msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-27 11:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-27 11:24+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Purtroppo! Impossibile trovare questa pagina." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Non è stato trovato nulla in questa posizione. Prova uno dei link " "sottostanti o utilizza la ricerca." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Categorie più popolari" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10217 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Mostra di più" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Articoli precedenti" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Articoli successivi" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Non ci sono messaggi in questa categoria. Forse una ricerca aiuterà." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un commento su “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Vecchi commenti" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Ultimi commenti" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Commenti non modificabili" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: functions.php:69 msgid "Account" msgstr "Account" #: functions.php:70 msgid "Pricing" msgstr "Prezzi" #: functions.php:71 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: functions.php:72 msgid "Add-Ons" msgstr "Add-Ons" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Programma di Affiliazione" #: functions.php:77 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "Bado Blog è un tema WordPress multiuso, moderno e accattivante con molte " "impostazioni gratuite per creare un sito Web reattivo, veloce e ottimizzato " "per SEO, facile da modificare con un personalizzatore visivo. Bado Blog è " "adatto per riviste, blog personali, siti di articoli, notizie e media. " "Tradotto in oltre 20 lingue. Facile da usare senza conoscenze di " "programmazione. Buona flessibilità e funzionalità: più opzioni di larghezza " "del sito (con opzione a larghezza intera), modifica dell'orientamento della " "barra laterale (sinistra, destra o nessuna barra laterale), griglie di " "categoria con post verticali e orizzontali di varie dimensioni, intestazione " "flessibile con logo, costruttore di link social, ticker, 4 posizioni di " "menu, menu principale (mega menu), breadcrumb, tre opzioni di impaginazione, " "blocco autore, blocco post correlati e widget stilizzati. Potente " "tipografia: modifica dimensione carattere e altezza riga, scelta design " "font, tipografia a colori per post e pagine. Codice pulito, nessun " "framework, script minimi. Buona adattabilità per qualsiasi dispositivo " "mobile. Ottimizzato per SEO con intestazioni e markup corretti. Adattamento " "per WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact " "Form 7 e Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Vai al contenuto principale" #: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualizza il tuo carrello" #: inc/adaptation/function-woo.php:730 msgid "Your order" msgstr "Il tuo ordine" #: inc/adaptation/function-woo.php:823 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Prodotti popolari" #: inc/adaptation/function-woo.php:838 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" #: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7895 #: inc/admin/customizer.php:7901 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Impostazioni avanzate (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 inc/general.php:250 msgid "default" msgstr "predefinito" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "al passaggio del mouse" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234 msgid "Template orientation" msgstr "Orientamento del modello" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientamento della barra laterale sull'intero sito" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra laterale destra" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra laterale sinistra" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Nessuna barra laterale (larghezza intera)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Nessuna barra laterale (al centro)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientamento della barra laterale sulla pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Larghezza sito" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207 msgid "Full width" msgstr "Tutto schermo" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Aggiungi margine nella parte superiore e inferiore del sito (solo versione " "PC)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Margine superiore" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Margine inferiore" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790 #: inc/option/set.php:305 msgid "Color schemes" msgstr "Schemi di colori" #: inc/admin/customizer.php:250 msgid "General colors" msgstr "Colori generali" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Colore di sfondo dell'intera area" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Questa sezione contiene colori generali che interessano l'intero sito. " "Dopodiché, puoi effettuare impostazioni aggiuntive in altre sezioni per " "specificare colori individuali per ogni modulo." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Colore di sfondo degli elementi di grandi dimensioni" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "(Titoli, breadcrumb, piè di pagina e titoli dei widget)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Colore secondario per elementi di grandi dimensioni" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Colore dei piccoli elementi" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Pulsanti, icone, linee e altri elementi di design)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Colore secondario per piccoli elementi" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Colore generale per i collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Colore generale del testo" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Colore generale del testo dei titoli" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione del sito" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Colore di sfondo del corpo del sito" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Colore di riempimento del sito" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240 msgid "General typography" msgstr "Tipografia generale" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Carattere di testo generale" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Dimensione complessiva del testo" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Altezza totale della riga di testo" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Carattere generale dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Dimensione totale dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Altezza complessiva della riga dei titoli" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264 msgid "Top part" msgstr "Parte in alto" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Top bar" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opzione di visualizzazione (Ticker o Data)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Telescrivente" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporzione di larghezza occupata dal menu principale" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Variazioni di visualizzazione del titolo" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6656 #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Nome del codice" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Collegamento al ticker" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Categoria da cui proviene il ticker" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Il ticker viene preso dal titolo dell'ultima voce nella categoria selezionata" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Ordinamento articoli" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Per data di pubblicazione" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Per data modificata" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Titolo" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Per numero di commenti" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "In ordine casuale" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Numero di posti disponibili" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Velocità del ticker" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Tempo totale per scorrere tutti i messaggi in secondi" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Scorri il ticker all'infinito" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Colore del testo" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6508 msgid "Text size" msgstr "Dimensioni del testo" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Testo maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Dove trovare la data" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Configura le impostazioni qui" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Dalle impostazioni di %s" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Mese" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Anno" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Formato Data" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separatore tra i numeri" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Spazi" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Trattino" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Punto" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Barra" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Linea verticale" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Visualizza settimane" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Prima" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "Dopo" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Mese in lettere" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Visualizza l'anno" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246 msgid "Top menu" msgstr "Top Menu" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Disabilita il menu in alto" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Colore maglie (esterno)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "Predefinito: colore generale per i collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Colore di sfondo del menu a discesa" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Colore di sfondo per i collegamenti del menu a discesa" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "piccoli schermi" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Sposta i collegamenti social nell'intestazione sopra l'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Affinché funzioni è necessario attivare i collegamenti social nella sezione " "\"Link social\")" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Abilita effetto (immagine dal vivo)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Collegamento all'immagine dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Funziona quando fai clic sull'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo a dimensione fissa" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Colore del titolo del sito e del testo della descrizione" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "L'immagine selezionata verrà compressa alla dimensione ottimale %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Se disabilitato il titolo viene nascosto solo visivamente. Il testo " "inserito continuerà ad essere presente per la pagina principale nei tag h1)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243 msgid "Title and logo" msgstr "Titolo e logo" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Opzione di progettazione del titolo e del logo" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Colore di riempimento o bordo" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Aggiungere una linea di demarcazione tra il titolo e la descrizione" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Larghezza area titolo con logo" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Specifica 100% fo centra il titolo" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Font del titolo del sito" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Dimensione del titolo del sito" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Altezza della riga del titolo del sito" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Font della descrizione del sito" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Dimensione del testo della descrizione del sito" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Altezza della riga del testo descrittivo del sito" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientamento del logo e del nome del sito" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Orizzontale" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Variazione del logo" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Taglia fissa" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Senza limiti" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo senza limiti" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Pubblicità nell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Attiva il banner" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Link alla fonte pubblicitaria" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Apri link in un nuova scheda" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Seleziona immagine" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "Valore ALT per l'immagine" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Spessore del telaio" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Colore del telaio" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "Predefinito: colore del tema principale" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:252 msgid "Social links" msgstr "Collegamenti social" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Attiva i collegamenti social" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Dimensione del