msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-02 17:39+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 17:39+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Malheureusement! Cette page est introuvable." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Rien n'a été trouvé à cet endroit. Essayez l'un des liens ci-dessous ou " "utilisez la recherche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Catégories populaires" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de rechercher dans les archives mensuelles. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10228 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Montre plus" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Articles précédents" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Articles suivant" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "Il n'y a pas de posts dans cette catégorie. Peut-être qu'une recherche " "aidera." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Une réflexion sur “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réactions sur “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Anciens commentaires" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Derniers commentaires" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Commentaires fermés" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: functions.php:69 msgid "Account" msgstr "Compte" #: functions.php:70 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" #: functions.php:71 msgid "Upgrade" msgstr "Mise à jour" #: functions.php:72 msgid "Add-Ons" msgstr "Extensions" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Programme d'affiliation" #: functions.php:77 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "Bado Blog est un thème WordPress moderne et polyvalent, offrant de nombreux " "paramètres gratuits pour créer un site web réactif, rapide et optimisé pour " "le référencement, facile à modifier grâce à un outil de personnalisation " "visuelle. Bado Blog est idéal pour les magazines, les blogs personnels, les " "sites d'articles, les actualités et les médias. Traduit en plus de 20 " "langues, il est facile à utiliser sans connaissances en codage. Flexibilité " "et fonctionnalités optimales : plusieurs options de largeur de site (avec " "option pleine largeur), personnalisation de l'orientation de la barre " "latérale (gauche, droite ou sans barre latérale), grilles de catégories avec " "articles verticaux et horizontaux de différentes tailles, en-tête flexible " "avec logo, constructeur de liens sociaux, ticker, 4 emplacements de menu, " "menu principal (méga menu), fil d'Ariane, trois options de pagination, bloc " "auteur, bloc articles associés et widgets stylés. Typographie performante : " "ajustez la taille et la hauteur de ligne de la police, choisissez le style " "de police et la couleur de la typographie pour les articles et les pages. " "Code clair, sans framework, scripts minimum. Adaptabilité optimale à tous " "les appareils mobiles. Optimisé pour le référencement avec des titres et un " "balisage précis. Adaptation pour WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " "Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 et Newsletter. Démo : web-zone.org/" "bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Passer au contenu principal" #: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734 msgid "View your shopping cart" msgstr "Voir votre panier" #: inc/adaptation/function-woo.php:730 msgid "Your order" msgstr "Votre commande" #: inc/adaptation/function-woo.php:823 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Produits populaires" #: inc/adaptation/function-woo.php:838 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7934 #: inc/admin/customizer.php:7940 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Paramètres avancés (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:254 msgid "default" msgstr "défaut" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "curseur de la souris" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234 msgid "Template orientation" msgstr "Orientation du modèle" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientation de la barre latérale sur l'ensemble du site" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Barre latérale de droite" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Barre latérale à gauche" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Aucune barre latérale (Pleine largeur)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Pas de barre latérale (au centre)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientation de la barre latérale sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Largeur du site" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207 msgid "Full width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Ajouter une marge en haut et en bas du site (version PC uniquement)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Marge supérieure" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Désactivér" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Marge inférieure" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790 #: inc/option/set.php:305 msgid "Color schemes" msgstr "Schémas de couleurs" #: inc/admin/customizer.php:250 msgid "General colors" msgstr "Couleurs générales" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Couleur d'arrière-plan de toute la zone" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Cette section contient les couleurs générales qui affectent l'ensemble du " "site. Vous pouvez ensuite définir des paramètres supplémentaires dans " "d'autres sections pour spécifier des couleurs spécifiques à chaque module." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Couleur d'arrière-plan des grands éléments" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "(Titres, fil d'Ariane, pied de page et titres des widgets)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Couleur secondaire pour les grands éléments" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Couleur des petits éléments" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Boutons, icônes, lignes et autres éléments de conception)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Couleur secondaire pour les petits éléments" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Couleur générale des liens" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Couleur du texte général" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Couleur générale du texte des titres" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête du site" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan du corps du site" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Couleur de remplissage du site" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240 msgid "General typography" msgstr "Typographie générale" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Police de texte générale" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Taille globale du texte" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Hauteur totale de ligne du texte" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Police de titre générale" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Taille totale du titre" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Hauteur globale des lignes de titres" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264 msgid "Top part" msgstr "La partie supérieure" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Barre du haut" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Option d'affichage (Ticker ou Date)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proportion de largeur occupée par le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Variations d'affichage du ticker" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6670 #: inc/admin/customizer.php:6677 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Nom du téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Lien du téléscripteur" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Toutes les catégories" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Catégorie d'où vient le ticker" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Le ticker est tiré du titre de la dernière entrée dans la catégorie " "sélectionnée" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Tri des publications" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Par date de publication" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Par date de modification" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Par titre" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Par nombre de commentaires" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "Dans un ordre aléatoire" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Nombre de postes disponibles" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Vitesse du ticker" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Temps total pour faire défiler tous les messages en secondes" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Faire défiler le ticker à l'infini" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6522 msgid "Text size" msgstr "Taille du texte" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Texte en majuscule" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Où obtenir la date" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Définissez les paramètres ici" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "À partir de %s paramètres" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Mois" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Année" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Séparateur entre les nombres" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Tiret" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Point" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Barre oblique" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Ligne verticale" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Afficher les semaines" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Avant" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "Après" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Mois en lettres" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Année d'affichage" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246 msgid "Top menu" msgstr "Menu du haut" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Désactiver le menu du haut" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Couleur des liens (extérieur)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "Par défaut - couleur générale des liens" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Couleur des liens dans le menu déroulant" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du menu déroulant" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les liens du menu déroulant" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "petits écrans" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Déplacez les liens sociaux dans l'en-tête sur l'image" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Pour que cela fonctionne, vous devez activer les liens sociaux dans la " "rubrique \"Liens sociaux\")" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Activer l'effet (image en direct)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Lien vers l'image d'en-tête" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Cela fonctionne lorsque vous cliquez sur l'image" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo de taille fixe" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Couleur du titre et du texte de description du site" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "L'image sélectionnée sera compressée à la taille optimale %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(S'il est désactivé, le titre est masqué uniquement visuellement. Le texte " "saisi continuera à être présent pour la page principale dans les balises h1)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243 msgid "Title and logo" msgstr "Titre et logo" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Option de conception de titre et de logo" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Couleur de remplissage ou de bordure" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Ajouter une ligne de séparation entre le titre et la description" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Largeur de la zone de titre avec logo" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Spécifiez 100 % pour centrer le titre" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Police de caractères du titre du site" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Taille du titre du site" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Hauteur de la ligne de titre du site" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Police de description dans le site" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Taille du texte de description du site" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Hauteur de ligne du texte de description du site" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientation du logo et nom du site" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalement" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Variation du logo" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Taille fixe" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Pas de limites" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo sans limites" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Bannière supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Activer la bannière supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Lien vers la source de la publicité" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "Valeur ALT pour l'image" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Épaisseur du cadre" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Couleur du cadre" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "Par défaut - couleur du thème principal" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:252 msgid "Social links" msgstr "Liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Activer les liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Lien vers un réseau social" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822 #: inc/admin/customizer.php:6606 inc/admin/customizer.php:6837 #: inc/admin/customizer.php:7677 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Petit" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6607 #: inc/admin/customizer.php:7678 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Moyen" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824 #: inc/admin/customizer.php:6608 inc/admin/customizer.php:6836 #: inc/admin/customizer.php:7679 inc/admin/function-panel-home.php:148 #: inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Grand" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Formulaire de lien social" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11884 msgid "Flat" msgstr "Plat" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11885 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrique" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Noir" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Blanc" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Conception de liens sociaux (pour les icônes sans arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation des liens sociaux" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Sans animation" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Réduction" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Zoom arrière (avec arrière-plan)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Cadre autour du lien" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Contraste croissant" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Hue change" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Inversion des couleurs" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Réduire la lumière pour les liens adjacents" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Légère pente" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "Les liens sociaux remplissent la couleur" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063 msgid "Default - color of small elements" msgstr "Par défaut - couleur des petits éléments" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Recherche supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Activer la recherche supérieure" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "Dans un bar haut" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (avant)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Dans le domaine des liens sociaux (après)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Utiliser des styles d'icônes sociales" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Taille du bouton de recherche" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Très petit" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149 #: inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Très grand" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:249 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Désactiver menu principal" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Ce paramètre désactivera complètement le menu principal, y compris le %s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Full-width background" msgstr "Arrière plan pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Orientation des boutons" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6627 inc/admin/customizer.php:6819 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6628 #: inc/admin/customizer.php:6818 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "À droite" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Centre" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Distribué" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6832 msgid "Button size" msgstr "Taille du bouton" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Couleur de fond du bouton" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Couleur texte bouton" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "Par défaut - couleur secondaire pour les petits éléments" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Police" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Rendre le menu principal collant lors du défilement (uniquement pour les " "versions de bureau du PC)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "listes" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Le menu principal doit être activé pour que le %s soit affiché" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:752 inc/option/set.php:64 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Les éléments de ce menu sont personnalisés dans la section - « Panneau %s » " "- « Apparence » - « Menus »." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Taille des liens (menu déroulant)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Taille des liens" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menu déroulant et méga menu" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Couleur des liens" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Nombre de colonnes dans %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Un" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Deux" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Trois" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Quatre" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Cinq" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Six" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "graphique" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Partition prioritaire" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "D'abord le menu graphique, puis les listes" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "D'abord le menu liste, puis le graphique" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan des sections" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Couleur des titres des colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/option/set.php:304 msgid "Wide slider" msgstr "Wide slider" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Afficher le curseur large" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "Ne pas afficher" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Tout le site" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "Sauf page principale" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Uniquement la page principale" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Nombre de diapositives" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Catégorie de messages" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Afficher le glissière en plein écran" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Activer le démarrage automatique" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Temps de pause entre les diapositives" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Temps de déplacement du glissière" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Activer les boutons de navigation" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Variation de remplissage des en-têtes" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "Ne pas afficher les titres" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Gradation en douceur" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Ruban occultant" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Blackout animé" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77 msgid "Title color" msgstr "Couleur du titre" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Activer le curseur dans la version mobile" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "En général, le curseur n'est pas nécessaire sur les petits écrans, en raison " "de sa charge importante et de son faible intérêt. Par conséquent, il est " "désactivé par défaut dans la version mobile." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Menu de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Taille des articles" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Aligner au centre" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Titres en majuscules" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Paramètres des catégories" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39 #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Style de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Nombre (taille) de colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Blogue classique" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Trois colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Quatre colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Cinq colonnes" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Conception des articles" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Désactiver la conception" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Souligné" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "Dans le cadre" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Arrière-plan du Header" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Deepening" msgstr "Approfondissement" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Ombre légère" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Soaring" msgstr "Envolée" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Animation des messages" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Photo d'agrandissement" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Réduire l'image" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Image assombrie" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Rideau sur photo" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Cadre de l'image" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Cadre autour" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Image rétroéclairée" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Contraste de l'image" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Image teintée" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Image d'inversion des couleurs" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Supprimer la couleur des blocs voisins" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonifier les blocs voisins" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Bloc de pente" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan des publications" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Couleur d’arrière-plan des posts collants" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Taille du titre de la carte postale" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Taille de la description de la carte postale" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Nombre de symboles dans la description" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 symboles" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Ajout un Bouton" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Bouton \"Lire la suite\" pleine largeur" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Orientation des boutons" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Texte du bouton" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Supprimer le préfixe \"Category\" sur les pages de catégories" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Supprimer la description des cartes postales" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Supprimer le titre des cartes postales" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Retirez la prise" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6996 msgid "No photo" msgstr "Aucun photo n'a été trouvée" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Balises méta (boîtes méta)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Activer les méta-boîtes" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Quelles méta-boîtes afficher" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l'article" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Date de création du message" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Date de mise à jour" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Nombre de commentaires" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Nombre de vues" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "cercle" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Taille" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Ajouter des info-bulles dynamiques" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Ajouter le décryptage" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Retirer les icônes" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Balises méta (catégories)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Activer les catégories de balises méta" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "Où afficher" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "Dans l'image (en haut)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "Dans l'image (en bas)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "En dehors de l'image" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Nombre maximal d'éléments de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7234 inc/admin/customizer.php:7235 #: inc/admin/customizer.php:7236 inc/admin/customizer.php:7237 #: inc/admin/customizer.php:7238 inc/admin/customizer.php:7239 #: inc/admin/customizer.php:7240 inc/admin/customizer.php:7269 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7241 inc/admin/customizer.php:7267 msgid "Card catalog" msgstr "Catalogue de cartes" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7242 inc/admin/customizer.php:7268 msgid "Box" msgstr "Boîte" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Balises méta (tags)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Activer les balises méta (balises de taxonomie)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Nombre maximal d'éléments de balise" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "gras" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Sticker" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6872 inc/admin/customizer.php:7293 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Éclair" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Activer la pagination dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Activer