msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 00:40+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 00:40+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Infelizmente! Esta página não pode ser encontrada."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Não foi encontrado nada neste local. Experimente uma das ligações abaixo ou "
"utilize a pesquisa."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorias mais populares"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10213 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Artigos anteriores"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Próximos artigos"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"Não existem mensagens nesta categoria. Talvez uma pesquisa possa ajudar."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Um pensamento em “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s idea sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Comentários antigos"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Comentários Recentes"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Comentários fechados"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: functions.php:69
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: functions.php:70
msgid "Pricing"
msgstr "Preço"
#: functions.php:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: functions.php:72
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-Ons"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Programa de Afiliados"
#: functions.php:77
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"O Bado Blog é um tema WordPress moderno e multifuncional com muitas "
"configurações gratuitas para criar um site responsivo, rápido e otimizado "
"para SEO, fácil de modificar com um personalizador visual. O Bado Blog é "
"adequado para revistas, blogs pessoais, sites de artigos, notícias e mídia. "
"Traduzido para mais de 20 idiomas. Fácil de usar sem conhecimento de "
"codificação. Boa flexibilidade e funcionalidade - várias opções de largura "
"do site (com opção de largura total), alterar a orientação da barra lateral "
"(esquerda, direita ou sem barra lateral), grades de categorias com postagens "
"verticais e horizontais de vários tamanhos, cabeçalho flexível com logotipo, "
"construtor de links sociais, ticker, 4 locais de menu, menu principal (mega "
"menu), trilhas de navegação, três opções de paginação, bloco de autor, bloco "
"de postagens relacionadas e widgets estilizados. Tipografia poderosa - "
"altere o tamanho da fonte e a altura da linha, escolha os designs da fonte, "
"tipografia colorida para postagens e páginas. Código limpo, sem estruturas, "
"scripts mínimos. Boa adaptabilidade para qualquer dispositivo móvel. "
"Otimizado para SEO com títulos e marcações corretos. Adaptação para "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact "
"Form 7 e Newsletter. Demonstração – web-zone.org/bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar para o conteúdo principal"
#: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver o carrinho de compras"
#: inc/adaptation/function-woo.php:730
msgid "Your order"
msgstr "A sua encomenda"
#: inc/adaptation/function-woo.php:823
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Produtos populares"
#: inc/adaptation/function-woo.php:838
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7895
#: inc/admin/customizer.php:7901
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Configurações avançadas (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "Ao apontar com o cursor"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientação do modelo"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientação da barra lateral em todo o site"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Direita"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral principal que aparece à esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Sem barra lateral (largura total)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Sem barra lateral (centro)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientação da barra lateral na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Largura do site"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207
msgid "Full width"
msgstr "Largura completa"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Adicione margem na parte superior e inferior do site (somente versão para PC)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Margem Superior"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margem de topo do menu"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790
#: inc/option/set.php:301
msgid "Color schemes"
msgstr "Esquema de cores"
#: inc/admin/customizer.php:250
msgid "General colors"
msgstr "Cores gerais"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Cor de fundo de toda a área"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Esta seção contém cores gerais que afetam todo o site. Depois disso, você "
"pode fazer configurações adicionais em outras seções para especificar cores "
"individuais para cada módulo."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Cor de fundo de elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr "(Títulos, trilhas de navegação, rodapés e títulos de widgets)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Cor secundária para elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Cor de pequenos elementos"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Botões, ícones, linhas e outros elementos de design)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Cor secundária para pequenos elementos"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Cor geral para ligações"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Cor geral do texto"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Cor geral do texto dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Cor de fundo do corpo do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Cor de preenchimento do site"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240
msgid "General typography"
msgstr "Tipografia geral"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Tipo de letra de texto geral"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Tamanho total do texto"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Altura total da linha do texto"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Tipo de letra do título geral"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Tamanho total do título"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Altura total da linha dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264
msgid "Top part"
msgstr "Parte superior"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opção de exibição (Ticker ou Data)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporção da largura ocupada pelo menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Variações de exibição do ticker"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6656
#: inc/admin/customizer.php:6663
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Nome do relógio"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Link do ticker"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Categoria de onde provém o ticker"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"O ticker é retirado do título da última entrada na categoria selecionada"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Classificação de postagem"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Por data de publicação"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Por data de modificação"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Por título"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Por número de comentários"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "Por ordem aleatória"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Número de lugares disponíveis"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Velocidade do ticker"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Tempo total para percorrer todas as mensagens em segundos"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Role o ticker indefinidamente"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Cor básica do texto"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6508
msgid "Text size"
msgstr "Tamanho do Texto"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Texto maiúsculo"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Onde conseguir a data"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Defina as configurações aqui"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "De %s configurações"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Formato da Data"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separador entre números"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Hífen"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Ponto"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Linha vertical"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Exibir semanas"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Mês em letras"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Ano de exibição"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246
msgid "Top menu"
msgstr "Menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Desativar menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Cor das ligações (exterior)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Predefinição - cor geral das ligações"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Cor das ligações no menu pendente"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Cor de fundo do menu pendente"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Cor de fundo para links de menu suspenso"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "telas pequenas"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Mover as ligações sociais do cabeçalho para cima da imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Para que isto funcione, é necessário ativar as ligações sociais na secção "
"\"Ligações sociais\")"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Ativar o efeito (imagem real)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Ligação da imagem do cabeçalho"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Isto funciona quando se clica na imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logótipo de tamanho fixo"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Cor do texto do título e da descrição do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "A imagem selecionada será compactada para o tamanho ideal %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Se estiver desativado, o título é ocultado apenas visualmente. O texto "