collegamento sociale" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822 #: inc/admin/customizer.php:6592 inc/admin/customizer.php:6818 #: inc/admin/customizer.php:7638 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6593 #: inc/admin/customizer.php:7639 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Media" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824 #: inc/admin/customizer.php:6594 inc/admin/customizer.php:6817 #: inc/admin/customizer.php:7640 inc/admin/function-panel-home.php:148 #: inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Modulo di collegamento sociale" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11873 msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11874 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrico" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Progettazione di collegamenti social (per icone con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Nero" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Bianco" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Progettazione di collegamenti social (per le icone senza sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Animazione dei collegamenti sociali" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Senza animazione" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Riduzione" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Zoom indietro (con sfondo)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Inquadratura attorno al collegamento" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Contrasto crescente" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Cambiamento di tonalità" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Inversione di colore" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Oscuramento dei collegamenti adiacenti" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Leggera pendenza" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "I collegamenti sociali riempiono il colore" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063 msgid "Default - color of small elements" msgstr "Predefinito - colore dei piccoli elementi" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Ricerca principale" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Attiva la ricerca in alto" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "In un bar in alto" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (prima)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (dopo)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Utilizza gli stili delle icone social" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Dimensioni del pulsante di ricerca" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Molto piccolo" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149 #: inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Molto grande" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:249 msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Disabilita il menu principale" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Questa impostazione disabiliterà completamente il menu principale, incluso " "il %s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Full-width background" msgstr "Sfondo a tutta larghezza" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Orientamento dei pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6613 inc/admin/customizer.php:6800 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6614 #: inc/admin/customizer.php:6799 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Destra" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Distribuito" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6813 msgid "Button size" msgstr "Grandezza pulsante" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Colore sfondo del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Colore testo pulsante" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "Predefinito - colore secondario per piccoli elementi" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Font" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Rendi permanente il menu principale durante lo scorrimento (solo per le " "versioni desktop del PC)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "liste" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Per visualizzare %s è necessario abilitare il menu principale" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:748 inc/option/set.php:64 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Le voci di questo menu sono personalizzate nella sezione \"Pannello %s\" - " "\"Aspetto\" - \"Menu\"." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Dimensione dei link (menu a discesa)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Dimensione dei link" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menu a discesa e mega menu" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6435 inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Colore dei link" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Numero di colonne in %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Uno" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Due" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Tre" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Quattro" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Cinque" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Six" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "grafico" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Partizione prioritaria" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Prima il menù grafico, poi le liste" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Prima il menu elenco, poi quello grafico" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Colore di sfondo delle sezioni" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Colore dei titoli delle colonne" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/option/set.php:304 msgid "Wide slider" msgstr "Ampio cursore" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Visualizza il cursore ampio" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "Non visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Tutto il sito" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "Tranne la pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Solo pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Numero di diapositive" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Categoria di post" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "" "Mostra la larghezza dello schermo intero del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Abilita avvio automatico" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Tempo tra le diapositive" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Tempo di spostamento del cursore" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Le intestazioni riempiono la variazione" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "Non visualizzare i titoli" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Oscuramento graduale" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Nastro oscurante" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Blackout animato" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77 msgid "Title color" msgstr "Colore titolo" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Abilita lo slider nella versione mobile" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "Di solito, lo slider non è necessario su schermi piccoli, a causa del carico " "elevato e della scarsa utilità. Pertanto, di default, lo slider nella " "versione mobile è disabilitato." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Menu Categoria" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Dimensioni degli articoli" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Allinea al centro" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Titoli in maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Impostazioni Categorie" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39 #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Stile di categoria" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Numero (dimensione) delle colonne" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Blog classico" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Due colonne" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Tre colonne" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Quattro colonne" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Cinque colonne" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Progettazione dei post" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Disattivare il design" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "Nel telaio" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Sfondo Header" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Deepening" msgstr "Approfondimento" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Ombra leggera" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Soaring" msgstr "In ascesa" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Animazione dei post" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Immagine ingrandita" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Riduzione dell'immagine" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Immagine oscurata" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Tenda sull'immagine" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Cornici" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Inquadra intorno" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Immagine in controluce" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Contrasto dell'immagine" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Immagine a tinta" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Immagine di inversione di colore" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Rimuovi il colore nei blocchi vicini" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonificare i blocchi vicini" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Pendenza del blocco" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Colore di sfondo dei post" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Colore di sfondo dei post appiccicosi" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Dimensioni del titolo della cartolina" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Dimensioni della descrizione della cartolina" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Numero di simboli nella descrizione" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 simboli" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Aggiungi pulsante" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Pulsante \"Leggi di più\" a tutta larghezza" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Orientamento dei pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Testo pulsante" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Rimuovere il prefisso \"Categoria\" nelle pagine delle categorie" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Rimuovi la descrizione dalle cartoline" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Rimuovi il titolo dalle cartoline" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Togliere la spina" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6977 msgid "No photo" msgstr "Nessuna foto" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Meta tag (meta box)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Attiva le meta box" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Quali meta box visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Autore dell'articolo" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Data di creazione successiva" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Data di aggiornamento successivo" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Numero di commenti" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Numero di visualizzazioni del post" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Frame" msgstr "Cornice" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "cerchio" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Aggiungere suggerimenti dinamici" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Aggiungi decifratura" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Rimuovi icone" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Meta tag (categorie)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Attiva le categorie dei meta tag" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "Dove visualizzare" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "Nell'immagine (in alto)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "Nell'immagine (in basso)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "Fuori dall'immagine" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Numero massimo di elementi di categoria" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Icone" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7205 inc/admin/customizer.php:7206 #: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7208 #: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210 #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7235 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7212 inc/admin/customizer.php:7233 msgid "Card catalog" msgstr "Catalogo delle schede" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7234 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Meta tag (tag)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Attiva i meta tag (tag di tassonomia)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Numero massimo di elementi tag" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "grassetto" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Adesivo" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6853 inc/admin/customizer.php:7254 msgid "Arrow" msgstr "Freccia" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Fulmine" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Paginazione" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Attiva l'impaginazione in categorie" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Attiva