la pagination sur la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation de pagination" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Classique (arrière et avant)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Pagination numérique" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7233 #: inc/admin/customizer.php:7265 inc/admin/customizer.php:7292 msgid "Turn off styles" msgstr "Désactiver les styles" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Cadres" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Supprimer les boutons (précédent et suivant) de la pagination numérique" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Afficher tous les éléments de pagination (pour les numériques)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Supprimer la balise H2 masquée de la pagination" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Supprimer la balise H2 de la pagination est bon pour le référencement, mais " "pire pour les programmes spéciaux (pour les malvoyants)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:261 msgid "Posts and pages" msgstr "Articles et pages" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Paramètres de base" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Où afficher la typographie" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listes, citations, titres" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Uniquement les publications" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Pages uniquement" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Image du haut" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les messages" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Supprimer l'image principale (en haut) dans les pages" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "largeur" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Limiter la taille de l'image supérieure dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Limiter la taille de l'image supérieure dans les pages" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Temps de lecture" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Alignez les méta-boîtes au centre" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Supprimer le décryptage dans les méta-boîtes" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Conception de méta-boîte" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Ajouter des info-bulles aux méta-boîtes" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Ajoutez la date au bas de la publication" #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Où afficher les balises méta" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Haut de contenu" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Bas de contenu" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Aligner au centre" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Supprimer le décryptage" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variation des listes à puces" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Point réduit" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Petit carrée" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Cercle réduit" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Cadre carré" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Petit tiret" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Gros point" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Grand carrés" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Grand cercle" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Cadre carré arrondi" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Grand élan" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Coche" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Rhombe" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6542 #: inc/admin/customizer.php:6874 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Flocon de neige" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variation des listes numériques" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Carré coloré" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Cercle coloré" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Cadre rond" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Chiffres colorés" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Chiffres colorés (gras)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Chiffres latins" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Lettres colorées (EN)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Couleur du marqueur" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "listes à puces" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "listes numérotées" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Couleur intérieure pour marqueur" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocs de devis" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Juste un bloc" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Dégradé 1 (remplissage)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Dégradé 2 (remplissage)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Grille (remplir)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Coin plié" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Cadre solide" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Cadre en pointillés" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 msgid "Border left" msgstr "Bordure de gauche" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Double bordure" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Certains styles fonctionnent bien avec l'arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Activer la sélection automatique de la couleur d'arrière-plan" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(La couleur est sélectionnée en fonction de l'arrière-plan de la partie " "contenu)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "Par défaut : couleur générale du texte" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Ajouter icône" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Emplacement de l'icône" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Avec l'icône, le texte est également aligné" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Sélection d'icônes" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Citations carrées" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Citations rectangulaires" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citations pointues" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Citations rondes" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Clip papier" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Trombone (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Punaise" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Punaise à dessin (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Ampoule" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Cloche" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Triangle d'attention" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Feuille d'exclamation" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Point d'exclamation" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversation dans le cloud" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Intervenant" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Livre ouvert" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Tique en relief" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Tique solide" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Couleur de l'icône" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Ajouter un arrière-plan pour l'icône" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "Titres H1" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Par défaut - couleur générale du texte des titres" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Hauteur de ligne" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Rubriques H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Options de titre" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "En-têtes simples" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Soulignement léger" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Bordure latérale" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "Avec numérotation" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "Avec sélection d'icônes" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "Avec une valeur arbitraire" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Désactiver les icônes" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Flèche droite" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Flèche vers le bas" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Flèche vers la droite et vers le bas" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6545 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Flèche volumétrique" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Petit drapeau" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Hiérarchie des blocs" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Ajouter une étiquette" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Couleur du texte des icônes d'en-tête" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Couleur d'arrière-plan des icônes et des lignes pour le titre" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan des titres" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "Par défaut : couleur d’arrière-plan du corps du site" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Couleur du texte des en-têtes" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Titres H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Hauteur de ligne de texte" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Liens dans le contenu" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Supprimer le soulignement du lien" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Cela supprime le soulignement des liens dans le texte du contenu" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Section auteur" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Activer la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Variation du séparateur" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Désactivez les séparateurs" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Diviseurs en largeur" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Diviseurs au centre" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Style du séparateur" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Ligne continue" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Ligne en tirets" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Ligne de points" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Ligne Double" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Épaisseur de séparateur" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Cacher l'avatar" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Masquer la description" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Ajouter les derniers messages de l'auteur à la section auteur" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Dernières entrées de l'auteur" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Titre du message de l'auteur" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Nombre d'articles" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Section (entrée suivante)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Désactiver la section (entrée suivante)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839 #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Default - color of large elements" msgstr "Par défaut - couleur des grands éléments" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854 #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "Par défaut - couleur secondaire pour les grands éléments" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Supprimer l'étiquette" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Articles similaires" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Activer les publications associées" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6677 #: inc/admin/customizer.php:6717 inc/admin/customizer.php:6757 msgid "Section title" msgstr "Titre de la section" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Nombre de publications similaires" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie pour les articles connexes" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "Les critères selon lesquels les postes sont sélectionnés" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Mots clés" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Conception simple" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocs de contraste" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocs volants" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Supprimer le talon (Pas de photo) dans les articles associés" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Section des commentaires" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Supprimer la section des commentaires (pour les articles)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Supprimer la section de commentaires (pour les pages)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "" "Supprimer le champ URL dans les commentaires (pour les articles et les pages)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Page principale" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Activer les sections avec des blocs sur le principal" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Taille des titres de section" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Color of section headings" msgstr "Couleur des titres de section" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Default - content text color" msgstr "Par défaut : couleur du texte du contenu" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Activer la section avec les derniers articles sur la page principale" #: inc/admin/customizer.php:5663 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Les blocs de publication, ainsi que la pagination, sont configurés dans la " "section \"Catégories\")" #: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Derniers