "
"utilisez la recherche."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Catégories populaires"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez de rechercher dans les archives mensuelles. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10228 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Montre plus"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Articles précédents"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Articles suivant"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"Il n'y a pas de posts dans cette catégorie. Peut-être qu'une recherche "
"aidera."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Une réflexion sur “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commentaire sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réactions sur “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Anciens commentaires"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Derniers commentaires"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Commentaires fermés"
#: functions.php:69
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: functions.php:70
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: functions.php:71
msgid "Pricing"
msgstr "Tarification"
#: functions.php:72
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: functions.php:73
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extensions"
#: functions.php:74
msgid "Affiliate program"
msgstr "Programme d'affiliation"
#: functions.php:78
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"Bado Blog est un thème WordPress moderne et polyvalent, offrant de nombreux "
"paramètres gratuits pour créer un site web réactif, rapide et optimisé pour "
"le référencement, facile à modifier grâce à un outil de personnalisation "
"visuelle. Bado Blog est idéal pour les magazines, les blogs personnels, les "
"sites d'articles, les actualités et les médias. Traduit en plus de 20 "
"langues, il est facile à utiliser sans connaissances en codage. Flexibilité "
"et fonctionnalités optimales : plusieurs options de largeur de site (avec "
"option pleine largeur), personnalisation de l'orientation de la barre "
"latérale (gauche, droite ou sans barre latérale), grilles de catégories avec "
"articles verticaux et horizontaux de différentes tailles, en-tête flexible "
"avec logo, constructeur de liens sociaux, ticker, 4 emplacements de menu, "
"menu principal (méga menu), fil d'Ariane, trois options de pagination, bloc "
"auteur, bloc articles associés et widgets stylés. Typographie performante : "
"ajustez la taille et la hauteur de ligne de la police, choisissez le style "
"de police et la couleur de la typographie pour les articles et les pages. "
"Code clair, sans framework, scripts minimum. Adaptabilité optimale à tous "
"les appareils mobiles. Optimisé pour le référencement avec des titres et un "
"balisage précis. Adaptation pour WooCommerce, Elementor, bbPress, Events "
"Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 et Newsletter. Démo : web-zone.org/"
"bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passer au contenu principal"
#: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier"
#: inc/adaptation/function-woo.php:730
msgid "Your order"
msgstr "Votre commande"
#: inc/adaptation/function-woo.php:823
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Produits populaires"
#: inc/adaptation/function-woo.php:838
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7934
#: inc/admin/customizer.php:7940
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Paramètres avancés (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:254
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "curseur de la souris"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientation du modèle"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientation de la barre latérale sur l'ensemble du site"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-right-sidebar.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barre latérale de droite"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-left-sidebar.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barre latérale à gauche"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Aucune barre latérale (Pleine largeur)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Pas de barre latérale (au centre)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientation de la barre latérale sur la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Largeur du site"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Ajouter une marge en haut et en bas du site (version PC uniquement)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Désactivér"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790
#: inc/option/set.php:305
msgid "Color schemes"
msgstr "Schémas de couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:250
msgid "General colors"
msgstr "Couleurs générales"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de toute la zone"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Cette section contient les couleurs générales qui affectent l'ensemble du "
"site. Vous pouvez ensuite définir des paramètres supplémentaires dans "
"d'autres sections pour spécifier des couleurs spécifiques à chaque module."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des grands éléments"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr "(Titres, fil d'Ariane, pied de page et titres des widgets)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Couleur secondaire pour les grands éléments"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Couleur des petits éléments"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Boutons, icônes, lignes et autres éléments de conception)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Couleur secondaire pour les petits éléments"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Couleur générale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Couleur du texte général"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Couleur générale du texte des titres"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête du site"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du corps du site"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Couleur de remplissage du site"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240
msgid "General typography"
msgstr "Typographie générale"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Police de texte générale"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Taille globale du texte"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Hauteur totale de ligne du texte"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Police de titre générale"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Taille totale du titre"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Hauteur globale des lignes de titres"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264
msgid "Top part"
msgstr "La partie supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Barre du haut"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Option d'affichage (Ticker ou Date)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Téléscripteur"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proportion de largeur occupée par le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Variations d'affichage du ticker"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6670
#: inc/admin/customizer.php:6677
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Nom du téléscripteur"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Lien du téléscripteur"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Catégorie d'où vient le ticker"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Le ticker est tiré du titre de la dernière entrée dans la catégorie "
"sélectionnée"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Tri des publications"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Par date de publication"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Par date de modification"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Par titre"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Par nombre de commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "Dans un ordre aléatoire"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Nombre de postes disponibles"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Vitesse du ticker"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Temps total pour faire défiler tous les messages en secondes"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Faire défiler le ticker à l'infini"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6522
msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Texte en majuscule"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Où obtenir la date"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Définissez les paramètres ici"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "À partir de %s paramètres"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Séparateur entre les nombres"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Tiret"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Point"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Barre oblique"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Ligne verticale"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Afficher les semaines"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "Après"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Mois en lettres"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Année d'affichage"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246
msgid "Top menu"
msgstr "Menu du haut"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Désactiver le menu du haut"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Couleur des liens (extérieur)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Par défaut - couleur générale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu déroulant"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les liens du menu déroulant"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "petits écrans"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Déplacez les liens sociaux dans l'en-tête sur l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Pour que cela fonctionne, vous devez activer les liens sociaux dans la "
"rubrique \"Liens sociaux\")"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Activer l'effet (image en direct)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Lien vers l'image d'en-tête"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Cela fonctionne lorsque vous cliquez sur l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo de taille fixe"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Couleur du titre et du texte de description du site"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "L'image sélectionnée sera compressée à la taille optimale %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(S'il est désactivé, le titre est masqué uniquement visuellement. Le texte "
"saisi continuera à être présent pour la page principale dans les balises h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243
msgid "Title and logo"
msgstr "Titre et logo"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Option de conception de titre et de logo"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Couleur de remplissage ou de bordure"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Ajouter une ligne de séparation entre le titre et la description"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Largeur de la zone de titre avec logo"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Spécifiez 100 % pour centrer le titre"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Police de caractères du titre du site"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Taille du titre du site"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Hauteur de la ligne de titre du site"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Police de description dans le site"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Taille du texte de description du site"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Hauteur de ligne du texte de description du site"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientation du logo et nom du site"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalement"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Variation du logo"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Taille fixe"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Pas de limites"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo sans limites"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Bannière supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Activer la bannière supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Lien vers la source de la publicité"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "Valeur ALT pour l'image"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Épaisseur du cadre"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Couleur du cadre"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Par défaut - couleur du thème principal"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:252
msgid "Social links"
msgstr "Liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Activer les liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Lien vers un réseau social"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822
#: inc/admin/customizer.php:6606 inc/admin/customizer.php:6837
#: inc/admin/customizer.php:7677 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6607
#: inc/admin/customizer.php:7678 inc/admin/function-panel-home.php:147
#: inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824
#: inc/admin/customizer.php:6608 inc/admin/customizer.php:6836
#: inc/admin/customizer.php:7679 inc/admin/function-panel-home.php:148
#: inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Formulaire de lien social"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11884
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11885
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes sans arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animation des liens sociaux"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Sans animation"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Réduction"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Zoom arrière (avec arrière-plan)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Cadre autour du lien"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Contraste croissant"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Hue change"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversion des couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Réduire la lumière pour les liens adjacents"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Légère pente"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "Les liens sociaux remplissent la couleur"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "Par défaut - couleur des petits éléments"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Recherche supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Activer la recherche supérieure"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "Dans un bar haut"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (avant)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (après)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Utiliser des styles d'icônes sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Taille du bouton de recherche"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Très petit"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149
#: inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Très grand"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:249
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Désactiver menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Ce paramètre désactivera complètement le menu principal, y compris le %s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Full-width background"
msgstr "Arrière plan pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Orientation des boutons"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6627 inc/admin/customizer.php:6819
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6628
#: inc/admin/customizer.php:6818 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Distribué"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6832
msgid "Button size"