l'impaginazione sulla home page" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Variazione dell'impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Classico (avanti e indietro)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginazione numerica" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7183 inc/admin/customizer.php:7204 #: inc/admin/customizer.php:7231 inc/admin/customizer.php:7253 msgid "Turn off styles" msgstr "Disattiva gli stili" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Fotogrammi" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Rimuovere i pulsanti (indietro e successivo) dall'impaginazione numerica" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Mostra tutti gli elementi di impaginazione (per numerici)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Rimuovi il tag H2 nascosto dall'impaginazione" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Rimuovere il tag H2 dall'impaginazione è positivo per il SEO, ma peggio per " "i programmi speciali (per non vedenti)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:261 msgid "Posts and pages" msgstr "Post e pagine" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Impostazioni di base" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Dove visualizzare la tipografia" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Elenchi, citazioni, intestazioni" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Solo notizie" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Solo pagine" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Immagine superiore" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Rimuovi l'immagine principale (in alto) nei post" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Rimuovi l'immagine principale (superiore) nelle pagine" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "larghezza" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Limita la dimensione dell'immagine in alto nei post" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Limita la dimensione dell'immagine in alto nelle pagine" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Tempo di lettura del post" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Allinea i metabox al centro" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Rimuovi la decrittazione nelle meta box" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Progettazione della meta-box" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Aggiungere suggerimenti alle meta box" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Aggiungi la data in fondo al post" #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Dove visualizzare i meta tag" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Parte superiore dei contenuti" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Parte inferiore dei contenuti" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Rimuovi decrittazione" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variazione degli elenchi puntati" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Piccolo punto" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Piccola piazza" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Piccolo cerchio" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Cornice quadrata" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Piccolo trattino" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Grande punto" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Grande piazza" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Grande cerchio" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Cornice quadrata arrotondata" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Grande scatto" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Segno di spunta" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6528 #: inc/admin/customizer.php:6855 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Stella" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Fiocco" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variazione elenchi numerici" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Quadrato colorato" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Cerchio colorato" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Cornice rotonda" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Numeri colorati" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Numeri colorati (grassetto)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Numeri latini" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Lettere colorate (IT)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Colore del pennarello" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "elenchi puntati" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "elenchi numerati" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Colore interno per pennarello" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Blocchi di quote" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Solo un isolato" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradiente 1 (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradiente 2 (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Griglia (riempimento)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Angolo piegato" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Telaio solido" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Cornice punteggiata" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 msgid "Border left" msgstr "Bordo a sinistra" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Doppio bordo" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Alcuni stili funzionano bene con lo sfondo" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Attiva la selezione automatica del colore di sfondo" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Il colore viene selezionato in base allo sfondo della parte contenuto)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "Predefinito: colore generale del testo" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Aggiungi icona" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Posizione dell'icona" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Insieme all'icona viene allineato anche il testo" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Selezione dell'icona" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Virgolette quadrate" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Citazioni rettangolari" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citazioni taglienti" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Virgolette rotonde" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Graffetta per fogli" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Graffetta (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Puntina" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Puntina da disegno (verticale)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Lampadina" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Campana" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Triangolo di attenzione" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Foglio esclamativo" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Punto esclamativo" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversazione sulla nuvola" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Relatore" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Libro aperto" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Segno di spunta in rilievo" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Segno di spunta solido" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Colore Icona" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Aggiungi sfondo per l'icona" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "Titoli H1" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Predefinito: colore generale del testo dei titoli" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Altezza della linea" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Rubriche H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Opzioni di intestazione" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "Intestazioni semplici" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Sottolineatura leggera" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Bordo laterale" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "Con numerazione" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "Con selezione di icone" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "Con valore arbitrario" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Disattiva le icone" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Freccia destra" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Freccia verso il basso" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Freccia a destra e in basso" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6531 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Freccia volumetrica" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Matita" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Piccola bandiera" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Gerarchia dei blocchi" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Aggiungi etichetta" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Colore del testo delle icone di intestazione" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per l'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Colore di sfondo delle intestazioni" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "Predefinito: colore di sfondo del corpo del sito" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Colore testo intestazioni" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Rubriche H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Testo" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Font Testo" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Altezza della riga di testo" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Collegamenti nel contenuto" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Rimuovere la sottolineatura del collegamento" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Ciò rimuove la sottolineatura dei collegamenti nel testo del contenuto" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Sezione autori" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Attiva la sezione autore" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Variazione del separatore" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Disattivare i separatori" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Divisori in larghezza" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Divisori al centro" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Stile del separatore" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Linea continua" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Linea tratteggiata" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Linea punteggiata" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Doppia Linea" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Spessore del separatore" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Nascondi avatar" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Nascondi descrizione" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Aggiungi gli ultimi post dell'autore alla sezione dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Ultime voci dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Titolo del post dell'autore" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Numero di post" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Sezione (voce successiva)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Disattiva sezione (voce successiva)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839 #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Default - color of large elements" msgstr "Predefinito - colore degli elementi di grandi dimensioni" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854 #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "Predefinito - colore secondario per elementi di grandi dimensioni" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Rimuovi etichetta" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Articoli correlati" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Attiva i post correlati" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6663 #: inc/admin/customizer.php:6703 inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Section title" msgstr "Titolo della sezione" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Numero di articoli correlati" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Tassonomia per i post correlati" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "I criteri in base ai quali vengono selezionati i post" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Design semplice" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Blocchi di contrasto" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Blocchi in ascesa" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Rimuovi lo stub (nessuna foto) nei post correlati" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Sezione commenti" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Rimuovi la sezione commenti (per i post)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Rimuovi la sezione commenti (per le pagine)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Rimuovi il campo URL nei commenti (per post e pagine)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Attiva le sezioni con blocchi sulla principale" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Dimensione delle intestazioni di sezione" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Color of section headings" msgstr "Colore delle intestazioni delle sezioni" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Default - content text color" msgstr "Predefinito: colore del testo del contenuto" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Abilita la sezione con gli ultimi post nella pagina principale" #: inc/admin/customizer.php:5663 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(I