"introduzido continuará a estar presente para a página principal nas "
"etiquetas h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243
msgid "Title and logo"
msgstr "Título e logótipo"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Opção de design de título e logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Cor de preenchimento ou borda"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Adicione uma linha divisória entre o título e a descrição"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Largura da área do título com logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Especificar 100% fou centrar o título"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Tipo de letra do título do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Tamanho do título do site"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Altura da linha do título do site"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Tipo de letra da descrição do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Tamanho do texto da descrição do site"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Altura da linha do texto de descrição do site"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientação do logótipo e do nome do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Variação do logótipo"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Tamanho fixo"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Sem limites"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logótipo sem limites"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Faixa superior"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Ativar banner superior"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Link para fonte de publicidade"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Selecione a imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "Valor ALT para a imagem"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Espessura da moldura"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Cor da moldura"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Predefinição - cor do tema principal"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:252
msgid "Social links"
msgstr "Redes sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Ativar ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Tamanho da ligação social"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822
#: inc/admin/customizer.php:6592 inc/admin/customizer.php:6818
#: inc/admin/customizer.php:7638 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6593
#: inc/admin/customizer.php:7639 inc/admin/function-panel-home.php:147
#: inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824
#: inc/admin/customizer.php:6594 inc/admin/customizer.php:6817
#: inc/admin/customizer.php:7640 inc/admin/function-panel-home.php:148
#: inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Formulário de ligação social"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11869
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11870
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Design de ligações sociais (para ícones com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Conceção de ligações sociais (para ícones sem fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animação de ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Sem animação"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Redução"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Reduzir o zoom (com fundo)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Moldura à volta da ligação"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Aumentar o contraste"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Alteração da tonalidade"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversão de cores"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Escurecimento de ligações adjacentes"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Ligeiro declive"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "Cor de preenchimento das ligações sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "Padrão - cor de pequenos elementos"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Pesquisa principal"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Ative a pesquisa principal"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "Em uma barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Na área de links sociais (antes)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Na área de links sociais (depois)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Use estilos de ícones sociais"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Tamanho do botão de pesquisa"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Muito pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149
#: inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Muito grande"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:249
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Desativar menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Esta configuração desabilitará completamente o menu principal, incluindo o %s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Full-width background"
msgstr "Fundo de largura total"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Orientação dos botões"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6613 inc/admin/customizer.php:6800
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6614
#: inc/admin/customizer.php:6799 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6813
msgid "Button size"
msgstr "Tamanho do botão"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Botão da cor de fundo"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Cor do texto do botão"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "Padrão - cor secundária para pequenos elementos"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Tornar o menu principal fixo quando se desloca (apenas para versões desktop "
"do PC)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "listas"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "O menu principal deve estar habilitado para que o %s seja exibido"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:64
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Os itens deste menu são personalizados na seção - \"Painel %s\" - "
"\"Aparência\" - \"Menus\"."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Tamanho dos links (menu suspenso)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Tamanho dos links"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "menu suspenso e mega menu"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6435 inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Cor dos links"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Número de colunas em %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Um"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Três"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Quatro"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Seis"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "gráfico"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Partição prioritária"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Primeiro o menu gráfico, depois as listas"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Primeiro o menu de lista, depois o gráfico"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Cor de fundo das seções"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Cor dos títulos das colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/option/set.php:300
msgid "Wide slider"
msgstr "Controlo deslizante largo"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Apresentar um cursor largo"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "Não exibir"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Todo o sítio"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "Exceto a página principal"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Apenas a página principal"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Número de slides"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Categoria de postagens"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Mostrar a largura total do ecrã deslizante"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Habilitar inicialização automática"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Tempo entre diapositivos"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Tempo de deslocação do cursor"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Habilitar botões de navegação"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Variação de preenchimento de cabeçalhos"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "Não apresentar títulos"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Regulação suave da intensidade luminosa"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Fita de escurecimento"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Apagão animado"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77
msgid "Title color"
msgstr "Cor do Titulo"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Habilitar controle deslizante na versão móvel"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"Geralmente, o slider não é necessário em telas pequenas, devido à carga "
"pesada e pouca utilidade. Portanto, por padrão, o slider na versão mobile é "
"desabilitado."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Menu de categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Tamanho dos itens"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Títulos em maiúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Configurações de Categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Estilo da categoria"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Número (tamanho) de colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Blogue clássico"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Duas colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Três Colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Quatro Colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Cinco colunas"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Design de postagens"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Desabilitar design"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Sublinhado"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "Na moldura"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Plano de Fundo do Cabeçalho"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Deepening"