msgstr "Taille du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Couleur de fond du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Couleur texte bouton"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "Par défaut - couleur secondaire pour les petits éléments"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Rendre le menu principal collant lors du défilement (uniquement pour les "
"versions de bureau du PC)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "listes"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Le menu principal doit être activé pour que le %s soit affiché"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:752 inc/option/set.php:64
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Les éléments de ce menu sont personnalisés dans la section - « Panneau %s » "
"- « Apparence » - « Menus »."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Taille des liens (menu déroulant)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Taille des liens"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "menu déroulant et méga menu"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Couleur des liens"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Nombre de colonnes dans %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Un"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Deux"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Trois"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Quatre"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Cinq"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Six"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "graphique"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Partition prioritaire"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "D'abord le menu graphique, puis les listes"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "D'abord le menu liste, puis le graphique"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des sections"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Couleur des titres des colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/option/set.php:304
msgid "Wide slider"
msgstr "Wide slider"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Afficher le curseur large"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "Ne pas afficher"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Tout le site"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "Sauf page principale"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Uniquement la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Nombre de diapositives"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Catégorie de messages"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Afficher le glissière en plein écran"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Activer le démarrage automatique"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Temps de pause entre les diapositives"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Temps de déplacement du glissière"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Activer les boutons de navigation"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Variation de remplissage des en-têtes"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "Ne pas afficher les titres"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Gradation en douceur"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Ruban occultant"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Blackout animé"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77
msgid "Title color"
msgstr "Couleur du titre"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Activer le curseur dans la version mobile"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"En général, le curseur n'est pas nécessaire sur les petits écrans, en raison "
"de sa charge importante et de son faible intérêt. Par conséquent, il est "
"désactivé par défaut dans la version mobile."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Menu de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Taille des articles"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Aligner au centre"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Titres en majuscules"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Paramètres des catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Style de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Nombre (taille) de colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Blogue classique"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Trois colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Quatre colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Cinq colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Conception des articles"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Désactiver la conception"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Souligné"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "Dans le cadre"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Arrière-plan du Header"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Deepening"
msgstr "Approfondissement"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Ombre légère"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5749
msgid "Soaring"
msgstr "Envolée"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Animation des messages"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Photo d'agrandissement"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Réduire l'image"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Image assombrie"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Rideau sur photo"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Cadre de l'image"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Cadre autour"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Image rétroéclairée"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de l'image"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Image teintée"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Image d'inversion des couleurs"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Supprimer la couleur des blocs voisins"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonifier les blocs voisins"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Bloc de pente"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan des publications"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Couleur d’arrière-plan des posts collants"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Taille du titre de la carte postale"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Taille de la description de la carte postale"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Nombre de symboles dans la description"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 symboles"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Ajout un Bouton"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Bouton \"Lire la suite\" pleine largeur"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Orientation des boutons"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Texte du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Supprimer le préfixe \"Category\" sur les pages de catégories"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Supprimer la description des cartes postales"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Supprimer le titre des cartes postales"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Retirez la prise"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6996
msgid "No photo"
msgstr "Aucun photo n'a été trouvée"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Balises méta (boîtes méta)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Activer les méta-boîtes"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Quelles méta-boîtes afficher"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Auteur de l'article"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Date de création du message"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Date de mise à jour"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Nombre de vues"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "cercle"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Ajouter des info-bulles dynamiques"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Ajouter le décryptage"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Retirer les icônes"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Balises méta (catégories)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Activer les catégories de balises méta"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr "Où afficher"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "Dans l'image (en haut)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "Dans l'image (en bas)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "En dehors de l'image"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Nombre maximal d'éléments de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7234 inc/admin/customizer.php:7235
#: inc/admin/customizer.php:7236 inc/admin/customizer.php:7237
#: inc/admin/customizer.php:7238 inc/admin/customizer.php:7239
#: inc/admin/customizer.php:7240 inc/admin/customizer.php:7269
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7241 inc/admin/customizer.php:7267
msgid "Card catalog"
msgstr "Catalogue de cartes"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7242 inc/admin/customizer.php:7268
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Balises méta (tags)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Activer les balises méta (balises de taxonomie)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Nombre maximal d'éléments de balise"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "gras"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Sticker"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6872 inc/admin/customizer.php:7293
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Éclair"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Activer la pagination dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Activer la pagination sur la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variation de pagination"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Classique (arrière et avant)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Pagination numérique"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7233
#: inc/admin/customizer.php:7265 inc/admin/customizer.php:7292
msgid "Turn off styles"
msgstr "Désactiver les styles"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Cadres"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Supprimer les boutons (précédent et suivant) de la pagination numérique"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Afficher tous les éléments de pagination (pour les numériques)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Supprimer la balise H2 masquée de la pagination"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Supprimer la balise H2 de la pagination est bon pour le référencement, mais "
"pire pour les programmes spéciaux (pour les malvoyants)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:261
msgid "Posts and pages"
msgstr "Articles et pages"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Où afficher la typographie"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listes, citations, titres"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Uniquement les publications"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Pages uniquement"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Image du haut"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les messages"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les pages"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "largeur"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Limiter la taille de l'image supérieure dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Limiter la taille de l'image supérieure dans les pages"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Temps de lecture"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Alignez les méta-boîtes au centre"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Supprimer le décryptage dans les méta-boîtes"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Conception de méta-boîte"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-boîtes"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Ajoutez la date au bas de la publication"
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Où afficher les balises méta"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Haut de contenu"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Bas de contenu"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Aligner au centre"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Supprimer le décryptage"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variation des listes à puces"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Point réduit"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Petit carrée"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Cercle réduit"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Cadre carré"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Petit tiret"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Gros point"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Grand carrés"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Grand cercle"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Cadre carré arrondi"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Grand élan"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Coche"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombe"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6542
#: inc/admin/customizer.php:6874
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Étoile"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Flocon de neige"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variation des listes numériques"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Carré coloré"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Cercle coloré"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Cadre rond"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Chiffres colorés"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Chiffres colorés (gras)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Chiffres latins"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Lettres colorées (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Couleur du marqueur"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "listes à puces"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "listes numérotées"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Couleur intérieure pour marqueur"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocs de devis"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Juste un bloc"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Dégradé 1 (remplissage)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Dégradé 2 (remplissage)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Grille (remplir)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Coin plié"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Cadre solide"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Cadre en pointillés"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208
msgid "Border left"
msgstr "Bordure de gauche"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Double bordure"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Certains styles fonctionnent bien avec l'arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Activer la sélection automatique de la couleur d'arrière-plan"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(La couleur est sélectionnée en fonction de l'arrière-plan de la partie "