articles" #: inc/admin/customizer.php:5677 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titre de la section des derniers articles" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Où afficher la section des derniers messages" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "At the beginning" msgstr "Au début" #: inc/admin/customizer.php:5697 msgid "At the end" msgstr "À la fin" #: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Conception de sections pour les widgets" #: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929 #: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:559 inc/option/set.php:565 #: inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:583 msgid "Switch off" msgstr "Éteindre" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Side shadow" msgstr "Ombre latérale" #: inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Gradient" msgstr "Pente" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Section background color" msgstr "Couleur de fond de la section" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Widget headers" msgstr "En-têtes de widgets" #: inc/admin/customizer.php:5799 msgid "Widget header option" msgstr "Option d'en-tête du widget" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget headers background size" msgstr "Taille de l'arrière-plan des en-têtes de widget" #: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Couleur de remplissage de l'en-tête des widgets" #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Widgets title text color" msgstr "Couleur du texte du titre des widgets" #: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144 msgid "Widget title font" msgstr "Police Titre Widget" #: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157 msgid "Widget title text size" msgstr "Taille du texte du titre du widget" #: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Titre du widget en majuscules" #: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Center align widget titles" msgstr "Aligner les titres des widgets au centre" #: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Underline widget titles" msgstr "Souligner les titres des widgets" #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Left and down" msgstr "Gauche et bas" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Center and bottom" msgstr "Centre et bas" #: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219 msgid "Line thickness" msgstr "Épaisseur de la ligne" #: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267 msgid "Bottom part" msgstr "Partie inférieure" #: inc/admin/customizer.php:5975 msgid "Activate footer" msgstr "Activer le pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Footer background color" msgstr "Fond du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Footer text color" msgstr "Couleur du texte du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048 msgid "Footer link color" msgstr "Couleur du lien du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6062 msgid "Footer elements color" msgstr "Couleur des éléments de pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/admin/customizer.php:6129 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Couleur du texte des titres des widgets" #: inc/admin/customizer.php:6243 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Activer le menu du bas" #: inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Taille du texte du menu inférieur" #: inc/admin/customizer.php:6281 msgid "Add dividing line" msgstr "Ajouter une ligne de séparation" #: inc/admin/customizer.php:6293 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Texte en bas du pied de page" #: inc/admin/customizer.php:6307 msgid "Different settings" msgstr "Différents paramètres" #: inc/admin/customizer.php:6330 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fil d’Ariane" #: inc/admin/customizer.php:6344 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les publications" #: inc/admin/customizer.php:6358 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Activer le fil d'Ariane dans les catégories" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "Show link to home page" msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:6379 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Maison" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Spécifiez le texte du premier lien" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Afficher le titre dans le fil d'Ariane pour les messages" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Afficher le titre des catégories, des archives et des balises" #: inc/admin/customizer.php:6428 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Option de conception de fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:6463 inc/admin/customizer.php:6477 msgid "Link text color" msgstr "Couleur du bouton / lien texte au survo" #: inc/admin/customizer.php:6491 msgid "Separator and header color" msgstr "Couleur du séparateur et de l'en-tête" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: inc/admin/customizer.php:6543 msgid "Arrowhead" msgstr "Pointe de flèche" #: inc/admin/customizer.php:6544 inc/admin/customizer.php:6873 msgid "Brace" msgstr "Entretoise" #: inc/admin/customizer.php:6546 msgid "Linear arrow" msgstr "Flèche linéaire" #: inc/admin/customizer.php:6557 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocs calmes" #: inc/admin/customizer.php:6571 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Activer couramment le mouvement pour les blocs" #: inc/admin/customizer.php:6572 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "" "S'applique aux sections de la page principale et des pages de catégorie" #: inc/admin/customizer.php:6581 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Attention ! Après avoir activé ce module, vérifiez que les cartes postales " "s'affichent correctement." #: inc/admin/customizer.php:6583 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Ce module entre souvent en conflit avec divers plugins responsables du " "« chargement différé des publications », du « chargement infini des " "publications » et de la « mise en cache »." #: inc/admin/customizer.php:6602 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Gamme pour un mouvement fluide" #: inc/admin/customizer.php:6621 msgid "Direction movement" msgstr "Mouvement directionnel" #: inc/admin/customizer.php:6625 msgid "Top" msgstr "Haut" #: inc/admin/customizer.php:6626 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: inc/admin/customizer.php:6639 msgid "Site map" msgstr "Plan du site" #: inc/admin/customizer.php:6646 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Pour afficher le plan du site, créez une nouvelle page via le menu standard " "de WordPress,\n" "allez en mode édition de page et sélectionnez le modèle « Site Map » sur le " "côté droit, enregistrez la page." #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Afficher les catégories sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:6689 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Nombre maximum de catégories" #: inc/admin/customizer.php:6703 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Afficher les articles sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:6710 inc/admin/customizer.php:6717 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: inc/admin/customizer.php:6729 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Nombre maximal d’articles" #: inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Afficher les pages sur le plan du site" #: inc/admin/customizer.php:6750 inc/admin/customizer.php:6757 #: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/admin/customizer.php:6769 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Nombre maximal de pages" #: inc/admin/customizer.php:6786 msgid "Up button" msgstr "Bouton haut" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Disable button" msgstr "Désactiver bouton" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Up" msgstr "Haut" #: inc/admin/customizer.php:6814 msgid "Button location" msgstr "Emplacement du bouton" #: inc/admin/customizer.php:6850 msgid "Button shape" msgstr "Forme du bouton" #: inc/admin/customizer.php:6854 inc/function-customizer.php:11862 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: inc/admin/customizer.php:6855 inc/admin/customizer.php:7294 msgid "Square" msgstr "Carré" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Button variation" msgstr "Variation des boutons" #: inc/admin/customizer.php:6887 msgid "Button opacity" msgstr "Opacité du bouton" #: inc/admin/customizer.php:6901 msgid "SEO settings" msgstr "Paramètres SEO" #: inc/admin/customizer.php:6916 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Supprimer le préfixe (nom du site) après le titre SEO" #: inc/admin/customizer.php:6930 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Supprimez le préfixe (description du site) après le titre SEO sur la page " "principale" #: inc/admin/customizer.php:6944 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Définissez votre séparateur pour le préfixe du titre SEO" #: inc/admin/customizer.php:6958 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Définissez votre titre SEO pour la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:6972 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Définissez votre description SEO pour la page d'accueil" #: inc/admin/customizer.php:6986 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Ajouter automatiquement ALT aux images à partir du titre du message" #: inc/admin/customizer.php:6987 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(La fonction remplit automatiquement la balise ALT de l'image lorsque vous " "téléchargez un fichier dans un éditeur de texte. En fonction du titre de la " "publication ou de la page actuelle.)" #: inc/admin/customizer.php:7003 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Définir la valeur ALT pour le stub Pas de photo" #: inc/admin/customizer.php:7015 msgid "Speed Settings" msgstr "Paramètres de vitesse" #: inc/admin/customizer.php:7027 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Cette section a été créée pour votre confort. Tous les paramètres sont " "sécurisés et ne peuvent pas perturber le site. Pour augmenter encore la " "vitesse du site, rendez-vous sur la page d'aide." #: inc/admin/customizer.php:7056 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Soulager le menu supérieur (remplacer par léger)" #: inc/admin/customizer.php:7057 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le menu lourd et activera le menu CSS pur.\n" "Avantages : Désactive les scripts JS, ce qui peut être important pour la " "vitesse puisque le menu est en haut du site.\n" "Inconvénients : La prise en charge du contrôle par clavier sera désactivée. " "Les flèches (icônes) du contrôle de menu sont désactivées." #: inc/admin/customizer.php:7064 msgid "JS Menu" msgstr "JS Menu" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menu léger" #: inc/admin/customizer.php:7078 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Désactiver les listes déroulantes améliorées (liste de sélection)" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le script qui améliore l'apparence et la convivialité des " "listes déroulantes.\n" "Par exemple, dans le widget (Catégories), il ajoute un filtre de recherche " "en direct si la liste est longue.\n" "Cela n'affectera pas le menu.\n" "Désactivez-le si la vitesse de chargement du site est importante pour vous " "et que vous n'utilisez pas de listes déroulantes." #: inc/admin/customizer.php:7097 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Désactiver la convivialité améliorée dans les commentaires" #: inc/admin/customizer.php:7098 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Cela désactivera le script qui déplace le formulaire pour ajouter un " "commentaire sous le commentaire dans lequel nous avons cliqué sur le lien " "(réponse).\n" "Cela se produit sans recharger la page et améliore l'interaction avec le " "formulaire de commentaire.\n" "Désactivez-le si cela n'est pas important pour vous." #: inc/admin/customizer.php:7116 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Désactiver la prise en charge du clavier dans les curseurs" #: inc/admin/customizer.php:7117 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Cela désactivera le script lourd requis pour contrôler les curseurs avec le " "clavier" #: inc/admin/customizer.php:7132 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Désactiver les styles de bloc améliorés (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7133 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "La taille de ces styles est assez grande, mais les avantages sont " "négligeables.