blocchi dei post, così come l'impaginazione, sono configurati nella " "sezione \"Categorie\")" #: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Ultimi articoli" #: inc/admin/customizer.php:5677 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titolo per la sezione dei post più recenti" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Dove mostrare la sezione dei post più recenti" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "At the beginning" msgstr "All'inizio" #: inc/admin/customizer.php:5697 msgid "At the end" msgstr "Alla fine" #: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Progettazione di sezioni per widget" #: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929 #: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:559 inc/option/set.php:565 #: inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:583 msgid "Switch off" msgstr "Spegnere" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Side shadow" msgstr "Ombra laterale" #: inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Section background color" msgstr "Sezione Colore di sfondo" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Widget headers" msgstr "Intestazioni dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5799 msgid "Widget header option" msgstr "Opzione intestazione widget" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget headers background size" msgstr "Dimensione sfondo intestazioni widget" #: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Colore di riempimento dell'intestazione dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Widgets title text color" msgstr "Colore del testo del titolo dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144 msgid "Widget title font" msgstr "Font titolo del Widget" #: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157 msgid "Widget title text size" msgstr "Dimensione del testo del titolo del widget" #: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Titolo del widget in maiuscolo" #: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Center align widget titles" msgstr "Allinea al centro i titoli dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Underline widget titles" msgstr "Sottolinea i titoli dei widget" #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Left and down" msgstr "A sinistra e in basso" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Center and bottom" msgstr "Centro e fondo" #: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219 msgid "Line thickness" msgstr "Spessore della linea" #: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267 msgid "Bottom part" msgstr "Parte inferiore" #: inc/admin/customizer.php:5975 msgid "Activate footer" msgstr "Attiva piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Footer background color" msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Footer text color" msgstr "Colore testo footer" #: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048 msgid "Footer link color" msgstr "Colore link footer" #: inc/admin/customizer.php:6062 msgid "Footer elements color" msgstr "Colore degli elementi del piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/admin/customizer.php:6129 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Colore del testo dei titoli dei widget" #: inc/admin/customizer.php:6243 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Attiva il menu in basso" #: inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Dimensione del testo del menu in basso" #: inc/admin/customizer.php:6279 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Testo in fondo al piè di pagina" #: inc/admin/customizer.php:6293 msgid "Different settings" msgstr "Impostazioni diverse" #: inc/admin/customizer.php:6316 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6330 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Abilita i breadcrumb nei post" #: inc/admin/customizer.php:6344 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Abilita i breadcrumb nelle categorie" #: inc/admin/customizer.php:6358 msgid "Show link to home page" msgstr "Mostra il collegamento alla home page" #: inc/admin/customizer.php:6365 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Home" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Specificare il testo per il primo collegamento" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Mostra il titolo nel breadcrumb per i post" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Mostra titolo per categorie, archivi e tag" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Opzione di progettazione breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/customizer.php:6463 msgid "Link text color" msgstr "Collegare il colore del testo" #: inc/admin/customizer.php:6477 msgid "Separator and header color" msgstr "Colore del separatore e dell'intestazione" #: inc/admin/customizer.php:6524 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: inc/admin/customizer.php:6529 msgid "Arrowhead" msgstr "Punta di freccia" #: inc/admin/customizer.php:6530 inc/admin/customizer.php:6854 msgid "Brace" msgstr "Bretelle" #: inc/admin/customizer.php:6532 msgid "Linear arrow" msgstr "Freccia lineare" #: inc/admin/customizer.php:6543 msgid "Calm blocks" msgstr "Blocchi di calma" #: inc/admin/customizer.php:6557 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Attiva il movimento fluido per i blocchi" #: inc/admin/customizer.php:6558 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "" "Si applica alle sezioni della pagina principale e alle pagine delle categorie" #: inc/admin/customizer.php:6567 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Attenzione! Dopo aver abilitato questo modulo, verifica che le cartoline " "siano visualizzate correttamente." #: inc/admin/customizer.php:6569 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Questo modulo entra spesso in conflitto con vari plugin responsabili del " "\"Caricamento ritardato dei post\", del \"Caricamento infinito dei post\" e " "della \"Memorizzazione nella cache\"." #: inc/admin/customizer.php:6588 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Gamma per un movimento fluido" #: inc/admin/customizer.php:6607 msgid "Direction movement" msgstr "Movimento di direzione" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Top" msgstr "In alto" #: inc/admin/customizer.php:6612 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: inc/admin/customizer.php:6625 msgid "Site map" msgstr "Site map" #: inc/admin/customizer.php:6632 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Per visualizzare la mappa del sito, crea una nuova pagina tramite il menu " "standard di WordPress,\n" "vai in modalità modifica pagina e seleziona il modello \"Mappa del sito\" " "sul lato destro, salva la pagina." #: inc/admin/customizer.php:6649 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Visualizza le categorie sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:6675 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Numero massimo di categorie" #: inc/admin/customizer.php:6689 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Mostra i post sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:6696 inc/admin/customizer.php:6703 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: inc/admin/customizer.php:6715 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Numero massimo di articoli" #: inc/admin/customizer.php:6729 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Mostra le pagine sulla mappa del sito" #: inc/admin/customizer.php:6736 inc/admin/customizer.php:6743 #: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: inc/admin/customizer.php:6755 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Numero massimo di pagine" #: inc/admin/customizer.php:6767 msgid "Up button" msgstr "Pulsante su" #: inc/admin/customizer.php:6781 msgid "Disable button" msgstr "Disattiva il pulsante" #: inc/admin/customizer.php:6781 msgid "Up" msgstr "Su" #: inc/admin/customizer.php:6795 msgid "Button location" msgstr "Posizione del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:6831 msgid "Button shape" msgstr "Forma del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:6835 inc/function-customizer.php:11851 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: inc/admin/customizer.php:6836 inc/admin/customizer.php:7255 msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: inc/admin/customizer.php:6849 msgid "Button variation" msgstr "Variazione dei pulsanti" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Button opacity" msgstr "Opacità del pulsante" #: inc/admin/customizer.php:6882 msgid "SEO settings" msgstr "Impostazioni SEO" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Rimuovi il prefisso (nome del sito) dopo il titolo SEO" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Rimuovi il prefisso (descrizione del sito) dopo il titolo SEO nella pagina " "principale" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Imposta il separatore per il prefisso del titolo SEO" #: inc/admin/customizer.php:6939 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Imposta il titolo SEO per la home page" #: inc/admin/customizer.php:6953 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Imposta la descrizione SEO per la home page" #: inc/admin/customizer.php:6967 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Aggiunta automatica di ALT alle immagini dal titolo del post" #: inc/admin/customizer.php:6968 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(La funzione riempie automaticamente il tag ALT per l'immagine quando " "carichi un file in un editor di testo. In base al titolo nel post o nella " "pagina corrente.)" #: inc/admin/customizer.php:6984 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Imposta il valore ALT per lo stub Nessuna foto" #: inc/admin/customizer.php:6996 msgid "Speed Settings" msgstr "Impostazioni di velocità" #: inc/admin/customizer.php:7008 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Questa sezione è stata creata per la tua comodità. Tutte le impostazioni " "sono sicure e non possono interrompere il sito. Per aumentare ulteriormente " "la velocità del sito, vai alla pagina di aiuto." #: inc/admin/customizer.php:7037 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Alleggerire il menu principale (sostituirlo con leggero)" #: inc/admin/customizer.php:7038 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Ciò disabiliterà il menu pesante e abiliterà il menu CSS puro.\n" "Pro: disabilita gli script JS, il che può essere importante per la velocità " "poiché il menu si trova nella parte superiore del sito.\n" "Contro: il supporto per il controllo da tastiera verrà disabilitato. Le " "frecce (icone) del controllo menu sono disabilitate." #: inc/admin/customizer.php:7045 msgid "JS Menu" msgstr "Menù JS" #: inc/admin/customizer.php:7046 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menù leggero" #: inc/admin/customizer.php:7059 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Disattiva i menu a discesa migliorati (seleziona l'elenco)" #: inc/admin/customizer.php:7060 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Ciò disabiliterà lo script che migliora l'aspetto e l'usabilità degli " "elenchi a discesa.\n" "Ad esempio, nel widget (Categorie) aggiunge un filtro di ricerca in tempo " "reale se l'elenco è lungo.\n" "Ciò non influirà sul menu.\n" "Disabilitalo se per te è importante la velocità di caricamento del sito e " "non utilizzi elenchi a discesa." #: inc/admin/customizer.php:7078 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Disabilita l'usabilità avanzata nei commenti" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Ciò disabiliterà lo script che sposta il modulo per aggiungere un commento " "sotto il commento su cui abbiamo fatto clic sul collegamento (risposta).\n" "Ciò avviene senza ricaricare la pagina e migliora l'interazione con il " "modulo dei commenti.\n" "Disabilitalo se questo non è importante per te." #: inc/admin/customizer.php:7097 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Disabilita il supporto della tastiera negli slider" #: inc/admin/customizer.php:7098 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Ciò disabiliterà lo script pesante richiesto per controllare i cursori con " "la tastiera" #: inc/admin/customizer.php:7113 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Disabilita stili di blocco avanzati (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7114 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "La dimensione di questi stili è piuttosto grande, ma il vantaggio è " "trascurabile.