"contenu)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "Par défaut : couleur générale du texte"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Ajouter icône"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Emplacement de l'icône"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Avec l'icône, le texte est également aligné"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Sélection d'icônes"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Citations carrées"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Citations rectangulaires"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citations pointues"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Citations rondes"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Clip papier"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Trombone (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Punaise"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Punaise à dessin (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Ampoule"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Cloche"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triangle d'attention"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Feuille d'exclamation"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Point d'exclamation"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversation dans le cloud"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Intervenant"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Livre ouvert"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Tique en relief"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Tique solide"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Couleur de l'icône"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Ajouter un arrière-plan pour l'icône"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "Titres H1"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Par défaut - couleur générale du texte des titres"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubriques H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Options de titre"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "En-têtes simples"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Soulignement léger"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Bordure latérale"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "Avec numérotation"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "Avec sélection d'icônes"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Avec une valeur arbitraire"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Désactiver les icônes"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Flèche droite"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Flèche vers le bas"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Flèche vers la droite et vers le bas"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6545
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Flèche volumétrique"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Petit drapeau"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des blocs"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Couleur du texte des icônes d'en-tête"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes pour le titre"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des titres"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Par défaut : couleur d’arrière-plan du corps du site"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Couleur du texte des en-têtes"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Titres H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Hauteur de ligne de texte"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Liens dans le contenu"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Supprimer le soulignement du lien"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Cela supprime le soulignement des liens dans le texte du contenu"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Section auteur"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Activer la section auteur"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Variation du séparateur"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Désactivez les séparateurs"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Diviseurs en largeur"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Diviseurs au centre"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Style du séparateur"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Ligne continue"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Ligne en tirets"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Ligne de points"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Ligne Double"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Épaisseur de séparateur"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Cacher l'avatar"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Masquer la description"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Ajouter les derniers messages de l'auteur à la section auteur"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Dernières entrées de l'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Titre du message de l'auteur"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Nombre d'articles"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Section (entrée suivante)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Désactiver la section (entrée suivante)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "Par défaut - couleur des grands éléments"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "Par défaut - couleur secondaire pour les grands éléments"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Supprimer l'étiquette"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Articles similaires"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Activer les publications associées"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6677
#: inc/admin/customizer.php:6717 inc/admin/customizer.php:6757
msgid "Section title"
msgstr "Titre de la section"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Nombre de publications similaires"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomie pour les articles connexes"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "Les critères selon lesquels les postes sont sélectionnés"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Conception simple"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocs de contraste"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocs volants"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Supprimer le talon (Pas de photo) dans les articles associés"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Section des commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Supprimer la section des commentaires (pour les articles)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Supprimer la section de commentaires (pour les pages)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr ""
"Supprimer le champ URL dans les commentaires (pour les articles et les pages)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Page principale"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Activer les sections avec des blocs sur le principal"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Taille des titres de section"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Color of section headings"
msgstr "Couleur des titres de section"
#: inc/admin/customizer.php:5638
msgid "Default - content text color"
msgstr "Par défaut : couleur du texte du contenu"
#: inc/admin/customizer.php:5662
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Activer la section avec les derniers articles sur la page principale"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Les blocs de publication, ainsi que la pagination, sont configurés dans la "
"section \"Catégories\")"
#: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Derniers articles"
#: inc/admin/customizer.php:5677
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Titre de la section des derniers articles"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Où afficher la section des derniers messages"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "At the beginning"
msgstr "Au début"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "At the end"
msgstr "À la fin"
#: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: inc/admin/customizer.php:5743
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Conception de sections pour les widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929
#: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:559 inc/option/set.php:565
#: inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:583
msgid "Switch off"
msgstr "Éteindre"
#: inc/admin/customizer.php:5751
msgid "Side shadow"
msgstr "Ombre latérale"
#: inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Gradient"
msgstr "Pente"
#: inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Section background color"
msgstr "Couleur de fond de la section"
#: inc/admin/customizer.php:5783
msgid "Widget headers"
msgstr "En-têtes de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5799
msgid "Widget header option"
msgstr "Option d'en-tête du widget"
#: inc/admin/customizer.php:5818
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Taille de l'arrière-plan des en-têtes de widget"
#: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Couleur de remplissage de l'en-tête des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Couleur du texte du titre des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144
msgid "Widget title font"
msgstr "Police Titre Widget"
#: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157
msgid "Widget title text size"
msgstr "Taille du texte du titre du widget"
#: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Titre du widget en majuscules"
#: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Aligner les titres des widgets au centre"
#: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Souligner les titres des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205
msgid "Left and down"
msgstr "Gauche et bas"
#: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centre et bas"
#: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219
msgid "Line thickness"
msgstr "Épaisseur de la ligne"
#: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267
msgid "Bottom part"
msgstr "Partie inférieure"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Activate footer"
msgstr "Activer le pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Footer background color"
msgstr "Fond du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Footer text color"
msgstr "Couleur du texte du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048
msgid "Footer link color"
msgstr "Couleur du lien du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6062
msgid "Footer elements color"
msgstr "Couleur des éléments de pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Couleur du texte des titres des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6243
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Activer le menu du bas"
#: inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Taille du texte du menu inférieur"
#: inc/admin/customizer.php:6281
msgid "Add dividing line"
msgstr "Ajouter une ligne de séparation"
#: inc/admin/customizer.php:6293
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Texte en bas du pied de page"
#: inc/admin/customizer.php:6307
msgid "Different settings"
msgstr "Différents paramètres"
#: inc/admin/customizer.php:6330
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:6344
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les publications"
#: inc/admin/customizer.php:6358
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les catégories"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid "Show link to home page"
msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:6379 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Maison"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Spécifiez le texte du premier lien"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Afficher le titre dans le fil d'Ariane pour les messages"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Afficher le titre des catégories, des archives et des balises"
#: inc/admin/customizer.php:6428
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Option de conception de fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:6463 inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Link text color"
msgstr "Couleur du bouton / lien texte au survo"
#: inc/admin/customizer.php:6491
msgid "Separator and header color"
msgstr "Couleur du séparateur et de l'en-tête"
#: inc/admin/customizer.php:6538
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: inc/admin/customizer.php:6543
msgid "Arrowhead"
msgstr "Pointe de flèche"
#: inc/admin/customizer.php:6544 inc/admin/customizer.php:6873
msgid "Brace"
msgstr "Entretoise"
#: inc/admin/customizer.php:6546
msgid "Linear arrow"
msgstr "Flèche linéaire"
#: inc/admin/customizer.php:6557
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocs calmes"
#: inc/admin/customizer.php:6571
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Activer couramment le mouvement pour les blocs"
#: inc/admin/customizer.php:6572
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr ""
"S'applique aux sections de la page principale et des pages de catégorie"
#: inc/admin/customizer.php:6581
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Attention ! Après avoir activé ce module, vérifiez que les cartes postales "
"s'affichent correctement."
#: inc/admin/customizer.php:6583
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Ce module entre souvent en conflit avec divers plugins responsables du "
"« chargement différé des publications », du « chargement infini des "
"publications » et de la « mise en cache »."
#: inc/admin/customizer.php:6602
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Gamme pour un mouvement fluide"
#: inc/admin/customizer.php:6621
msgid "Direction movement"
msgstr "Mouvement directionnel"
#: inc/admin/customizer.php:6625
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: inc/admin/customizer.php:6626
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: inc/admin/customizer.php:6639
msgid "Site map"
msgstr "Plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:6646
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Pour afficher le plan du site, créez une nouvelle page via le menu standard "
"de WordPress,\n"
"allez en mode édition de page et sélectionnez le modèle « Site Map » sur le "
"côté droit, enregistrez la page."
#: inc/admin/customizer.php:6663
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Afficher les catégories sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:6689
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Nombre maximum de catégories"
#: inc/admin/customizer.php:6703
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Afficher les articles sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:6710 inc/admin/customizer.php:6717
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: inc/admin/customizer.php:6729
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Nombre maximal d’articles"
#: inc/admin/customizer.php:6743
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Afficher les pages sur le plan du site"
#: inc/admin/customizer.php:6750 inc/admin/customizer.php:6757
#: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: inc/admin/customizer.php:6769
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Nombre maximal de pages"
#: inc/admin/customizer.php:6786
msgid "Up button"
msgstr "Bouton haut"
#: inc/admin/customizer.php:6800
msgid "Disable button"
msgstr "Désactiver bouton"
#: inc/admin/customizer.php:6800
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: inc/admin/customizer.php:6814
msgid "Button location"
msgstr "Emplacement du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:6850
msgid "Button shape"
msgstr "Forme du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:6854 inc/function-customizer.php:11862
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: inc/admin/customizer.php:6855 inc/admin/customizer.php:7294
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Button variation"
msgstr "Variation des boutons"
#: inc/admin/customizer.php:6887
msgid "Button opacity"
msgstr "Opacité du bouton"
#: inc/admin/customizer.php:6901
msgid "SEO settings"
msgstr "Paramètres SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6916
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Supprimer le préfixe (nom du site) après le titre SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6930
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Supprimez le préfixe (description du site) après le titre SEO sur la page "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:6944
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Définissez votre séparateur pour le préfixe du titre SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6958
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Définissez votre titre SEO pour la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:6972
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Définissez votre description SEO pour la page d'accueil"
#: inc/admin/customizer.php:6986
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Ajouter automatiquement ALT aux images à partir du titre du message"
#: inc/admin/customizer.php:6987
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(La fonction remplit automatiquement la balise ALT de l'image lorsque vous "
"téléchargez un fichier dans un éditeur de texte. En fonction du titre de la "
"publication ou de la page actuelle.)"