\n" "Désactivez si vous ne voyez aucune différence dans la conception des widgets " "de blocs ou dans l'éditeur de pages utilisant des blocs (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7151 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Adaptation des widgets" #: inc/admin/customizer.php:7165 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Appliquer des styles à %s" #: inc/admin/customizer.php:7166 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s disposent de leurs propres paramètres flexibles. La désactivation de ce " "paramètre peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même la " "conception de %1$s" #: inc/admin/customizer.php:7182 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Paramètres des widgets de base (article, page, catégorie, menu)" #: inc/admin/customizer.php:7203 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "" "Conception de listes de publications et de pages dans les widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7208 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/admin/customizer.php:7209 msgid "Round dots" msgstr "Points ronds" #: inc/admin/customizer.php:7210 msgid "Square dots" msgstr "Points carrés" #: inc/admin/customizer.php:7211 msgid "Thin border" msgstr "Une frontière mince" #: inc/admin/customizer.php:7229 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Conception de listes de catégories dans des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7243 inc/admin/customizer.php:7270 msgid "Thick border" msgstr "Bordure épaisse" #: inc/admin/customizer.php:7261 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Conception d'archives dans des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7266 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: inc/admin/customizer.php:7288 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Conception de listes de menus dans les widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7295 msgid "Icon (sign)" msgstr "Icône (signe)" #: inc/admin/customizer.php:7308 inc/admin/customizer.php:7323 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Couleur du texte des éléments de menu des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7310 inc/admin/customizer.php:7325 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "par défaut, définit la couleur globale des liens" #: inc/admin/customizer.php:7338 inc/admin/customizer.php:7353 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments de menu des widgets de base" #: inc/admin/customizer.php:7340 msgid "Default - background not set" msgstr "Par défaut : l'arrière-plan n'est pas défini" #: inc/admin/customizer.php:7369 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Désactiver les widgets de démonstration" #: inc/admin/customizer.php:7403 inc/admin/customizer.php:7435 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Activer la prise en charge du style pour %s" #: inc/admin/customizer.php:7405 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personnalise la feuille de style Skeleton Styles en fonction de la " "conception du modèle. Le désactiver peut être utile si vous souhaitez " "contrôler vous-même la feuille de style (Styles squelettes)" #: inc/admin/customizer.php:7464 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7479 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Désactiver le fil d'Ariane dans bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7493 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Activez vos noms pour les rôles d'utilisateur" #: inc/admin/customizer.php:7507 inc/admin/customizer.php:7521 #: inc/admin/customizer.php:7535 inc/admin/customizer.php:7549 #: inc/admin/customizer.php:7563 msgid "Change role name" msgstr "Changer le nom du rôle" #: inc/admin/customizer.php:7578 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7579 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin " "bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7608 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Désactiver la barre latérale sur les pages BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7622 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Désactiver la prise en charge des styles pour BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7623 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Peut être utile si vous souhaitez contrôler vous-même les styles du plugin " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7659 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Activer le panier dans le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:7673 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Taille du panier dans le menu supérieur" #: inc/admin/customizer.php:7692 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Activer le panier dans le menu principal" #: inc/admin/customizer.php:7693 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Activez l'emplacement du menu pour que cela fonctionne" #: inc/admin/customizer.php:7707 msgid "Enable search on store page" msgstr "Activer la recherche sur la page du magasin" #: inc/admin/customizer.php:7721 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Activer la recherche sur les pages de catégories de produits" #: inc/admin/customizer.php:7735 msgid "Product price color" msgstr "Couleur du prix du produit" #: inc/admin/customizer.php:7750 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Désactiver l'autocollant - Vente" #: inc/admin/customizer.php:7765 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Couleur de l'autocollant - Vente" #: inc/admin/customizer.php:7779 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Désactiver le zoom sur la photo principale du produit" #: inc/admin/customizer.php:7793 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Désactiver le curseur dans les photos de produits" #: inc/admin/customizer.php:7807 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Désactiver la lightbox dans les photos de produits" #: inc/admin/customizer.php:7821 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Désactiver les produits associés sur la page des produits" #: inc/admin/customizer.php:7834 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Précisez le nombre de produits associés" #: inc/admin/customizer.php:7847 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits associés" #: inc/admin/customizer.php:7861 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Ajouter des produits populaires à la page des produits" #: inc/admin/customizer.php:7874 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Précisez le nombre de produits populaires" #: inc/admin/customizer.php:7887 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Spécifiez le nombre de colonnes de produits populaires" #: inc/admin/customizer.php:7901 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Ajouter un fil d'Ariane aux pages de catégories de produits" #: inc/admin/customizer.php:7915 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Ajouter du fil d'Ariane aux pages produits" #: inc/admin/customizer.php:7929 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Où mène le lien principal dans le fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:7933 msgid "Main" msgstr "Principal" #: inc/admin/customizer.php:7947 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Texte du lien principal dans le fil d'Ariane" #: inc/admin/customizer.php:7961 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Ajouter l'inscription (Rupture de stock) sur la fiche produit dans la grille " "produit" #: inc/admin/customizer.php:7975 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Ajouter une inscription (Rupture de stock) sur la page produit" #: inc/admin/customizer.php:7989 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Couleur du lettrage (En rupture de stock)" #: inc/admin/customizer.php:8003 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Changer d'étiquette (En rupture de stock)" #: inc/admin/customizer.php:8021 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Préréglages | Réinitialiser les paramètres | Importer" #: inc/admin/customizer.php:8040 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Fonctionnalités ouvertes (en l'activant, vous confirmez que vous souhaitez " "réinitialiser tous les paramètres de ce thème et comprenez le risque de " "perte permanente de données)" #: inc/admin/customizer.php:8042 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Important! Ces options n'affectent que les paramètres de ce thème " "(paramètres de personnalisation visuelle). Si vous disposez de nombreux " "paramètres précieux, veuillez sauvegarder votre base de données avant " "d'utiliser cette fonctionnalité." #: inc/admin/customizer.php:8053 msgid "Reset settings" msgstr "Réinitialiser les paramètres" #: inc/admin/customizer.php:8073 inc/admin/customizer.php:8123 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "Liens utiles" #: inc/admin/customizer.php:8082 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Instructions de gestion et de configuration pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:8086 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Documents d'information pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:8090 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Regardez des démos de sites en direct" #: inc/admin/customizer.php:8094 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importez des versions de démonstration prêtes à l'emploi de sites Web" #: inc/admin/customizer.php:8098 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Liste des mises à jour pour le %s" #: inc/admin/customizer.php:8102 msgid "Support technical" msgstr "Assistance technique" #: inc/admin/customizer.php:8106 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "Noter ce thème" #: inc/admin/customizer.php:8137 msgid "Widget Locations" msgstr "Emplacements des widgets" #: inc/admin/customizer.php:8142 msgid "Menu Locations" msgstr "Emplacements de menus" #: inc/admin/customizer.php:8147 msgid "Define home page" msgstr "Définir la page d'accueil" #: inc/admin/function-panel-color.php:791 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Ce paramètre appliquera le jeu de couleurs sélectionné, toutes vos couleurs " "seront réaffectées" #: inc/admin/function-panel-color.php:799 msgid "Color scheme option" msgstr "Option de jeu de couleurs" #: inc/admin/function-panel-color.php:955 msgid "Light color scheme" msgstr "Palette de couleur claire" #: inc/admin/function-panel-color.php:956 msgid "Dark color scheme" msgstr "Palette de couleurs foncée" #: inc/admin/function-panel-color.php:973 #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: inc/admin/function-panel-color.php:977 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Gris foncé et rouge" #: inc/admin/function-panel-color.php:983 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Bleu foncé et bleu clair" #: inc/admin/function-panel-color.php:989 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Green and Light red" msgstr "Vert et rouge clair" #: inc/admin/function-panel-color.php:995 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Violet and Pink" msgstr "Violet et rose" #: inc/admin/function-panel-color.php:1001 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Rouge et orange" #: inc/admin/function-panel-color.php:1007 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Vert et gris" #: inc/admin/function-panel-color.php:1013 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: inc/admin/function-panel-color.php:1019 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Green and Orange" msgstr "Vert et orange" #: inc/admin/function-panel-color.php:1025 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Bleu céleste et bleu clair" #: inc/admin/function-panel-color.php:1031 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Orange et gris foncé" #: inc/admin/function-panel-color.php:1037 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Bleu et bleu foncé" #: inc/admin/function-panel-color.php:1043 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Blue and Green" msgstr "Bleu et vert" #: inc/admin/function-panel-color.php:1049 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Gris et gris foncé" #: inc/admin/function-panel-color.php:1055 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Bleu et mûre" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Sections avec blocs sur le principal" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Faites glisser pour repositionner les blocs" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Section avec paramètres" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Ajouter un bloc" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Variation de section" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Titre de section" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:59 msgid "Select category" msgstr "Choisir une catégorie" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Nombre de publications affichées" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Option de titre du message" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Supprimer les titres des articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Taille du texte du titre" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Taille du texte du titre pour les petites cartes" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Couleur du texte des titres des articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Couleur des titres des publications au survol" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Couleur d'arrière-plan des publications (au survol)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Activer le démarrage automatique du glissières" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation pour le glissière automatique" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Retournement standard" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dynamique" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Bouleversement" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Disparaissant" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Activer les boutons de navigation du glissières" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Date de l’article" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Option" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Affiche la date" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:243 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:244 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionner une image" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Derniers messages (par défaut)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Derniers articles" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:263 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Bloc enroulable" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:264 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Supprimer le bloc" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Importation des paramètres" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Ceci importe les personnalisations (personnalisateur visuel) du thème " "sélectionné dans le thème actuel." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Cela peut être utile, par exemple, si vous avez appliqué de nombreuses " "personnalisations dans la version gratuite et avez ensuite acheté la version " "premium." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Ou si vous décidez d'utiliser un thème enfant." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Cela vous permet de transférer les paramètres entre les thèmes en un seul " "clic." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Important! Tous les paramètres du thème actuel seront supprimés ! Ils seront " "entièrement remplacés par les paramètres du thème sélectionné !" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Sélectionnez le thème (où obtenir les paramètres)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "La section d'importation est disponible lorsqu'il existe des thèmes " "appropriés à importer" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Du %1$s à %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Copie des paramètres" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:40 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "" "Faites glisser le bloc avec le curseur pour modifier la position des éléments" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Ajouter une section" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:49 msgid "Variation" msgstr "Variation" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:52 msgid "Specify a link" msgstr "Spécifier un lien" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:65 msgid "Custom link" msgstr "Lien personnalisé" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:71 msgid "Custom title" msgstr "Titre personnalisé" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "Title background" msgstr "Arrière-plan du titre" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:90 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "" "Cette couleur fonctionnera s'il n'y a pas d'image ou si l'image est " "transparente" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:96 msgid "Background image" msgstr "Image de fond" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:165 msgid "Category element" msgstr "Élément de catégorie" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:212 msgid "Random category" msgstr "Catégorie aléatoire" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Paramètres prédéfinis" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Cela réinitialisera tous les paramètres du thème par défaut, appliquera la " "palette de couleurs choisie et activera certains paramètres pour l'exemple" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Options prédéfinies" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Style" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Couleurs disponibles" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Grille de catégories" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Caractéristiques" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Clair" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Largeur totale du site" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Sans paramètres (par défaut)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "News time" msgstr "L'heure des nouvelles" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "News book" msgstr "Livre d'actualités" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "Photo maximalism" msgstr "Maximalisme photographique" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2567 msgid "Live picture" msgstr "Image en direct" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Womens blog" msgstr "Blog des femmes" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Magazine de nuit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Cadres intrusifs" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "Fairy World" msgstr "Monde des fées" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Confident oasis" msgstr "Oasis de confiance" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Heavenly" msgstr "Céleste" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Strict carrot" msgstr "Carotte stricte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Minimalism" msgstr "Minimalisme" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Micro blog" msgstr "Microblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "À travers les limitations" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Faites glisser le bloc avec le curseur pour changer la position des liens" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Variante d'image" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Lien vers le réseau social (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Lien des réseaux sociaux" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Variantes de menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Nom de l’élément de menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Titre de la colonne" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Sélectionnez la catégorie pour la colonne" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Nombre de messages affichés (dans chaque colonne)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Taille des titres des articles" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Couleur du texte des titres des articles (au survol)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Couleur d'arrière-plan des messages (au survol)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Image de section" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Disposition de l'image" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "petit" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Éléments horizontaux sans images" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Éléments horizontaux avec image" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "milieu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "gros" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Éléments verticaux avec image" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Éléments verticaux avec bouton" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Articles (chaîne) avec image de catégorie" #: inc/admin/help_usability.php:49 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Obtenez plus de couleurs avec la version premium" #: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58 #: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72 #: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86 #: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63 #: inc/admin/help_usability.php:70 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "" "Bénéficiez de paramètres de couleur flexibles pour %s dans la version premium" #: inc/admin/help_usability.php:77 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Plus de polices sont disponibles dans la version premium" #: inc/admin/help_usability.php:84 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Un méga menu graphique avec son propre personnalisateur est disponible dans " "la version premium" #: inc/admin/help_usability.php:91 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "Dans cette section, il peut y avoir un personnalisateur flexible qui vous " "permettra de personnaliser rapidement et facilement une page d'accueil sympa" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Personnalisateur de page d'accueil (choix de 8 blocs)" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224 #: inc/option/set.php:303 msgid "Category menu customizer" msgstr "Personnalisateur de menu de catégorie" #: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Mégamenu (graphique) avec personnalisateur dans le menu principal" #: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Wide slider (sous le menu principal)" #: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Plus de polices parmi lesquelles choisir" #: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Powerful color settings" msgstr "Paramètres de couleur puissants" #: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Schémas de couleurs prêts à l'emploi" #: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Réinitialiser les paramètres du thème et activer les préréglages" #: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Versions de démonstration complètes des sites (Importez des versions de " "démonstration thématiques en un clic)" #: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264 msgid "Import settings from theme to theme" msgstr "Importer les paramètres d'un thème à l'autre" #: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Beaucoup de crochets (fenêtres pour les codes)" #: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274 msgid "Additional widgets" msgstr "Widgets supplémentaires" #: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Barres latérales séparées pour %1$s et %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Plugins étendus s'adaptant" #: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "Obtenez encore plus de fenêtres pour insérer des codes dans la version " "premium" #: inc/admin/help_usability.php:146 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Comparaison des versions)" #: inc/admin/help_usability.php:152 msgid "Available features" msgstr "Fonctionnalités disponibles" #: inc/admin/help_usability.php:153 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Powerful typography" msgstr "Typographie puissante" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularité et flexibilité" #: inc/admin/help_usability.php:169 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Prise en charge du personnalisateur visuel (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Personnalisation flexible du titre avec logo" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Orientation flexible de la barre latérale" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Possibilité de choisir votre propre orientation de la barre latérale pour " "les articles et les pages" #: inc/admin/help_usability.php:189 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Sélection de la largeur du site" #: inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Three pagination options" msgstr "Trois options de pagination" #: inc/admin/help_usability.php:199 msgid "Four menu locations" msgstr "Quatre emplacements de menu" #: inc/admin/help_usability.php:204 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Méga menu (méga listes, menu déroulant, unique) dans le menu principal" #: inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Personnalisateur de liens sociaux dans l'en-tête du site" #: inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Plugins adapting" msgstr "Adaptation des plugins" #: inc/admin/help_usability.php:306 msgid "Social Media Links" msgstr "Liens des réseaux sociaux" #: inc/admin/help_usability.php:308 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Suivez les mises à jour du thème, suggérez de nouvelles fonctionnalités, " "participez aux sondages, discutez et posez des questions" #: inc/admin/help_usability.php:340 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks theme)" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "Actualités" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Voitures" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Nourriture" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Voyage" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Intérieur" #: inc/function-customizer.php:10227 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: inc/function-customizer.php:11570 inc/function-customizer.php:11596 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11604 msgid "Close search" msgstr "Fermer la recherche" #: inc/function-customizer.php:11860 msgid "Without background" msgstr "Sans arrière-plan" #: inc/function-customizer.php:11861 msgid "Rounded square" msgstr "Carré arrondi" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "Menu du haut" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "Menu des widgets" #: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: inc/general.php:251 msgid "Side column" msgstr "Colonne latérale" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Ces widgets s'affichent lorsque le modèle correspondant est sélectionné dans " "les propriétés de l'enregistrement ou de la page" #: inc/general.php:256 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Ces widgets sont affichés dans la colonne de droite ou de gauche, selon les " "paramètres du site" #: inc/general.php:263 msgid "posts" msgstr "articles" #: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283 #: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Les widgets ajoutés à cette barre latérale apparaîtront uniquement sur %1$s " "%2$s. Si cette barre latérale est vide, les widgets par défaut seront " "affichés sur %1$s %2$s." #: inc/general.php:272 msgid "pages" msgstr "pages" #: inc/general.php:281 msgid "home" msgstr "accueil" #: inc/general.php:325 inc/general.php:334 msgid "featured" msgstr "en vedette" #: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361 #: inc/general.php:370 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363 #: inc/general.php:372 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Ces widgets sont affichés dans la colonne %s du pied de page" #: inc/general.php:554 msgid "Nothing found:" msgstr "Rien n'a été trouvé:" #: inc/general.php:555 msgid "No sorting" msgstr "Pas de tri" #: inc/general.php:585 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:733 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Vous pouvez désormais suivre les mises à jour du thème sur la page" #: inc/general.php:741 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Toutes nos félicitations! Vous avez activé le thème %s" #: inc/general.php:742 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "" "C'est le thème le plus personnalisable parmi les thèmes personnalisables" #: inc/general.php:743 msgid "Open settings" msgstr "Ouvrir les paramètres" #: inc/general.php:748 msgid "Hello!" msgstr "Bonjour !" #: inc/general.php:749 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Il s'agit du développeur du thème %s. J'améliore et maintiens le thème moi-" "même." #: inc/general.php:750 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir signaler d'éventuelles " "erreurs ou traductions de mauvaise qualité." #: inc/general.php:751 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "Les contacts peuvent être trouvés dans la section - Apparence" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Important!