\n" "Disabilita se non vedi alcuna differenza nel design dei widget a blocchi o " "nell'editor di pagine che utilizza i blocchi (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7132 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Adattamento dei widget" #: inc/admin/customizer.php:7146 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Applica stili a %s" #: inc/admin/customizer.php:7147 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s hanno le proprie impostazioni flessibili. Disabilitare questa " "impostazione può essere utile se desideri controllare tu stesso il design di " "%1$s" #: inc/admin/customizer.php:7163 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Impostazioni widget di base (post, pagina, categoria, menu)" #: inc/admin/customizer.php:7179 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Progetta elenchi di post e pagine nei widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7184 msgid "File" msgstr "File" #: inc/admin/customizer.php:7185 msgid "Round dots" msgstr "Punti rotondi" #: inc/admin/customizer.php:7186 msgid "Square dots" msgstr "Punti quadrati" #: inc/admin/customizer.php:7187 msgid "Thin border" msgstr "Bordo sottile" #: inc/admin/customizer.php:7200 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Progettazione per elenchi di categorie in widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7214 inc/admin/customizer.php:7236 msgid "Thick border" msgstr "Bordo spesso" #: inc/admin/customizer.php:7227 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Progettazione per archivi in widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7232 msgid "Archive" msgstr "Archivio" #: inc/admin/customizer.php:7249 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Progetta elenchi di menu nei widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7256 msgid "Icon (sign)" msgstr "Icona (segno)" #: inc/admin/customizer.php:7269 inc/admin/customizer.php:7284 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Colore del testo delle voci di menu dei widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7271 inc/admin/customizer.php:7286 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "default: imposta il colore generale dei collegamenti" #: inc/admin/customizer.php:7299 inc/admin/customizer.php:7314 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Colore di sfondo delle voci di menu dei widget di base" #: inc/admin/customizer.php:7301 msgid "Default - background not set" msgstr "Predefinito: sfondo non impostato" #: inc/admin/customizer.php:7330 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Disabilita i widget demo" #: inc/admin/customizer.php:7364 inc/admin/customizer.php:7396 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Abilita il supporto dello stile per %s" #: inc/admin/customizer.php:7366 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personalizza il foglio di stile Stili scheletro in base al design del " "modello. Disattivarlo può essere utile se vuoi controllare tu stesso il " "foglio di stile (Stili Skeleton)" #: inc/admin/customizer.php:7425 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7440 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Disabilita il breadcrumb in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7454 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Attiva i tuoi nomi per i ruoli utente" #: inc/admin/customizer.php:7468 inc/admin/customizer.php:7482 #: inc/admin/customizer.php:7496 inc/admin/customizer.php:7510 #: inc/admin/customizer.php:7524 msgid "Change role name" msgstr "Cambia nome ruolo" #: inc/admin/customizer.php:7539 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Disabilita il supporto dello stile per bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7540 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7569 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7583 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Disabilita il supporto dello stile per BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7584 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7620 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Abilita il carrello nel menu in alto" #: inc/admin/customizer.php:7634 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Dimensioni del carrello nel menu in alto" #: inc/admin/customizer.php:7653 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Abilita il carrello nel menu principale" #: inc/admin/customizer.php:7654 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Attiva la posizione del menu affinché funzioni" #: inc/admin/customizer.php:7668 msgid "Enable search on store page" msgstr "Abilita la ricerca nella pagina dello store" #: inc/admin/customizer.php:7682 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Abilita la ricerca nelle pagine delle categorie di prodotto" #: inc/admin/customizer.php:7696 msgid "Product price color" msgstr "Colore prezzo per il prodotto" #: inc/admin/customizer.php:7711 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Disattiva adesivo - Vendita" #: inc/admin/customizer.php:7726 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Colore adesivo - Saldi" #: inc/admin/customizer.php:7740 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Disabilita lo zoom nella foto principale del prodotto" #: inc/admin/customizer.php:7754 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Disabilita il dispositivo di scorrimento nelle foto dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7768 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Disabilita lightbox nelle foto dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7782 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Disabilita i prodotti correlati nella pagina dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7795 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Specificare il numero di prodotti correlati" #: inc/admin/customizer.php:7808 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Specificare il numero di colonne di prodotti correlati" #: inc/admin/customizer.php:7822 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Aggiungi prodotti popolari alla pagina dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7835 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Specificare il numero di prodotti popolari" #: inc/admin/customizer.php:7848 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Specifica il numero di colonne di prodotti popolari" #: inc/admin/customizer.php:7862 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine delle categorie di prodotto" #: inc/admin/customizer.php:7876 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine dei prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7890 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Dove porta il collegamento principale nel breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:7894 msgid "Main" msgstr "Principale" #: inc/admin/customizer.php:7908 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Testo per il collegamento principale nel breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:7922 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Aggiungi la scritta (Esaurito) alla scheda prodotto nella griglia prodotti" #: inc/admin/customizer.php:7936 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Aggiungi una scritta (Non disponibile) sulla pagina del prodotto" #: inc/admin/customizer.php:7950 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Colore caratteri (Non disponibile)" #: inc/admin/customizer.php:7964 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Cambia etichetta (Non disponibile)" #: inc/admin/customizer.php:7982 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Preimpostazioni | Ripristina impostazioni | Importare" #: inc/admin/customizer.php:8001 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Apri Funzionalità (attivandola, confermi di voler ripristinare tutte le " "impostazioni per questo tema e di comprendere il rischio di perdita " "permanente di dati)" #: inc/admin/customizer.php:8003 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Importante! Queste opzioni influiscono solo sulle impostazioni di questo " "tema (impostazioni di personalizzazione visiva). Se disponi di molte " "impostazioni importanti, esegui il backup del database prima di utilizzare " "questa funzione." #: inc/admin/customizer.php:8014 msgid "Reset settings" msgstr "Rispristina le impostazioni" #: inc/admin/customizer.php:8034 inc/admin/customizer.php:8084 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "Link utili" #: inc/admin/customizer.php:8043 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Istruzioni di gestione e configurazione per %s" #: inc/admin/customizer.php:8047 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Materiale informativo per il %s" #: inc/admin/customizer.php:8051 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Guarda le demo dei siti dal vivo" #: inc/admin/customizer.php:8055 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importa versioni demo già pronte dei siti web" #: inc/admin/customizer.php:8059 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Elenco degli aggiornamenti per %s" #: inc/admin/customizer.php:8063 msgid "Support technical" msgstr "Supporto tecnico" #: inc/admin/customizer.php:8067 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "Vota questo tema" #: inc/admin/customizer.php:8098 msgid "Widget Locations" msgstr "Posizioni dei widget" #: inc/admin/customizer.php:8103 msgid "Menu Locations" msgstr "Posizione Menu" #: inc/admin/customizer.php:8108 msgid "Define home page" msgstr "Definire la home page" #: inc/admin/function-panel-color.php:791 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Questa impostazione applicherà la combinazione di colori selezionata, tutti " "i colori verranno riassegnati" #: inc/admin/function-panel-color.php:799 msgid "Color scheme option" msgstr "Opzione combinazione di colori" #: inc/admin/function-panel-color.php:955 msgid "Light color scheme" msgstr "Schema di colori chiari" #: inc/admin/function-panel-color.php:956 msgid "Dark color scheme" msgstr "Schema di colori scuri" #: inc/admin/function-panel-color.php:973 #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: inc/admin/function-panel-color.php:977 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Grigio scuro e rosso" #: inc/admin/function-panel-color.php:983 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Blu scuro e azzurro" #: inc/admin/function-panel-color.php:989 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Green and Light red" msgstr "Verde e rosso chiaro" #: inc/admin/function-panel-color.php:995 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Violet and Pink" msgstr "Viola e Rosa" #: inc/admin/function-panel-color.php:1001 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Rosso e arancione" #: inc/admin/function-panel-color.php:1007 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Verde e grigio" #: inc/admin/function-panel-color.php:1013 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Turquoise" msgstr "Turchese" #: inc/admin/function-panel-color.php:1019 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Green and Orange" msgstr "Verde e arancione" #: inc/admin/function-panel-color.php:1025 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Celeste e Azzurro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1031 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Arancione e grigio scuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1037 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Blu e blu scuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1043 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Blue and Green" msgstr "Blu e verde" #: inc/admin/function-panel-color.php:1049 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Grigio e grigio scuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1055 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Blu e mora" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Sezioni con blocchi sulla principale" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Trascina per riposizionare i blocchi" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Sezione con le impostazioni" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Aggiungi blocco" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Opzione sezione" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Intestazione sezione" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:59 msgid "Select category" msgstr "Seleziona categoria" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Numero di post visualizzati" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Opzione titolo post" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Rimuovi i titoli dei post" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Dimensioni del testo del titolo" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Dimensioni del testo del titolo per cartoline piccole" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Colore del testo dei titoli dei post" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Colore dei titoli dei post al passaggio del mouse" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Colore di sfondo per i post (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Abilita l'avvio automatico del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animazione per il dispositivo di scorrimento automatico" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Capovolgimento standard" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dinamico" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Sconvolgimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Dissolvendosi" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione del dispositivo di scorrimento" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Data pubblicazione" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Opzione" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Mostra data" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:243 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:244 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Ultimi post (impostazione predefinita)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Ultimi articoli" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:263 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Blocco arrotolabile" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:264 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Elimina il blocco" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Importazione delle impostazioni" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Ciò importa le personalizzazioni (personalizzazione visiva) dal tema " "selezionato nel tema corrente." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Questo può essere utile, ad esempio, se hai applicato molte " "personalizzazioni nella versione gratuita e poi hai acquistato la versione " "premium." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "O se decidi di utilizzare un tema figlio." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "Ciò ti consente di trasferire le impostazioni tra temi con un clic." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Importante! Tutte le impostazioni del tema corrente verranno eliminate! " "Verranno completamente sostituite dalle impostazioni del tema selezionato!" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Seleziona tema (dove trovare le impostazioni)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "La sezione di importazione è disponibile quando ci sono temi adatti da " "importare" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Da %1$s a %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Copia delle impostazioni" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:40 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "" "Trascinare il blocco con il cursore per modificare la posizione degli " "elementi" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Aggiungi Sezione" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:49 msgid "Variation" msgstr "Variazione" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:52 msgid "Specify a link" msgstr "Specificare un collegamento" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:65 msgid "Custom link" msgstr "Link personalizzato" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:71 msgid "Custom title" msgstr "Personalizza titolo" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "Title background" msgstr "Sfondo del Titolo" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:90 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "" "Questo colore funzionerà se non c'è immagine o l'immagine è trasparente" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:96 msgid "Background image" msgstr "Immagine di sfondo" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:165 msgid "Category element" msgstr "Elemento di categoria" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:212 msgid "Random category" msgstr "Categoria casuale" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Impostazioni preimpostate" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Ciò ripristinerà tutte le impostazioni del tema predefinite, applicherà la " "combinazione di colori scelta e attiverà alcune impostazioni per l'esempio" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Opzioni preimpostate" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Stile" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Schema colore" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Griglia delle categorie" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Larghezza intera del sito" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Senza impostazioni (predefinite)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "News time" msgstr "Tempo di notizie" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "News book" msgstr "Libro di notizie" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "Photo maximalism" msgstr "Massimalismo fotografico" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2567 msgid "Live picture" msgstr "Immagine dal vivo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Womens blog" msgstr "Blog femminile" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Rivista notturna" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Cornici intrusive" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "Fairy World" msgstr "Mondo fatato" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Confident oasis" msgstr "Oasi di sicurezza" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Heavenly" msgstr "Celeste" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Strict carrot" msgstr "Carota rigorosa" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Minimalism" msgstr "Minimalismo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Micro blog" msgstr "Microblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "Attraverso limitazioni" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Trascina il blocco con il cursore per modificare la posizione dei " "collegamenti" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Variante dell'immagine" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Collegamento al social network (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Legame sociale" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Varianti del menù" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Nome voce di menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Titolo per la colonna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Seleziona la categoria per la colonna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Numero di post visualizzati (in ogni colonna)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Dimensioni dei titoli dei post" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Colore del testo dei titoli dei post (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Colore di sfondo dei post (al passaggio del mouse)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Immagine della sezione" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Disposizione dell'immagine" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "piccolo" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Elementi orizzontali senza immagini" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Elementi orizzontali con immagine" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "metà" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "grande" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Elementi verticali con immagine" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Elementi verticali con pulsante" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Elementi (stringa) con immagine di categoria" #: inc/admin/help_usability.php:49 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Ottieni più colori con la versione premium" #: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58 #: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72 #: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86 #: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135 msgid "Read More" msgstr "Leggi di più" #: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63 #: inc/admin/help_usability.php:70 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "" "Ottieni impostazioni di colore flessibili per %s nella versione premium" #: inc/admin/help_usability.php:77 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Nella versione premium sono disponibili più caratteri" #: inc/admin/help_usability.php:84 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Nella versione premium è disponibile un mega menu grafico con il proprio " "personalizzatore" #: inc/admin/help_usability.php:91 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "In questa sezione può essere presente un personalizzatore flessibile che ti " "consentirà di personalizzare in modo rapido e semplice una homepage " "accattivante" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Personalizzazione della home page (scelta di 8 blocchi)" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224 #: inc/option/set.php:303 msgid "Category menu customizer" msgstr "Personalizzatore del menu di categoria" #: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Megamenu (grafico) con personalizzatore nel menu principale" #: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Slider largo (sotto il menu principale)" #: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Più caratteri tra cui scegliere" #: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Powerful color settings" msgstr "Potenti impostazioni di colore" #: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Combinazioni di colori già pronte" #: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Ripristina le impostazioni del tema e attiva le preimpostazioni" #: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Versioni demo complete dei siti (Importa versioni demo tematiche con un clic)" #: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264 msgid "Import settings from theme to theme" msgstr "Importa le impostazioni da un tema all'altro" #: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Molti ganci (finestre per codici)" #: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274 msgid "Additional widgets" msgstr "Widget aggiuntivi" #: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Barre laterali separate per %1$s e %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Adattamento dei plugin espansi" #: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292 msgid "Buy" msgstr "Acquista" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "Ottieni ancora più finestre per inserire i codici nella versione premium" #: inc/admin/help_usability.php:146 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Confronto delle versioni)" #: inc/admin/help_usability.php:152 msgid "Available features" msgstr "Funzionalità disponibili" #: inc/admin/help_usability.php:153 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Powerful typography" msgstr "Tipografia potente" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularità e flessibilità" #: inc/admin/help_usability.php:169 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Supporto per la personalizzazione visiva (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Personalizzazione flessibile dell'intestazione con logo" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Orientamento flessibile della barra laterale" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Possibilità di scegliere l'orientamento della barra laterale per post e " "pagine" #: inc/admin/help_usability.php:189 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Selezione della larghezza del sito" #: inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Three pagination options" msgstr "Tre opzioni di impaginazione" #: inc/admin/help_usability.php:199 msgid "Four menu locations" msgstr "Quattro posizioni del menu" #: inc/admin/help_usability.php:204 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Mega menu (mega elenchi, menu a discesa, singolo) nel menu principale" #: inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Personalizzatore dei link social nell'intestazione del sito" #: inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Plugins adapting" msgstr "Adattamento dei plugin" #: inc/admin/help_usability.php:306 msgid "Social Media Links" msgstr "Collegamenti Social Media" #: inc/admin/help_usability.php:308 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Segui gli aggiornamenti dei temi, suggerisci nuove funzionalità, partecipa " "ai sondaggi, discuti e fai domande" #: inc/admin/help_usability.php:340 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codici (tema Hooks)" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "News" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Veicoli" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Cibo" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Viaggi" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Interni" #: inc/function-customizer.php:10216 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: inc/function-customizer.php:11559 inc/function-customizer.php:11585 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11593 msgid "Close search" msgstr "Chiudi ricerca" #: inc/function-customizer.php:11849 msgid "Without background" msgstr "Senza sfondo" #: inc/function-customizer.php:11850 msgid "Rounded square" msgstr "Quadrato arrotondato" #: inc/general.php:114 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principale" #: inc/general.php:115 msgid "Top Menu" msgstr "Menu superiore" #: inc/general.php:116 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu piè di pagina" #: inc/general.php:117 msgid "Widget Menu" msgstr "Menù widget" #: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:247 msgid "Side column" msgstr "Colonna laterale" #: inc/general.php:248 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati quando il modello corrispondente viene " "selezionato nelle proprietà del record o della pagina" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Questi widget vengono visualizzati nella colonna di destra o di sinistra, a " "seconda delle impostazioni del sito" #: inc/general.php:259 msgid "posts" msgstr "articoli" #: inc/general.php:261 inc/general.php:270 inc/general.php:279 #: inc/general.php:290 inc/general.php:301 inc/general.php:312 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "I widget aggiunti a questa barra laterale appariranno solo su %1$s %2$s. Se " "questa barra laterale è vuota, i widget predefiniti della barra laterale " "verranno visualizzati su %1$s %2$s." #: inc/general.php:268 msgid "pages" msgstr "pagine" #: inc/general.php:277 msgid "home" msgstr "home" #: inc/general.php:321 inc/general.php:330 msgid "featured" msgstr "in evidenza" #: inc/general.php:339 inc/general.php:348 inc/general.php:357 #: inc/general.php:366 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/general.php:341 inc/general.php:350 inc/general.php:359 #: inc/general.php:368 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Questi widget vengono visualizzati nella colonna %s del piè di pagina" #: inc/general.php:550 msgid "Nothing found:" msgstr "Non abbiamo trovato nulla:" #: inc/general.php:551 msgid "No sorting" msgstr "Nessun ordinamento" #: inc/general.php:581 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:729 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Ora puoi seguire gli aggiornamenti del tema sulla pagina" #: inc/general.php:737 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Congratulazioni! Hai attivato il tema %s" #: inc/general.php:738 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Questo è il tema più personalizzabile tra i temi personalizzabili" #: inc/general.php:739 msgid "Open settings" msgstr "Apri Impostazioni" #: inc/general.php:744 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: inc/general.php:745 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Questo è lo sviluppatore del tema %s. Sto migliorando e mantenendo il tema " "da solo." #: inc/general.php:746 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Vi sarei molto grato se poteste segnalarmi eventuali errori o traduzioni di " "scarsa qualità." #: inc/general.php:747 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "I contatti si trovano nella sezione - Aspetto" #: inc/general.php:798 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Stai eliminando tutte le impostazioni per il tema corrente.\n" "\n" " Questa azione è irreversibile!" #: inc/general.php:799 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Importante!\n" "\n" " Cambia tutti i colori del tema corrente.