#: inc/admin/customizer.php:7003
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Définir la valeur ALT pour le stub Pas de photo"
#: inc/admin/customizer.php:7015
msgid "Speed Settings"
msgstr "Paramètres de vitesse"
#: inc/admin/customizer.php:7027
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Cette section a été créée pour votre confort. Tous les paramètres sont "
"sécurisés et ne peuvent pas perturber le site. Pour augmenter encore la "
"vitesse du site, rendez-vous sur la page d'aide."
#: inc/admin/customizer.php:7056
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Soulager le menu supérieur (remplacer par léger)"
#: inc/admin/customizer.php:7057
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Cela désactivera le menu lourd et activera le menu CSS pur.\n"
"Avantages : Désactive les scripts JS, ce qui peut être important pour la "
"vitesse puisque le menu est en haut du site.\n"
"Inconvénients : La prise en charge du contrôle par clavier sera désactivée. "
"Les flèches (icônes) du contrôle de menu sont désactivées."
#: inc/admin/customizer.php:7064
msgid "JS Menu"
msgstr "JS Menu"
#: inc/admin/customizer.php:7065
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menu léger"
#: inc/admin/customizer.php:7078
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Désactiver les listes déroulantes améliorées (liste de sélection)"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Cela désactivera le script qui améliore l'apparence et la convivialité des "
"listes déroulantes.\n"
"Par exemple, dans le widget (Catégories), il ajoute un filtre de recherche "
"en direct si la liste est longue.\n"
"Cela n'affectera pas le menu.\n"
"Désactivez-le si la vitesse de chargement du site est importante pour vous "
"et que vous n'utilisez pas de listes déroulantes."
#: inc/admin/customizer.php:7097
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Désactiver la convivialité améliorée dans les commentaires"
#: inc/admin/customizer.php:7098
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Cela désactivera le script qui déplace le formulaire pour ajouter un "
"commentaire sous le commentaire dans lequel nous avons cliqué sur le lien "
"(réponse).\n"
"Cela se produit sans recharger la page et améliore l'interaction avec le "
"formulaire de commentaire.\n"
"Désactivez-le si cela n'est pas important pour vous."
#: inc/admin/customizer.php:7116
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Désactiver la prise en charge du clavier dans les curseurs"
#: inc/admin/customizer.php:7117
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Cela désactivera le script lourd requis pour contrôler les curseurs avec le "
"clavier"
#: inc/admin/customizer.php:7132
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Désactiver les styles de bloc améliorés (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7133
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"La taille de ces styles est assez grande, mais les avantages sont "
"négligeables.\n"
"Désactivez si vous ne voyez aucune différence dans la conception des widgets "
"de blocs ou dans l'éditeur de pages utilisant des blocs (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7151
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Adaptation des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:7165
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Appliquer des styles à %s"
#: inc/admin/customizer.php:7166
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s disposent de leurs propres paramètres flexibles. La désactivation de ce "
"paramètre peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même la "
"conception de %1$s"
#: inc/admin/customizer.php:7182
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Paramètres des widgets de base (article, page, catégorie, menu)"
#: inc/admin/customizer.php:7203
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr ""
"Conception de listes de publications et de pages dans les widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7208
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: inc/admin/customizer.php:7209
msgid "Round dots"
msgstr "Points ronds"
#: inc/admin/customizer.php:7210
msgid "Square dots"
msgstr "Points carrés"
#: inc/admin/customizer.php:7211
msgid "Thin border"
msgstr "Une frontière mince"
#: inc/admin/customizer.php:7229
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Conception de listes de catégories dans des widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7243 inc/admin/customizer.php:7270
msgid "Thick border"
msgstr "Bordure épaisse"
#: inc/admin/customizer.php:7261
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Conception d'archives dans des widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7266
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: inc/admin/customizer.php:7288
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Conception de listes de menus dans les widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7295
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Icône (signe)"
#: inc/admin/customizer.php:7308 inc/admin/customizer.php:7323
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Couleur du texte des éléments de menu des widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7310 inc/admin/customizer.php:7325
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "par défaut, définit la couleur globale des liens"
#: inc/admin/customizer.php:7338 inc/admin/customizer.php:7353
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments de menu des widgets de base"
#: inc/admin/customizer.php:7340
msgid "Default - background not set"
msgstr "Par défaut : l'arrière-plan n'est pas défini"
#: inc/admin/customizer.php:7369
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Désactiver les widgets de démonstration"
#: inc/admin/customizer.php:7403 inc/admin/customizer.php:7435
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Activer la prise en charge du style pour %s"
#: inc/admin/customizer.php:7405
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personnalise la feuille de style Skeleton Styles en fonction de la "
"conception du modèle. Le désactiver peut être utile si vous souhaitez "
"contrôler vous-même la feuille de style (Styles squelettes)"
#: inc/admin/customizer.php:7464
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7479
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Désactiver le fil d'Ariane dans bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7493
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Activez vos noms pour les rôles d'utilisateur"
#: inc/admin/customizer.php:7507 inc/admin/customizer.php:7521
#: inc/admin/customizer.php:7535 inc/admin/customizer.php:7549
#: inc/admin/customizer.php:7563
msgid "Change role name"
msgstr "Changer le nom du rôle"
#: inc/admin/customizer.php:7578
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7579
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin "
"bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7608
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7622
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7623
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7659
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Activer le panier dans le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:7673
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Taille du panier dans le menu supérieur"
#: inc/admin/customizer.php:7692
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Activer le panier dans le menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:7693
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Activez l'emplacement du menu pour que cela fonctionne"
#: inc/admin/customizer.php:7707
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Activer la recherche sur la page du magasin"
#: inc/admin/customizer.php:7721
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Activer la recherche sur les pages de catégories de produits"
#: inc/admin/customizer.php:7735
msgid "Product price color"
msgstr "Couleur du prix du produit"
#: inc/admin/customizer.php:7750
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Désactiver l'autocollant - Vente"
#: inc/admin/customizer.php:7765
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Couleur de l'autocollant - Vente"
#: inc/admin/customizer.php:7779
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Désactiver le zoom sur la photo principale du produit"
#: inc/admin/customizer.php:7793
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Désactiver le curseur dans les photos de produits"
#: inc/admin/customizer.php:7807
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Désactiver la lightbox dans les photos de produits"
#: inc/admin/customizer.php:7821
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Désactiver les produits associés sur la page des produits"
#: inc/admin/customizer.php:7834
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Précisez le nombre de produits associés"
#: inc/admin/customizer.php:7847
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits associés"
#: inc/admin/customizer.php:7861
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Ajouter des produits populaires à la page des produits"
#: inc/admin/customizer.php:7874
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Précisez le nombre de produits populaires"
#: inc/admin/customizer.php:7887
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits populaires"
#: inc/admin/customizer.php:7901
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Ajouter un fil d'Ariane aux pages de catégories de produits"
#: inc/admin/customizer.php:7915
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Ajouter du fil d'Ariane aux pages produits"
#: inc/admin/customizer.php:7929
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Où mène le lien principal dans le fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:7933
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: inc/admin/customizer.php:7947
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Texte du lien principal dans le fil d'Ariane"
#: inc/admin/customizer.php:7961
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Ajouter l'inscription (Rupture de stock) sur la fiche produit dans la grille "
"produit"
#: inc/admin/customizer.php:7975
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Ajouter une inscription (Rupture de stock) sur la page produit"
#: inc/admin/customizer.php:7989
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Couleur du lettrage (En rupture de stock)"
#: inc/admin/customizer.php:8003
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Changer d'étiquette (En rupture de stock)"
#: inc/admin/customizer.php:8021
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Préréglages | Réinitialiser les paramètres | Importer"
#: inc/admin/customizer.php:8040
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Fonctionnalités ouvertes (en l'activant, vous confirmez que vous souhaitez "
"réinitialiser tous les paramètres de ce thème et comprenez le risque de "
"perte permanente de données)"
#: inc/admin/customizer.php:8042
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Important! Ces options n'affectent que les paramètres de ce thème "
"(paramètres de personnalisation visuelle). Si vous disposez de nombreux "
"paramètres précieux, veuillez sauvegarder votre base de données avant "
"d'utiliser cette fonctionnalité."