\n" "\n" " Vous supprimez tous les paramètres du thème actuel.\n" "\n" " Cette action est irréversible !" #: inc/general.php:803 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Important!\n" "\n" " Vous changez toutes les couleurs du thème actuel.\n" "\n" " Cette action est irréversible !" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Image de catégorie" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Publié par " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Nombre de commentaires sur une publication" #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Vues" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Créé" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "Moins 1 minute" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Temps de lecture" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Date de publication" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Page d'ajout de codes" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Avant la balise de fermeture %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Avant le menu supérieur" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "Après le menu supérieur" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before main menu" msgstr "Avant le menu principal" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After main menu" msgstr "Après le menu principal" #: inc/option/hook.php:115 msgid "After Wide slider" msgstr "Après le curseur large" #: inc/option/hook.php:124 msgid "After Category menu" msgstr "Après le menu Catégorie" #: inc/option/hook.php:133 msgid "Top of footer" msgstr "Haut du pied de page" #: inc/option/hook.php:139 msgid "Before bottom menu" msgstr "Avant le menu du bas" #: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160 #: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178 #: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"%s\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:196 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Avant la section \"Rrecent posts\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:202 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Après la section \"Messages récents\" sur la page principale" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Avant le fil d’Ariane" #: inc/option/hook.php:220 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Avant la liste des articles sur la page de catégorie" #: inc/option/hook.php:226 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Après la liste des articles sur la page de catégorie" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Avant le titre à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Avant les métadonnées dans une publication" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before content within a post" msgstr "Avant le contenu d'un article" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Avant la section auteur à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Next post\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:271 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Related posts\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:277 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Avant le bloc \"Comments\" à l'intérieur du message" #: inc/option/hook.php:283 msgid "At the end of the post" msgstr "À la fin du message" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Avant l'image principale à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:298 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Avant le titre à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:304 msgid "After the title inside the page" msgstr "Après le titre à l'intérieur de la page" #: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496 msgid "At the end of the page" msgstr "En fin de page" #: inc/option/hook.php:319 msgid "Before searching for products" msgstr "Avant de rechercher des produits" #: inc/option/hook.php:325 msgid "Above the product grid" msgstr "Au-dessus de la grille de produits" #: inc/option/hook.php:331 msgid "After the product grid" msgstr "Après la grille des produits" #: inc/option/hook.php:340 msgid "At the top of the product page" msgstr "En haut de la page produit" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the title on the product page" msgstr "Après le titre sur la page produit" #: inc/option/hook.php:352 msgid "After the price on the product page" msgstr "Après le prix sur la page produit" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Au bas des données du produit sur la page du produit" #: inc/option/hook.php:364 msgid "Before related products on product page" msgstr "Avant les produits associés sur la page produit" #: inc/option/hook.php:370 msgid "At the end of the product page" msgstr "À la fin de la page produit" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Au dessus de la liste des produits sur la page du panier" #: inc/option/hook.php:385 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Après la liste des produits sur la page du panier" #: inc/option/hook.php:391 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Au bas de la page du panier" #: inc/option/hook.php:400 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Sous le titre de la page de commande" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Après les détails de la commande sur la page de commande" #: inc/option/hook.php:412 msgid "At the end of the order page" msgstr "À la fin de la page de commande" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Au dessus des informations de commande sur la page - Commande acceptée" #: inc/option/hook.php:427 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Après les informations sur la commande sur la page - Commande acceptée" #: inc/option/hook.php:433 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "En bas de la page - Commande acceptée" #: inc/option/hook.php:442 msgid "Top of personal account" msgstr "Haut du compte personnel" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Au bas de l'onglet du tableau de bord dans le compte personnel" #: inc/option/hook.php:454 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Au bas du compte personnel" #: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Au-dessus du titre de la page" #: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490 msgid "After the title on the page" msgstr "Après le titre sur la page" #: inc/option/hook.php:511 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Sur cette page vous pouvez insérer des compteurs, des bannières, ou tout " "autre contenu qui sera affiché sur la façade du site" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Tous les paramètres enregistrés !" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Pro page" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Principal" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Fonctionnalité supplémentaire pour le %s" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Certaines fonctionnalités sont fournies dans un plug-in séparé (comme requis " "par %s)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Pour étendre le thème, installez le plugin gratuit" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "Qu'est-ce que cela donne ?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widgets supplémentaires pour la partie avant" #: inc/option/set.php:134 msgid "Two author widgets" msgstr "Deux widgets d'auteur" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Deux widgets pour les publications récentes" #: inc/option/set.php:136 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget avec curseur" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget avec bannière" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with links" msgstr "Widget avec liens" #: inc/option/set.php:139 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Après avoir activé le plugin, les widgets apparaîtront dans la section - " "\"Apparence\" - \"Widgets\"" #: inc/option/set.php:140 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Fonctionnalité utile supplémentaire dans le panneau d'administration" #: inc/option/set.php:141 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Fonction (bouton) pour effacer le compteur de publications et de pages vues" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Colonne \"Vues\" (compteur) dans la liste des posts et pages du panneau " "d'administration (activée par défaut)" #: inc/option/set.php:143 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Colonne \"Vignettes\" dans la liste des posts du panneau d'administration " "(activée par défaut)" #: inc/option/set.php:144 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "" "Filtre de catégorie dans l'éditeur de publication classique (activé par " "défaut)" #: inc/option/set.php:145 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Option pour désactiver l'éditeur de blocs (%s) dans l'éditeur de texte" #: inc/option/set.php:146 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Option pour désactiver l'éditeur de blocs (%s) dans les widgets" #: inc/option/set.php:147 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Possibilité de changer le moteur graphique %s (utile si les grandes photos " "ne se chargent pas)" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Après avoir activé le plugin, ces options apparaîtront dans la section - " "\"Apparence\" - \"%s\" - dans le nouvel onglet \"Étendu\"" #: inc/option/set.php:149 msgid "View more information" msgstr "Afficher plus d'informations" #: inc/option/set.php:158 msgid "Information materials" msgstr "Documents d'information" #: inc/option/set.php:161 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Ce ne sont pas des bugs, ce sont des fonctionnalités" #: inc/option/set.php:163 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Comment augmenter la vitesse de chargement d'un site Web avec %s" #: inc/option/set.php:165 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Comment personnaliser le %s" #: inc/option/set.php:167 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Comment modifier l'orientation de la barre latérale pour une page ou une " "publication distincte" #: inc/option/set.php:169 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Importez en un clic les versions de démonstration complètes des sites" #: inc/option/set.php:171 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Comment réinitialiser les paramètres du thème" #: inc/option/set.php:173 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Pourquoi avez-vous besoin d'un thème enfant" #: inc/option/set.php:175 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin pour insérer vos propres fonctions" #: inc/option/set.php:225 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Tous les paramètres de la partie avant du thème se trouvent dans l'éditeur " "visuel" #: inc/option/set.php:226 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: inc/option/set.php:229 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Liens rapides du personnalisateur visuel" #: inc/option/set.php:237 msgid "Common colors" msgstr "Couleurs communes" #: inc/option/set.php:255 msgid "Sidebar settings" msgstr "Paramètres barre latérale" #: inc/option/set.php:276 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Paramètres experts de la partie administrative du thème" #: inc/option/set.php:299 msgid "Quick Links" msgstr "Liens rapides" #: inc/option/set.php:301 msgid "Home page customizer" msgstr "Personnalisateur de page d'accueil" #: inc/option/set.php:302 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Personnalisateur de mégamenu" #: inc/option/set.php:306 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Réinitialiser les paramètres et appliquer les préréglages" #: inc/option/set.php:307 msgid "Import full demo" msgstr "Importer la démo complète" #: inc/option/set.php:363 msgid "Technical support" msgstr "Support technique" #: inc/option/set.php:376 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Assistance supplémentaire pour %s abonnements" #: inc/option/set.php:389 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Suppression des tailles d'image supplémentaires" #: inc/option/set.php:397 inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:417 #: inc/option/set.php:427 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Supprimer le découpage d'image pour %s" #: inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "alias \"%s\"" #: inc/option/set.php:454 msgid "Images format" msgstr "Format des images" #: inc/option/set.php:462 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Choisissez les images à utiliser pour l'ensemble du site" #: inc/option/set.php:478 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar pour les utilisateurs" #: inc/option/set.php:486 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Changer l'avatar (par défaut) pour les utilisateurs sans avatar" #: inc/option/set.php:533 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL de l'avatar (uniquement adresse externe), démo - " #: inc/option/set.php:549 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Lors du téléchargement d'une image dans la bibliothèque multimédia, %s coupe " "plusieurs tailles à partir d'une image." #: inc/option/set.php:550 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Tous ces fichiers occupent énormément d’espace, alors que certains d’entre " "eux ne sont pas du tout utilisés." #: inc/option/set.php:551 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Les paramètres présentés permettent de supprimer du découpage les plus " "grandes tailles qui ne sont pas utilisées dans ce thème." #: inc/option/set.php:552 inc/option/set.php:601 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Il est important de le savoir ! Ces paramètres ne peuvent pas supprimer ou " "modifier les fichiers image existants. Le découpage des images se produit au " "moment du téléchargement d'une nouvelle image dans la bibliothèque " "multimédia %s." #: inc/option/set.php:558 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "La taille est créée ce thème. Utilisé uniquement lorsque « Site Web pleine " "largeur » est défini." #: inc/option/set.php:564 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "La taille est enregistrée par %s lui-même. Peut être utilisé par ce thème " "lorsque 1920 x 1080 est désactivé et défini sur Plein écran." #: inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576 inc/option/set.php:582 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "La taille est enregistrée par %s lui-même. Non utilisé dans ce thème." #: inc/option/set.php:595 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Le thème crée plusieurs tailles de vignettes dans un seul format 16x9 et " "utilise des tailles optimales aux bons endroits. Cela a un bon effet sur la " "vitesse de chargement et un affichage correct dans un style unifié." #: inc/option/set.php:596 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Vous pouvez modifier ce paramètre pour contrôler vous-même la taille des " "images." #: inc/option/set.php:598 inc/option/set.php:600 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s tailles" #: inc/option/set.php:602 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Pour modifier d'anciennes images, utilisez le plugin de régénération de " "vignettes." #: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52 #: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99 msgid "Widget example" msgstr "Exemple de widget" #: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: inc/usability.php:64 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuage de tag" #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/usability.