\n" "\n" " Questa azione è irreversibile!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Categoria Immagine" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Pubblicato da " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Errore" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Autore" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Numero di commenti su un post" #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Creato" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "Meno 1 minuto" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Tempo di lettura" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Data di pubblicazione" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Pagina per l'aggiunta di codici" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Prima del tag di chiusura %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Prima del menu principale" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "Dopo il menu principale" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before main menu" msgstr "Prima del menu principale" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After main menu" msgstr "Dopo il menu principale" #: inc/option/hook.php:115 msgid "After Wide slider" msgstr "Dopo il cursore ampio" #: inc/option/hook.php:124 msgid "After Category menu" msgstr "Dopo il menu Categoria" #: inc/option/hook.php:133 msgid "Top of footer" msgstr "Parte superiore del piè di pagina" #: inc/option/hook.php:139 msgid "Before bottom menu" msgstr "Prima del menu in basso" #: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160 #: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178 #: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"%s\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:196 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Prima della sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:202 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Dopo la sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Prima del pangrattato" #: inc/option/hook.php:220 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Prima dell'elenco dei post nella pagina della categoria" #: inc/option/hook.php:226 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Dopo l'elenco dei post nella pagina della categoria" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno del post" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Prima del titolo all'interno del post" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Prima dei metadati all'interno di un post" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before content within a post" msgstr "Prima del contenuto di un post" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Prima della sezione autore all'interno del post" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Post successivo\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:271 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Post correlati\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:277 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Prima del blocco \"Commenti\" all'interno del post" #: inc/option/hook.php:283 msgid "At the end of the post" msgstr "Alla fine del post" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:298 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Prima del titolo all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:304 msgid "After the title inside the page" msgstr "Dopo il titolo all'interno della pagina" #: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496 msgid "At the end of the page" msgstr "Alla fine della pagina" #: inc/option/hook.php:319 msgid "Before searching for products" msgstr "Prima di cercare i prodotti" #: inc/option/hook.php:325 msgid "Above the product grid" msgstr "Sopra la griglia del prodotto" #: inc/option/hook.php:331 msgid "After the product grid" msgstr "Dopo la griglia del prodotto" #: inc/option/hook.php:340 msgid "At the top of the product page" msgstr "In cima alla pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the title on the product page" msgstr "Dopo il titolo nella pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:352 msgid "After the price on the product page" msgstr "Dopo il prezzo sulla pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "In fondo ai dati del prodotto nella pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:364 msgid "Before related products on product page" msgstr "Prima dei prodotti correlati sulla pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:370 msgid "At the end of the product page" msgstr "Alla fine della pagina del prodotto" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Sopra l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello" #: inc/option/hook.php:385 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Dopo l'elenco dei prodotti nella pagina carrello" #: inc/option/hook.php:391 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "In fondo alla pagina del carrello" #: inc/option/hook.php:400 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Sotto l'intestazione nella pagina dell'ordine" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Dopo i dettagli dell'ordine nella pagina dell'ordine" #: inc/option/hook.php:412 msgid "At the end of the order page" msgstr "Alla fine della pagina dell'ordine" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Sopra le informazioni dell'ordine nella pagina - Ordine accettato" #: inc/option/hook.php:427 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Dopo le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato" #: inc/option/hook.php:433 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "In fondo alla pagina - Ordine accettato" #: inc/option/hook.php:442 msgid "Top of personal account" msgstr "Inizio del conto personale" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Nella parte inferiore della scheda dashboard nell'account personale" #: inc/option/hook.php:454 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "In fondo al conto personale" #: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Sopra il titolo della pagina" #: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490 msgid "After the title on the page" msgstr "Dopo il titolo sulla pagina" #: inc/option/hook.php:511 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "In questa pagina potrai inserire contatori, banner, o qualsiasi altro " "contenuto che verrà visualizzato nella parte frontale del sito" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Tutte le impostazioni salvate!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Pagina Pro" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Generale" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Funzionalità aggiuntive per %s" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Alcune funzionalità sono fornite in un plug-in separato (come richiesto da " "%s)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Per estendere il tema, installa il plugin gratuito" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "Cosa dà questo?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widget aggiuntivi per la parte anteriore" #: inc/option/set.php:134 msgid "Two author widgets" msgstr "Due widget dell'autore" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Due widget per i post recenti" #: inc/option/set.php:136 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget con dispositivo di scorrimento" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget con banner" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with links" msgstr "Widget con collegamenti" #: inc/option/set.php:139 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Dopo aver attivato il plugin, i widget appariranno nella sezione - " "\"Aspetto\" - \"Widget\"" #: inc/option/set.php:140 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Funzionalità utili aggiuntive nel pannello di amministrazione" #: inc/option/set.php:141 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Funzione (pulsante) per azzerare il contatore delle visualizzazioni di post " "e pagine" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Colonna \"Visualizzazioni\" (contatore) nell'elenco dei post e delle pagine " "del pannello di amministrazione (abilitato per impostazione predefinita)" #: inc/option/set.php:143 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Colonna \"Miniature\" nell'elenco dei post del pannello di amministrazione " "(abilitata per impostazione predefinita)" #: inc/option/set.php:144 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "" "Filtro categoria nell'editor di post classico (abilitato per impostazione " "predefinita)" #: inc/option/set.php:145 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Opzione per disabilitare l'editor di blocchi (%s) nell'editor di testo" #: inc/option/set.php:146 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Opzione per disabilitare l'editor di blocchi (%s) nei widget" #: inc/option/set.php:147 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Possibilità di cambiare motore grafico %s (utile se le foto di grandi " "dimensioni non vengono caricate)" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Dopo aver attivato il plugin, queste opzioni appariranno nella sezione - " "\"Aspetto\" - \"%s\" - nella nuova scheda \"Avanzate\"" #: inc/option/set.php:149 msgid "View more information" msgstr "Visualizza ulteriori informazioni" #: inc/option/set.php:158 msgid "Information materials" msgstr "Materiali informativi" #: inc/option/set.php:161 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Questi non sono bug, queste sono funzionalità" #: inc/option/set.php:163 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Come aumentare la velocità di caricamento del sito web con %s" #: inc/option/set.php:165 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Come personalizzare %s" #: inc/option/set.php:167 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Come modificare l'orientamento della barra laterale per una pagina o un post " "separato" #: inc/option/set.php:169 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Importa con un clic le versioni demo complete dei siti" #: inc/option/set.php:171 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Come ripristinare le impostazioni del tema" #: inc/option/set.php:173 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Perché hai bisogno di un tema figlio" #: inc/option/set.php:175 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin per inserire le proprie funzioni" #: inc/option/set.php:225 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Tutte le impostazioni della parte anteriore del tema si trovano nell'editor " "visivo" #: inc/option/set.php:226 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: inc/option/set.php:229 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Collegamenti rapidi per la personalizzazione visiva" #: inc/option/set.php:237 msgid "Common colors" msgstr "Colori Standard" #: inc/option/set.php:255 msgid "Sidebar settings" msgstr "Impostazioni della barra laterale" #: inc/option/set.php:276 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Impostazioni avanzate della parte amministrativa del tema" #: inc/option/set.php:299 msgid "Quick Links" msgstr "Link rapidi" #: inc/option/set.php:301 msgid "Home page customizer" msgstr "Personalizzatore della home page" #: inc/option/set.php:302 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Personalizzatore Megamenu" #: inc/option/set.php:306 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Ripristina le impostazioni e applica le preimpostazioni" #: inc/option/set.php:307 msgid "Import full demo" msgstr "Importa la demo completa" #: inc/option/set.php:363 msgid "Technical support" msgstr "Assistenza tecnica" #: inc/option/set.php:376 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Supporto aggiuntivo per gli abbonamenti %s" #: inc/option/set.php:389 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Rimozione di dimensioni immagine aggiuntive" #: inc/option/set.php:397 inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:417 #: inc/option/set.php:427 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Rimuovi il taglio dell'immagine per %s" #: inc/option/set.php:407 inc/option/set.php:437 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "detto anche \"%s\"" #: inc/option/set.php:454 msgid "Images format" msgstr "Formato immagini" #: inc/option/set.php:462 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Scegli quali immagini utilizzare per l'intero sito" #: inc/option/set.php:478 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar per gli utenti" #: inc/option/set.php:486 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Cambia avatar (predefinito) per gli utenti senza avatar" #: inc/option/set.php:533 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL avatar (solo indirizzo esterno), demo - " #: inc/option/set.php:549 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Quando carichi un'immagine nel catalogo multimediale, %s taglia molte " "dimensioni da un'immagine." #: inc/option/set.php:550 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Tutti questi file occupano un'enorme quantità di spazio, mentre alcuni di " "essi non vengono utilizzati affatto." #: inc/option/set.php:551 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Le impostazioni presentate ti consentono di rimuovere dal taglio le " "dimensioni più grandi che non vengono utilizzate in questo tema." #: inc/option/set.php:552 inc/option/set.php:601 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "È importante saperlo! Queste impostazioni non possono eliminare o modificare " "i file di immagine esistenti. La suddivisione delle immagini avviene al " "momento del caricamento di una nuova immagine nel catalogo multimediale %s." #: inc/option/set.php:558 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "La dimensione è registrata da questo tema. Utilizzato solo quando è " "impostato \"Sito Web a larghezza intera\"." #: inc/option/set.php:564 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "La dimensione è registrata da %s stesso. Può essere utilizzato da questo " "tema quando 1920 x 1080 è disabilitato e impostato su Schermo intero." #: inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576 inc/option/set.php:582 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "" "La dimensione è registrata da %s stesso. Non utilizzato in questo tema." #: inc/option/set.php:595 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Il tema crea più dimensioni di miniature in un unico formato 16x9 e utilizza " "dimensioni ottimali nei posti giusti. Ciò ha un buon effetto sulla velocità " "di caricamento e sulla corretta visualizzazione in uno stile unificato." #: inc/option/set.php:596 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Puoi modificare questa impostazione per controllare tu stesso la dimensione " "delle immagini." #: inc/option/set.php:598 inc/option/set.php:600 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s dimensioni" #: inc/option/set.php:602 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Per modificare le vecchie immagini, utilizza il plug-in di rigenerazione " "delle miniature." #: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52 #: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99 msgid "Widget example" msgstr "Esempio di widget" #: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: inc/usability.php:64 msgid "Tag cloud" msgstr "Tag cloud" #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/usability.