#: inc/admin/customizer.php:8053
msgid "Reset settings"
msgstr "Réinitialiser les paramètres"
#: inc/admin/customizer.php:8073 inc/admin/customizer.php:8123
#: inc/option/set.php:97
msgid "Useful links"
msgstr "Liens utiles"
#: inc/admin/customizer.php:8082 inc/option/set.php:99
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Instructions de gestion et de configuration pour le %s"
#: inc/admin/customizer.php:8086 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Documents d'information pour le %s"
#: inc/admin/customizer.php:8090 inc/option/set.php:104
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Regardez des démos de sites en direct"
#: inc/admin/customizer.php:8094
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importez des versions de démonstration prêtes à l'emploi de sites Web"
#: inc/admin/customizer.php:8098 inc/option/set.php:106
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Liste des mises à jour pour le %s"
#: inc/admin/customizer.php:8102
msgid "Support technical"
msgstr "Assistance technique"
#: inc/admin/customizer.php:8106 inc/option/set.php:108
msgid "Rate this theme"
msgstr "Noter ce thème"
#: inc/admin/customizer.php:8137
msgid "Widget Locations"
msgstr "Emplacements des widgets"
#: inc/admin/customizer.php:8142
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplacements de menus"
#: inc/admin/customizer.php:8147
msgid "Define home page"
msgstr "Définir la page d'accueil"
#: inc/admin/function-panel-color.php:791
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Ce paramètre appliquera le jeu de couleurs sélectionné, toutes vos couleurs "
"seront réaffectées"
#: inc/admin/function-panel-color.php:799
msgid "Color scheme option"
msgstr "Option de jeu de couleurs"
#: inc/admin/function-panel-color.php:955
msgid "Light color scheme"
msgstr "Palette de couleur claire"
#: inc/admin/function-panel-color.php:956
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Palette de couleurs foncée"
#: inc/admin/function-panel-color.php:973
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: inc/admin/function-panel-color.php:977
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Gris foncé et rouge"
#: inc/admin/function-panel-color.php:983
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Bleu foncé et bleu clair"
#: inc/admin/function-panel-color.php:989
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Green and Light red"
msgstr "Vert et rouge clair"
#: inc/admin/function-panel-color.php:995
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Violet et rose"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1001
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Rouge et orange"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1007
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Vert et gris"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1013
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquoise"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1019
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Green and Orange"
msgstr "Vert et orange"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1025
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Bleu céleste et bleu clair"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1031
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Orange et gris foncé"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1037
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Bleu et bleu foncé"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1043
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Blue and Green"
msgstr "Bleu et vert"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1049
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Gris et gris foncé"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1055
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Bleu et mûre"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Sections avec blocs sur le principal"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Faites glisser pour repositionner les blocs"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Section avec paramètres"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Variation de section"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Titre de section"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:59
msgid "Select category"
msgstr "Choisir une catégorie"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Nombre de publications affichées"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Option de titre du message"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Supprimer les titres des articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Taille du texte du titre"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Taille du texte du titre pour les petites cartes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Couleur du texte des titres des articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Couleur des titres des publications au survol"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Activer le démarrage automatique du glissières"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animation pour le glissière automatique"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Retournement standard"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dynamique"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Bouleversement"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Disparaissant"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Activer les boutons de navigation du glissières"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Date de l’article"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Affiche la date"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:243
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:244
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Derniers messages (par défaut)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Derniers articles"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:263
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Bloc enroulable"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:264
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Supprimer le bloc"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Importation des paramètres"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Ceci importe les personnalisations (personnalisateur visuel) du thème "
"sélectionné dans le thème actuel."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Cela peut être utile, par exemple, si vous avez appliqué de nombreuses "
"personnalisations dans la version gratuite et avez ensuite acheté la version "
"premium."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Ou si vous décidez d'utiliser un thème enfant."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr ""
"Cela vous permet de transférer les paramètres entre les thèmes en un seul "
"clic."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Important! Tous les paramètres du thème actuel seront supprimés ! Ils seront "
"entièrement remplacés par les paramètres du thème sélectionné !"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Sélectionnez le thème (où obtenir les paramètres)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"La section d'importation est disponible lorsqu'il existe des thèmes "
"appropriés à importer"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "Du %1$s à %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Copie des paramètres"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:40
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr ""
"Faites glisser le bloc avec le curseur pour modifier la position des éléments"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Ajouter une section"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:49
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:52
msgid "Specify a link"
msgstr "Spécifier un lien"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Lien personnalisé"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:71
msgid "Custom title"
msgstr "Titre personnalisé"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid "Title background"
msgstr "Arrière-plan du titre"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:90
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr ""
"Cette couleur fonctionnera s'il n'y a pas d'image ou si l'image est "
"transparente"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:96
msgid "Background image"
msgstr "Image de fond"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:165
msgid "Category element"
msgstr "Élément de catégorie"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:212
msgid "Random category"
msgstr "Catégorie aléatoire"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Paramètres prédéfinis"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Cela réinitialisera tous les paramètres du thème par défaut, appliquera la "
"palette de couleurs choisie et activera certains paramètres pour l'exemple"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Options prédéfinies"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Couleurs disponibles"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Grille de catégories"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Largeur totale du site"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Sans paramètres (par défaut)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "News time"
msgstr "L'heure des nouvelles"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "News book"
msgstr "Livre d'actualités"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Maximalisme photographique"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2567
msgid "Live picture"
msgstr "Image en direct"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Womens blog"
msgstr "Blog des femmes"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Magazine de nuit"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Cadres intrusifs"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "Fairy World"
msgstr "Monde des fées"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Confident oasis"
msgstr "Oasis de confiance"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Heavenly"
msgstr "Céleste"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Strict carrot"
msgstr "Carotte stricte"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Minimalism"
msgstr "Minimalisme"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Micro blog"
msgstr "Microblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "À travers les limitations"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Faites glisser le bloc avec le curseur pour changer la position des liens"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante d'image"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Lien vers le réseau social (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Lien des réseaux sociaux"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Variantes de menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Nom de l’élément de menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Titre de la colonne"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Sélectionnez la catégorie pour la colonne"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Nombre de messages affichés (dans chaque colonne)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Taille des titres des articles"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Couleur du texte des titres des articles (au survol)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des messages (au survol)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Image de section"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Disposition de l'image"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "petit"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Éléments horizontaux sans images"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Éléments horizontaux avec image"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "milieu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "gros"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Éléments verticaux avec image"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Éléments verticaux avec bouton"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Articles (chaîne) avec image de catégorie"
#: inc/admin/help_usability.php:49
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Obtenez plus de couleurs avec la version premium"
#: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58
#: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72
#: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86
#: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63
#: inc/admin/help_usability.php:70
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr ""
"Bénéficiez de paramètres de couleur flexibles pour %s dans la version premium"
#: inc/admin/help_usability.php:77
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Plus de polices sont disponibles dans la version premium"
#: inc/admin/help_usability.php:84
msgid ""
"A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Un méga menu graphique avec son propre personnalisateur est disponible dans "
"la version premium"
#: inc/admin/help_usability.php:91
msgid ""
"In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"Dans cette section, il peut y avoir un personnalisateur flexible qui vous "
"permettra de personnaliser rapidement et facilement une page d'accueil sympa"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)"
msgstr "Personnalisateur de page d'accueil (choix de 8 blocs)"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224
#: inc/option/set.php:303
msgid "Category menu customizer"
msgstr "Personnalisateur de menu de catégorie"
#: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu"
msgstr "Mégamenu (graphique) avec personnalisateur dans le menu principal"