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour: %s" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Photo d’auteur" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Derniers articles (Auteur)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Article précédent" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Article suivant" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Le site n'est pas prêt" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier poste? Commencer ici ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Rien ne correspond à vos termes de recherche. Essayez d'autres mots-clés." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Nous ne trouvons pas ce que vous cherchez. Essayez d'utiliser la recherche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Articles:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Nouveaux articles" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Plan du site" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les extensions requises" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer les extensions" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation de l'extension : %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Mise à jour de l'extension : %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s." msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "L’extensions suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin " "d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." msgstr[1] "" "Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière " "version afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s." msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s." msgstr[1] "" "Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive :%1$s." msgstr[1] "" "Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives :%1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l’installation des extentions" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Commencer la mise à jour de l’extension" msgstr[1] "Commencer la mise à jour des extensions" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension" msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Extension activée avec succès." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Aucune mesure prise. L'extension %1$s était déjà active." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire " "pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cet avertissement" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Il y a une ou plusieurs extensions requises ou recommandées à installer, " "mettre à jour ou activer." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour requise" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Le package de plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug " "souhaité et le renommage n'a pas fonctionné." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et demandez-lui de " "conditionner son extension selon les lignes directrices de WordPress." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Le package de plugin distant se compose de plusieurs fichiers, mais les " "fichiers ne sont pas emballés dans un dossier." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "et" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Requis" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Dépôt WordPress" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Source externe" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installé mais non activé" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Actif" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Mise à jour requise non disponible" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Mise à jour recommandée" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Pour installer (%s)" msgstr[1] "Pour installer (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)" msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Activer (%s)" msgstr[1] "Activer (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Version installée :" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Version minimum requise :" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Version disponible :" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Source" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Type" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Statut" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installer %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Mettre à jour %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Activer %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur de l’extension :" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installer" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune mesure " "prise." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure " "prise." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour en ce moment." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être activée en ce moment." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "L’extension suivante a été activée avec succès :" msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès :" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L’activation du plugin a échoué." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installation de %1$s a échoué." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d’installation et d’activation commence… Ce processus peut " "prendre un certain temps sur certains serveurs, soyez patients." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installé et activé avec succès." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Masquer les détails" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain " "temps sur certains hôtes, alors soyez patient." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installé avec succès." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations sont terminées." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Un méga menu graphique avec son propre constructeur est disponible dans " #~ "la version premium" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Dans cette section, il peut y avoir un constructeur flexible qui vous " #~ "permettra de personnaliser rapidement et facilement une page d'accueil " #~ "sympa" #~ msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)" #~ msgstr "Constructeur de page d'accueil (choix de 8 blocs)" #~ msgid "Category menu builder" #~ msgstr "Constructeur de menus de catégories" #~ msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu" #~ msgstr "Mégamenu (graphique) avec constructeur dans le menu principal" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Constructeur de liens sociaux dans l'en-tête du site" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Colonne latérale (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "" #~ "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages WooCommerce" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Colonne latérale (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages bbPress" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Colonne latérale (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Ces widgets sont affichés dans la barre latérale des pages BuddyPress" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Constructeur de page d'accueil" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Méga menu (graphique) avec constructeur" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Versions de démonstration complètes des sites" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Méga menu (listes)" #~ msgid "Full-width main menu background" #~ msgstr "Arrière-plan du menu principal pleine largeur" #~ msgid "Orientation for main menu items" #~ msgstr "Orientation des éléments du menu principal" #~ msgid "Size of main menu items" #~ msgstr "Taille des éléments du menu principal" #~ msgid "Background color of main menu items" #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan des éléments du menu principal" #~ msgid "Text color main menu" #~ msgstr "" #~ "Couleur du texte du menu principal, du pied de page et des titres des " #~ "widgets" #~ msgid "Main menu item font" #~ msgstr "Police des éléments du menu principal" #~ msgid "Main menu items text size" #~ msgstr "Taille du texte des éléments du menu principal" #~ msgid "Main menu items titles in uppercase" #~ msgstr "Titres des éléments du menu principal en majuscules" #~ msgid "Select category to display" #~ msgstr "Sélectionnez la catégorie à afficher" #~ msgid "Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Par défaut - couleur d'arrière-plan du menu principal" #~ msgid "Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Par défaut - couleur du texte du menu principal" #~ msgid "Full-width footer background" #~ msgstr "Fond de pied de page pleine largeur" #~ msgid "Default - color of the main menu" #~ msgstr "Par défaut - couleur du menu principal" #~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Jeu de couleurs claires (vert et orange)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et rouge clair)" #~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (bleu foncé et bleu clair)" #~ msgid "Light color scheme (Blue)" #~ msgstr "Jeu de couleurs claires (bleu)" #~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" #~ msgstr "Palette de couleurs sombres (rouge et orange)" #~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Palette de couleurs sombres (vert et orange)" #~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris foncé et rouge)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (gris clair et vert)" #~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (orange et gris)" #~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (violet et rose)" #~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Palette de couleurs claires (bleu céleste et bleu clair)" #~ msgid "Light color scheme (Turquoise)" #~ msgstr "Jeu de couleurs claires (Turquoise)" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Importer les paramètres" #~ msgid "" #~ "The import section is not available! The import section is available when " #~ "there are suitable themes to import" #~ msgstr "" #~ "La section d'importation n'est pas disponible ! La section d'importation " #~ "est disponible lorsqu'il existe des thèmes appropriés à importer" #~ msgid "Style: Confident oasis" #~ msgstr "Style : Oasis de confiance" #~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (vert et orange)" #~ msgid "Style: Photo maximalism" #~ msgstr "Style : Photo maximalisme" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et rouge clair)" #~ msgid "Style: News book" #~ msgstr "Style : Livre d'actualités" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu foncé et bleu clair)" #~ msgid "Style: Minimalism" #~ msgstr "Style: Minimalisme" #~ msgid "Color scheme: Light (Blue)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu)" #~ msgid "Style: Night magazine" #~ msgstr "Style : Magazine de nuit" #~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" #~ msgstr "Palette de couleurs : foncé (rouge et orange)" #~ msgid "Style: Intrusive frames" #~ msgstr "Style : cadres intrusifs" #~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" #~ msgstr "Palette de couleurs : foncé (vert et orange)" #~ msgid "Style: News time" #~ msgstr "Style : Heure des actualités" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris foncé et rouge)" #~ msgid "Style: Hippopotamus" #~ msgstr "Style: Hippopotame" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (gris clair et vert)" #~ msgid "Style: Strict carrot" #~ msgstr "Style: Carotte stricte" #~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (orange et gris)" #~ msgid "Style: Womens blog" #~ msgstr "Style : Blog pour femmes" #~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (violet et rose)" #~ msgid "Style: Heavenly" #~ msgstr "Style : Céleste" #~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (bleu céleste et bleu clair)" #~ msgid "Style: Through limitations" #~ msgstr "Style : À travers les limites" #~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" #~ msgstr "Palette de couleurs : clair (turquoise)" #~ msgid "Style: Mixing colors" #~ msgstr "Style : Mélange de couleurs" #~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" #~ msgstr "Schéma multicolore : emplacement de démonstration de la couleur" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoris" #~ msgid "" #~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " #~ "functionality" #~ msgstr "" #~ "Je vous rappelle également que j'ai une version premium, qui contient " #~ "encore plus de fonctionnalités" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "En savoir plus"