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Autore foto" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Ultimi post (Autore)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Articolo precedente" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Articolo successivo" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Sito non pronto" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Pronto a pubblicare il tuo primo post? Comincia qui ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "Niente corrisponde ai termini di ricerca. Prova altre parole chiave." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Non possiamo trovare quello che stai cercando. Prova a utilizzare la ricerca." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Articoli:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Nuovi post" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Mappa del Sito" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installa i plugin richiesti" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installa i plugin" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installazione Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aggiornamento Plugin: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Qualcosa è andato storto con le API del plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema suggerisce il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema suggerisce i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente " "per garantire la massima compatibilità  con questo tema: %1$s." msgstr[1] "" "I seguenti plug-in devono essere aggiornati alla versione più recente per " "garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s." msgstr[1] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto non è al momento attivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattivi: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plugin suggerito è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin" msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento plugin" msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Incomincia ad attivare il plugin" msgstr[1] "Incomincia ad attivare i plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Torna alla pagina dei plugin richiesti" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Ritorna alla Dashboard" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin attivato con successo." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nessun cambiamento. Il plug-in %1$s è già attivo." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin non attivato. Una versione più aggiornata di %s è necessaria per " "questo tema. Aggiorna il plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Rimuovi questa notifica" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Ci sono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare o " "attivare." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Per favore contatta l'amministratore del sito per chiedere aiuto." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug " "desiderato e non è stato possibile rinominarlo." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Contattare il fornitore del plugin per chiedergli di fornirne una versione " "che segua le linee guida di WordPress." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Il pacchetto plugin remoto è costituito da più di un file, ma i file non " "sono forniti in una cartella." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Sorgente esterna" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preconfezionato" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installato ma non attivato" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Aggiornamento raccomandato" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutti (%s)" msgstr[1] "Tutti (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Per installare (%s)" msgstr[1] "Per installare (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aggiornamento Disponibile (%s)" msgstr[1] "Aggiornamento Disponibile (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Per Attivare (%s)" msgstr[1] "Per Attivare (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versione installata:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versione minima richiesta:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versione disponibile:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versione" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installa %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aggiorna %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Attiva %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installa" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nessun Plugin è stato selezionato per essere installato. Nessuna azione " "intrapresa." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione " "intrapresa." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile da installare." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nessun Plugin è disponibile per essere aggiornato in questo momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione " "intrapresa." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile da attivare." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:" msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Attivazione plugin fallita." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l’installazione di %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Installazione di %1$s fallita." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione e di attivazione sta iniziando. Questo processo " "può durare un po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installato e attivato con successo." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi dettagli" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione e attivazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo può durare un " "po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installato con successo." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Non è stato trovato nessun prodotto che combacia con la tua selezione." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Un mega menu grafico con il suo designer è disponibile nella versione " #~ "premium" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "In questa sezione può essere presente un costruttore flessibile che ti " #~ "consentirà di personalizzare rapidamente e facilmente una bella home page" #~ msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)" #~ msgstr "Costruttore di home page (scelta di 8 blocchi)" #~ msgid "Category menu builder" #~ msgstr "Costruttore di menu di categoria" #~ msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu" #~ msgstr "Megamenu (grafico) con builder nel menu principale" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Costruttore di link social nell'intestazione del sito" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Colonna laterale (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "" #~ "Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine " #~ "WooCommerce" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Colonna laterale (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "" #~ "Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine " #~ "bbPress" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Colonna laterale (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine " #~ "BuddyPress" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Costruttore di home page" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega menu (grafico) con costruttore" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Versioni demo complete dei siti" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega menu (elenchi)" #~ msgid "Full-width main menu background" #~ msgstr "Sfondo del menu principale a larghezza intera" #~ msgid "Orientation for main menu items" #~ msgstr "Orientamento per le voci del menu principale" #~ msgid "Size of main menu items" #~ msgstr "Dimensioni delle voci del menu principale" #~ msgid "Background color of main menu items" #~ msgstr "Colore di sfondo delle voci del menu principale" #~ msgid "Text color main menu" #~ msgstr "" #~ "Colore del testo nei titoli del menu principale, del piè di pagina e dei " #~ "widget" #~ msgid "Main menu item font" #~ msgstr "Carattere della voce del menu principale" #~ msgid "Main menu items text size" #~ msgstr "Dimensioni del testo delle voci del menu principale" #~ msgid "Main menu items titles in uppercase" #~ msgstr "Titoli delle voci del menu principale in maiuscolo" #~ msgid "Select category to display" #~ msgstr "Seleziona la categoria da visualizzare" #~ msgid "Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Predefinito: colore di sfondo del menu principale" #~ msgid "Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Predefinito: colore del testo del menu principale" #~ msgid "Full-width footer background" #~ msgstr "Sfondo del piè di pagina a larghezza intera" #~ msgid "Default - color of the main menu" #~ msgstr "Predefinito: colore del menu principale" #~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (verde e arancione)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e rosso chiaro)" #~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (blu scuro e azzurro)" #~ msgid "Light color scheme (Blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (blu)" #~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori scuri (rosso e arancione)" #~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori scuri (verde e arancione)" #~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio scuro e rosso)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e verde)" #~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (arancione e grigio)" #~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (viola e rosa)" #~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (celeste e azzurro)" #~ msgid "Light color scheme (Turquoise)" #~ msgstr "Combinazione di colori chiari (turchese)" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Importa le impostazioni" #~ msgid "" #~ "The import section is not available! The import section is available when " #~ "there are suitable themes to import" #~ msgstr "" #~ "La sezione di importazione non è disponibile! La sezione di importazione " #~ "è disponibile quando sono presenti temi adatti da importare" #~ msgid "Style: Confident oasis" #~ msgstr "Stile: oasi sicura" #~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (verde e arancione)" #~ msgid "Style: Photo maximalism" #~ msgstr "Stile: massimalismo fotografico" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e rosso chiaro)" #~ msgid "Style: News book" #~ msgstr "Stile: libro di notizie" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu scuro e azzurro)" #~ msgid "Style: Minimalism" #~ msgstr "Stile: minimalismo" #~ msgid "Color scheme: Light (Blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu)" #~ msgid "Style: Night magazine" #~ msgstr "Stile: rivista notturna" #~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori: scuro (rosso e arancione)" #~ msgid "Style: Intrusive frames" #~ msgstr "Stile: cornici invadenti" #~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" #~ msgstr "Combinazione di colori: scuro (verde e arancione)" #~ msgid "Style: News time" #~ msgstr "Stile: tempo di notizie" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio scuro e rosso)" #~ msgid "Style: Hippopotamus" #~ msgstr "Stile: ippopotamo" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e verde)" #~ msgid "Style: Strict carrot" #~ msgstr "Stile: carota rigorosa" #~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (arancione e grigio)" #~ msgid "Style: Womens blog" #~ msgstr "Stile: blog femminile" #~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (viola e rosa)" #~ msgid "Style: Heavenly" #~ msgstr "Stile: celeste" #~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (celeste e azzurro)" #~ msgid "Style: Through limitations" #~ msgstr "Stile: attraverso le limitazioni" #~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" #~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (turchese)" #~ msgid "Style: Mixing colors" #~ msgstr "Stile: miscelazione dei colori" #~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" #~ msgstr "Schema multicolore: posizione demo del colore" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Preferiti" #~ msgid "" #~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " #~ "functionality" #~ msgstr "" #~ "Ti ricordo anche che ho una versione premium, che contiene ancora più " #~ "funzionalità" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Leggi di più"