#: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Wide slider (sous le menu principal)"
#: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Plus de polices parmi lesquelles choisir"
#: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Paramètres de couleur puissants"
#: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Schémas de couleurs prêts à l'emploi"
#: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème et activer les préréglages"
#: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Versions de démonstration complètes des sites (Importez des versions de "
"démonstration thématiques en un clic)"
#: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264
msgid "Import settings from theme to theme"
msgstr "Importer les paramètres d'un thème à l'autre"
#: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Beaucoup de crochets (fenêtres pour les codes)"
#: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274
msgid "Additional widgets"
msgstr "Widgets supplémentaires"
#: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Barres latérales séparées pour %1$s et %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Plugins étendus s'adaptant"
#: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr ""
"Obtenez encore plus de fenêtres pour insérer des codes dans la version "
"premium"
#: inc/admin/help_usability.php:146
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Comparaison des versions)"
#: inc/admin/help_usability.php:152
msgid "Available features"
msgstr "Fonctionnalités disponibles"
#: inc/admin/help_usability.php:153
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Powerful typography"
msgstr "Typographie puissante"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modularité et flexibilité"
#: inc/admin/help_usability.php:169
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Prise en charge du personnalisateur visuel (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Personnalisation flexible du titre avec logo"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Orientation flexible de la barre latérale"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Possibilité de choisir votre propre orientation de la barre latérale pour "
"les articles et les pages"
#: inc/admin/help_usability.php:189
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Sélection de la largeur du site"
#: inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Three pagination options"
msgstr "Trois options de pagination"
#: inc/admin/help_usability.php:199
msgid "Four menu locations"
msgstr "Quatre emplacements de menu"
#: inc/admin/help_usability.php:204
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Méga menu (méga listes, menu déroulant, unique) dans le menu principal"
#: inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Social link customizer in the site header"
msgstr "Personnalisateur de liens sociaux dans l'en-tête du site"
#: inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Adaptation des plugins"
#: inc/admin/help_usability.php:306
msgid "Social Media Links"
msgstr "Liens des réseaux sociaux"
#: inc/admin/help_usability.php:308
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Suivez les mises à jour du thème, suggérez de nouvelles fonctionnalités, "
"participez aux sondages, discutez et posez des questions"
#: inc/admin/help_usability.php:340
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codes (Hooks theme)"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Voitures"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Intérieur"
#: inc/function-customizer.php:10227
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: inc/function-customizer.php:11570 inc/function-customizer.php:11596
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11604
msgid "Close search"
msgstr "Fermer la recherche"
#: inc/function-customizer.php:11860
msgid "Without background"
msgstr "Sans arrière-plan"
#: inc/function-customizer.php:11861
msgid "Rounded square"
msgstr "Carré arrondi"
#: inc/general.php:118
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/general.php:119
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu du haut"
#: inc/general.php:120
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: inc/general.php:121
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menu des widgets"
#: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: inc/general.php:251
msgid "Side column"
msgstr "Colonne latérale"
#: inc/general.php:252
msgid ""
"These widgets are displayed when the corresponding template is selected in "
"the record or page properties"
msgstr ""
"Ces widgets s'affichent lorsque le modèle correspondant est sélectionné dans "
"les propriétés de l'enregistrement ou de la page"
#: inc/general.php:256
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Ces widgets sont affichés dans la colonne de droite ou de gauche, selon les "
"paramètres du site"
#: inc/general.php:263
msgid "posts"
msgstr "articles"
#: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283
#: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316
#, php-format
msgid ""
"Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar "
"is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s."
msgstr ""
"Les widgets ajoutés à cette barre latérale apparaîtront uniquement sur %1$s "
"%2$s. Si cette barre latérale est vide, les widgets par défaut seront "
"affichés sur %1$s %2$s."
#: inc/general.php:272
msgid "pages"
msgstr "pages"
#: inc/general.php:281
msgid "home"
msgstr "accueil"
#: inc/general.php:325 inc/general.php:334
msgid "featured"
msgstr "en vedette"
#: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361
#: inc/general.php:370
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363
#: inc/general.php:372
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Ces widgets sont affichés dans la colonne %s du pied de page"
#: inc/general.php:554
msgid "Nothing found:"
msgstr "Rien n'a été trouvé:"
#: inc/general.php:555
msgid "No sorting"
msgstr "Pas de tri"
#: inc/general.php:585
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:733
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Vous pouvez désormais suivre les mises à jour du thème sur la page"
#: inc/general.php:741
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Toutes nos félicitations! Vous avez activé le thème %s"
#: inc/general.php:742
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr ""
"C'est le thème le plus personnalisable parmi les thèmes personnalisables"
#: inc/general.php:743
msgid "Open settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres"
#: inc/general.php:748
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
#: inc/general.php:749
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Il s'agit du développeur du thème %s. J'améliore et maintiens le thème moi-"
"même."
#: inc/general.php:750
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir signaler d'éventuelles "
"erreurs ou traductions de mauvaise qualité."
#: inc/general.php:751
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "Les contacts peuvent être trouvés dans la section - Apparence"
#: inc/general.php:802
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" Vous supprimez tous les paramètres du thème actuel.\n"
"\n"
" Cette action est irréversible !"
#: inc/general.php:803
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" Vous changez toutes les couleurs du thème actuel.\n"
"\n"
" Cette action est irréversible !"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Image de catégorie"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Publié par "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Nombre de commentaires sur une publication"
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "Moins 1 minute"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Temps de lecture"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Page d'ajout de codes"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Avant la balise de fermeture %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Avant le menu supérieur"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "Après le menu supérieur"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before main menu"
msgstr "Avant le menu principal"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After main menu"
msgstr "Après le menu principal"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "After Wide slider"
msgstr "Après le curseur large"
#: inc/option/hook.php:124
msgid "After Category menu"
msgstr "Après le menu Catégorie"
#: inc/option/hook.php:133
msgid "Top of footer"
msgstr "Haut du pied de page"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Avant le menu du bas"
#: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160
#: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178
#: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"%s\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:196
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Avant la section \"Rrecent posts\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:202
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Après la section \"Messages récents\" sur la page principale"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Avant le fil d’Ariane"
#: inc/option/hook.php:220
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Avant la liste des articles sur la page de catégorie"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Après la liste des articles sur la page de catégorie"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Avant le titre à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Avant les métadonnées dans une publication"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before content within a post"
msgstr "Avant le contenu d'un article"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Avant la section auteur à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Next post\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Related posts\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:277
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Avant le bloc \"Comments\" à l'intérieur du message"
#: inc/option/hook.php:283
msgid "At the end of the post"
msgstr "À la fin du message"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Avant le titre à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:304
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Après le titre à l'intérieur de la page"
#: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496
msgid "At the end of the page"
msgstr "En fin de page"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "Before searching for products"
msgstr "Avant de rechercher des produits"
#: inc/option/hook.php:325
msgid "Above the product grid"
msgstr "Au-dessus de la grille de produits"
#: inc/option/hook.php:331
msgid "After the product grid"
msgstr "Après la grille des produits"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "At the top of the product page"
msgstr "En haut de la page produit"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Après le titre sur la page produit"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Après le prix sur la page produit"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "Au bas des données du produit sur la page du produit"
#: inc/option/hook.php:364
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Avant les produits associés sur la page produit"
#: inc/option/hook.php:370
msgid "At the end of the product page"
msgstr "À la fin de la page produit"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Au dessus de la liste des produits sur la page du panier"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Après la liste des produits sur la page du panier"
#: inc/option/hook.php:391
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "Au bas de la page du panier"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Sous le titre de la page de commande"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Après les détails de la commande sur la page de commande"
#: inc/option/hook.php:412
msgid "At the end of the order page"
msgstr "À la fin de la page de commande"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Au dessus des informations de commande sur la page - Commande acceptée"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "Après les informations sur la commande sur la page - Commande acceptée"
#: inc/option/hook.php:433
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "En bas de la page - Commande acceptée"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "Top of personal account"
msgstr "Haut du compte personnel"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Au bas de l'onglet du tableau de bord dans le compte personnel"
#: inc/option/hook.php:454
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "Au bas du compte personnel"
#: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Au-dessus du titre de la page"
#: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490
msgid "After the title on the page"
msgstr "Après le titre sur la page"
#: inc/option/hook.php:511
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"Sur cette page vous pouvez insérer des compteurs, des bannières, ou tout "
"autre contenu qui sera affiché sur la façade du site"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tous les paramètres enregistrés !"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Pro page"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Principal"
#: inc/option/set.php:127
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Fonctionnalité supplémentaire pour le %s"
#: inc/option/set.php:129
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Certaines fonctionnalités sont fournies dans un plug-in séparé (comme requis "
"par %s)"
#: inc/option/set.php:130
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Pour étendre le thème, installez le plugin gratuit"
#: inc/option/set.php:132
msgid "What does this give?"
msgstr "Qu'est-ce que cela donne ?"
#: inc/option/set.php:133
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widgets supplémentaires pour la partie avant"
#: inc/option/set.php:134
msgid "Two author widgets"
msgstr "Deux widgets d'auteur"
#: inc/option/set.php:135
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Deux widgets pour les publications récentes"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget avec curseur"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget avec bannière"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget avec liens"
#: inc/option/set.php:139
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Après avoir activé le plugin, les widgets apparaîtront dans la section - "
"\"Apparence\" - \"Widgets\""
#: inc/option/set.php:140
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Fonctionnalité utile supplémentaire dans le panneau d'administration"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Fonction (bouton) pour effacer le compteur de publications et de pages vues"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Colonne \"Vues\" (compteur) dans la liste des posts et pages du panneau "
"d'administration (activée par défaut)"
#: inc/option/set.php:143
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Colonne \"Vignettes\" dans la liste des posts du panneau d'administration "
"(activée par défaut)"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr ""
"Filtre de catégorie dans l'éditeur de publication classique (activé par "
"défaut)"
#: inc/option/set.php:145
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Option pour désactiver l'éditeur de blocs (%s) dans l'éditeur de texte"
#: inc/option/set.php:146
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Option pour désactiver l'éditeur de blocs (%s) dans les widgets"
#: inc/option/set.php:147
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Possibilité de changer le moteur graphique %s (utile si les grandes photos "
"ne se chargent pas)"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Après avoir activé le plugin, ces options apparaîtront dans la section - "
"\"Apparence\" - \"%s\" - dans le nouvel onglet \"Étendu\""
#: inc/option/set.php:149
msgid "View more information"
msgstr "Afficher plus d'informations"
#: inc/option/set.php:158
msgid "Information materials"
msgstr "Documents d'information"
#: inc/option/set.php:161
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Ce ne sont pas des bugs, ce sont des fonctionnalités"
#: inc/option/set.php:163
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Comment augmenter la vitesse de chargement d'un site Web avec %s"
#: inc/option/set.php:165
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Comment personnaliser le %s"
#: inc/option/set.php:167
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Comment modifier l'orientation de la barre latérale pour une page ou une "
"publication distincte"
#: inc/option/set.php:169
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Importez en un clic les versions de démonstration complètes des sites"
#: inc/option/set.php:171
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Comment réinitialiser les paramètres du thème"
#: inc/option/set.php:173
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Pourquoi avez-vous besoin d'un thème enfant"
#: inc/option/set.php:175
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Plugin pour insérer vos propres fonctions"
#: inc/option/set.php:225
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Tous les paramètres de la partie avant du thème se trouvent dans l'éditeur "
"visuel"
#: inc/option/set.php:226
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: inc/option/set.php:229
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Liens rapides du personnalisateur visuel"
#: inc/option/set.php:237
msgid "Common colors"
msgstr "Couleurs communes"
#: inc/option/set.php:255
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Paramètres barre latérale"
#: inc/option/set.php:276
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Paramètres experts de la partie administrative du thème"
#: inc/option/set.php:299
msgid "Quick Links"
msgstr "Liens rapides"
#: inc/option/set.php:301
msgid "Home page customizer"
msgstr "Personnalisateur de page d'accueil"
#: inc/option/set.php:302
msgid "Megamenu customizer"
msgstr "Personnalisateur de mégamenu"
#: inc/option/set.php:306
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Réinitialiser les paramètres et appliquer les préréglages"
#: inc/option/set.php:307
msgid "Import full demo"
msgstr "Importer la démo complète"
#: inc/option/set.php:363
msgid "Technical support"
msgstr "Support technique"
#: inc/option/set.php:376
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Assistance supplémentaire pour %s abonnements"
#: inc/option/set.php:389
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Suppression des tailles d'image supplémentaires"
#: inc/option/set.php:397 inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:417
#: inc/option/set.php:427 inc/option/set.php:437
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Supprimer le découpage d'image pour %s"
#: inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:437
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "alias \"%s\""
#: inc/option/set.php:454
msgid "Images format"
msgstr "Format des images"
#: inc/option/set.php:462
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Choisissez les images à utiliser pour l'ensemble du site"
#: inc/option/set.php:478
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar pour les utilisateurs"
#: inc/option/set.php:486
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Changer l'avatar (par défaut) pour les utilisateurs sans avatar"
#: inc/option/set.php:533
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL de l'avatar (uniquement adresse externe), démo - "
#: inc/option/set.php:549
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Lors du téléchargement d'une image dans la bibliothèque multimédia, %s coupe "
"plusieurs tailles à partir d'une image."
#: inc/option/set.php:550
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Tous ces fichiers occupent énormément d’espace, alors que certains d’entre "
"eux ne sont pas du tout utilisés."
#: inc/option/set.php:551
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Les paramètres présentés permettent de supprimer du découpage les plus "
"grandes tailles qui ne sont pas utilisées dans ce thème."
#: inc/option/set.php:552 inc/option/set.php:601
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Il est important de le savoir ! Ces paramètres ne peuvent pas supprimer ou "
"modifier les fichiers image existants. Le découpage des images se produit au "
"moment du téléchargement d'une nouvelle image dans la bibliothèque "
"multimédia %s."
#: inc/option/set.php:558
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"La taille est créée ce thème. Utilisé uniquement lorsque « Site Web pleine "
"largeur » est défini."
#: inc/option/set.php:564
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"La taille est enregistrée par %s lui-même. Peut être utilisé par ce thème "
"lorsque 1920 x 1080 est désactivé et défini sur Plein écran."
#: inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576 inc/option/set.php:582
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "La taille est enregistrée par %s lui-même. Non utilisé dans ce thème."
#: inc/option/set.php:595
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Le thème crée plusieurs tailles de vignettes dans un seul format 16x9 et "
"utilise des tailles optimales aux bons endroits. Cela a un bon effet sur la "
"vitesse de chargement et un affichage correct dans un style unifié."
#: inc/option/set.php:596
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce paramètre pour contrôler vous-même la taille des "
"images."
#: inc/option/set.php:598 inc/option/set.php:600
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s tailles"
#: inc/option/set.php:602
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Pour modifier d'anciennes images, utilisez le plugin de régénération de "
"vignettes."
#: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52
#: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99
msgid "Widget example"
msgstr "Exemple de widget"
#: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: inc/usability.php:64
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuage de tag"
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/usability.php:136
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour: %s"
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Photo d’auteur"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Derniers articles (Auteur)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Article précédent"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Article suivant"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Le site n'est pas prêt"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier poste? Commencer ici ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Rien ne correspond à vos termes de recherche. Essayez d'autres mots-clés."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Nous ne trouvons pas ce que vous cherchez. Essayez d'utiliser la recherche."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Articles:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Nouveaux articles"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Plan du site"
#: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2
msgid "display"
msgstr ""
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l'extension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l'extension : %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"L’extensions suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin "
"d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière "
"version afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive :%1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives :%1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’installation des extentions"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Commencer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Commencer la mise à jour des extensions"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension activée avec succès."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune mesure prise. L'extension %1$s était déjà active."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire "
"pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Il y a une ou plusieurs extensions requises ou recommandées à installer, "
"mettre à jour ou activer."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour requise"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Le package de plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug "
"souhaité et le renommage n'a pas fonctionné."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et demandez-lui de "
"conditionner son extension selon les lignes directrices de WordPress."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Le package de plugin distant se compose de plusieurs fichiers, mais les "
"fichiers ne sont pas emballés dans un dossier."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais non activé"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour requise non disponible"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tous (%s)"
msgstr[1] "Tous (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Pour installer (%s)"
msgstr[1] "Pour installer (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)"
msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Activer (%s)"
msgstr[1] "Activer (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise :"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur de l’extension :"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune mesure "
"prise."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure "
"prise."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour en ce moment."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être activée en ce moment."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a été activée avec succès :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès :"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L’activation du plugin a échoué."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: %2$s"
"strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de %1$s a échoué."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d’installation et d’activation commence… Ce processus peut "
"prendre un certain temps sur certains serveurs, soyez patients."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains hôtes, alors soyez patient."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installé avec succès."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid ""
#~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
#~ "version"
#~ msgstr ""
#~ "Un méga menu graphique avec son propre constructeur est disponible dans "
#~ "la version premium"
#~ msgid ""
#~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
#~ "quickly and easily customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "Dans cette section, il peut y avoir un constructeur flexible qui vous "
#~ "permettra de personnaliser rapidement et facilement une page d'accueil "
#~ "sympa"
#~ msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)"
#~ msgstr "Constructeur de page d'accueil (choix de 8 blocs)"
#~ msgid "Category menu builder"
#~ msgstr "Constructeur de menus de catégories"
#~ msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu"
#~ msgstr "Mégamenu (graphique) avec constructeur dans le menu principal"
#~ msgid "Social link builder in the site header"
#~ msgstr "Constructeur de liens sociaux dans l'en-tête du site"
#~ msgid "Side column (WooCommerce)"
#~ msgstr "Colonne latérale (WooCommerce)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
#~ msgstr ""
#~ "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages WooCommerce"
#~ msgid "Side column (bbPress)"
#~ msgstr "Colonne latérale (bbPress)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
#~ msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages bbPress"
#~ msgid "Side column (BuddyPress)"
#~ msgstr "Colonne latérale (BuddyPress)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
#~ msgstr ""
#~ "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages BuddyPress"
#~ msgid "Home page builder"
#~ msgstr "Constructeur de page d'accueil"
#~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
#~ msgstr "Méga menu (graphique) avec constructeur"
#~ msgid "Full demo versions of sites"
#~ msgstr "Versions de démonstration complètes des sites"
#~ msgid "Mega menu (lists)"
#~ msgstr "Méga menu (listes)"
#~ msgid "Full-width main menu background"
#~ msgstr "Arrière-plan du menu principal pleine largeur"
#~ msgid "Orientation for main menu items"
#~ msgstr "Orientation des éléments du menu principal"
#~ msgid "Size of main menu items"
#~ msgstr "Taille des éléments du menu principal"
#~ msgid "Background color of main menu items"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments du menu principal"
#~ msgid "Text color main menu"
#~ msgstr ""
#~ "Couleur du texte du menu principal, du pied de page et des titres des "
#~ "widgets"
#~ msgid "Main menu item font"
#~ msgstr "Police des éléments du menu principal"
#~ msgid "Main menu items text size"
#~ msgstr "Taille du texte des éléments du menu principal"
#~ msgid "Main menu items titles in uppercase"
#~ msgstr "Titres des éléments du menu principal en majuscules"
#~ msgid "Select category to display"
#~ msgstr "Sélectionnez la catégorie à afficher"
#~ msgid "Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Par défaut - couleur d'arrière-plan du menu principal"
#~ msgid "Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Par défaut - couleur du texte du menu principal"
#~ msgid "Full-width footer background"
#~ msgstr "Fond de pied de page pleine largeur"
#~ msgid "Default - color of the main menu"
#~ msgstr "Par défaut - couleur du menu principal"
#~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Jeu de couleurs claires (vert et orange)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et rouge clair)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (bleu foncé et bleu clair)"
#~ msgid "Light color scheme (Blue)"
#~ msgstr "Jeu de couleurs claires (bleu)"
#~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
#~ msgstr "Palette de couleurs sombres (rouge et orange)"
#~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Palette de couleurs sombres (vert et orange)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris foncé et rouge)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et vert)"
#~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (orange et gris)"
#~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (violet et rose)"
#~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Palette de couleurs claires (bleu céleste et bleu clair)"
#~ msgid "Light color scheme (Turquoise)"
#~ msgstr "Jeu de couleurs claires (Turquoise)"
#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Importer les paramètres"
#~ msgid ""
#~ "The import section is not available! The import section is available when "
#~ "there are suitable themes to import"
#~ msgstr ""
#~ "La section d'importation n'est pas disponible ! La section d'importation "
#~ "est disponible lorsqu'il existe des thèmes appropriés à importer"
#~ msgid "Style: Confident oasis"
#~ msgstr "Style : Oasis de confiance"
#~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (vert et orange)"
#~ msgid "Style: Photo maximalism"
#~ msgstr "Style : Photo maximalisme"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et rouge clair)"
#~ msgid "Style: News book"
#~ msgstr "Style : Livre d'actualités"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu foncé et bleu clair)"
#~ msgid "Style: Minimalism"
#~ msgstr "Style: Minimalisme"
#~ msgid "Color scheme: Light (Blue)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu)"
#~ msgid "Style: Night magazine"
#~ msgstr "Style : Magazine de nuit"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : foncé (rouge et orange)"
#~ msgid "Style: Intrusive frames"
#~ msgstr "Style : cadres intrusifs"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : foncé (vert et orange)"
#~ msgid "Style: News time"
#~ msgstr "Style : Heure des actualités"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris foncé et rouge)"
#~ msgid "Style: Hippopotamus"
#~ msgstr "Style: Hippopotame"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et vert)"
#~ msgid "Style: Strict carrot"
#~ msgstr "Style: Carotte stricte"
#~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (orange et gris)"
#~ msgid "Style: Womens blog"
#~ msgstr "Style : Blog pour femmes"
#~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (violet et rose)"
#~ msgid "Style: Heavenly"
#~ msgstr "Style : Céleste"
#~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu céleste et bleu clair)"
#~ msgid "Style: Through limitations"
#~ msgstr "Style : À travers les limites"
#~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
#~ msgstr "Palette de couleurs : clair (turquoise)"
#~ msgid "Style: Mixing colors"
#~ msgstr "Style : Mélange de couleurs"
#~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
#~ msgstr "Schéma multicolore : emplacement de démonstration de la couleur"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoris"
#~ msgid ""
#~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
#~ "functionality"
#~ msgstr ""
#~ "Je vous rappelle également que j'ai une version premium, qui contient "
#~ "encore plus de fonctionnalités"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "En savoir plus"