msgstr "Aprofundamento"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Sombra clara"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5749
msgid "Soaring"
msgstr "Subir"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Animação de posts"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Imagem de ampliação"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Reduzir a imagem"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Imagem escurecida"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Cortina na imagem"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Moldura"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Moldura à volta"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Imagem com retroiluminação"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de imagem"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Imagem de cor"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Imagem de inversão de cores"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Remover a cor nos blocos vizinhos"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonificação dos blocos vizinhos"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Inclinação do bloco"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Cor de fundo dos posts"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Cor de fundo das mensagens fixas"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Tamanho do título do cartão postal"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Tamanho da descrição do cartão postal"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Número de símbolos na descrição"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 símbolos"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Adicionar botão"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Botão \"Ler mais\" de largura total"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Orientação do botão"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Remover o prefixo \"Categoria\" nas páginas de categoria"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Remover descrição de cartões postais"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Remover título de cartões postais"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Remova o plugue"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6977
msgid "No photo"
msgstr "Sem fotografia"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Meta tags (meta caixas)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Ativar caixas meta"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Quais meta boxes exibir"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Autor do artigo"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Data de criação do lançamento"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Data de lançamento da atualização"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Número de comentários"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Número de visualizações de publicações"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "círculo"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Adicionar dicas de ferramentas dinâmicas"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Adicionar descriptografia"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Remover ícones"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Meta tags (categorias)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Ativar categorias de meta tags"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr "Onde exibir"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "Na imagem (topo)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "Na imagem (embaixo)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "Fora da imagem"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Número máximo de elementos de categoria"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7205 inc/admin/customizer.php:7206
#: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7208
#: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210
#: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7235
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7212 inc/admin/customizer.php:7233
msgid "Card catalog"
msgstr "Catálogo de cartões"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7234
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Meta tags (etiquetas)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Ativar meta tags (tags de taxonomia)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Número máximo de elementos de tag"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "bold"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Adesivo"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6853 inc/admin/customizer.php:7254
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Raio"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Ativar a paginação nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Ativar a paginação na página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variação da paginação"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Clássico (para frente e para trás)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginação numérica"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7183 inc/admin/customizer.php:7204
#: inc/admin/customizer.php:7231 inc/admin/customizer.php:7253
msgid "Turn off styles"
msgstr "Desativar estilos"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Molduras"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Remover botões (voltar e seguinte) da paginação numérica"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Mostrar todos os itens de paginação (para numérico)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Remover a etiqueta H2 oculta da paginação"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Remover a etiqueta H2 da paginação é bom para SEO, mas pior para programas "
"especiais (para deficientes visuais)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:261
msgid "Posts and pages"
msgstr "Artigos e páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Definições básicas"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Onde apresentar a tipografia"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listas, citações, títulos"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Apenas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Apenas páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Imagem de topo"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Remover a imagem principal (topo) nas páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "largura"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Limite o tamanho da imagem superior nas postagens"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Limite o tamanho da imagem superior nas páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Tempo de pós-leitura"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Alinhe as metacaixas ao centro"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Remova a descriptografia em meta boxs"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Design de caixa meta"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Adicionar dicas de ferramentas às caixas meta"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Adicione a data no final da postagem"
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Onde exibir meta tags"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Topo do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Parte inferior do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Remover descriptografia"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variação das listas com marcadores"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Pequeno ponto"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Quadrado pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Círculo pequeno"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Moldura quadrada"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Pequeno traço"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Ponto grande"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Quadrado grande"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Círculo grande"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Moldura quadrada arredondada"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Grande traço"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Marca de verificação"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6528
#: inc/admin/customizer.php:6855
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Floco de neve"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variação das listas numéricas"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Quadrado colorido"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Círculo colorido"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Moldura redonda"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Números coloridos"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Números coloridos (negrito)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Algarismos latinos"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Letras coloridas (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Cor do marcador"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "listas com marcadores"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "listas numeradas"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Cor interna para marcador"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocos de citação"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Apenas um quarteirão"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradiente 1 (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradiente 2 (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Grelha (preenchimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Canto dobrado"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Estrutura sólida"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Moldura pontilhada"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208
msgid "Border left"
msgstr "Fronteira esquerda"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Fronteira dupla"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Alguns estilos funcionam bem com o fundo"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Ativar seleção automática de cor de fundo"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(A cor é selecionada com base no fundo da parte do conteúdo)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "Predefinição - cor geral do texto"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Adicionar ícone"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Localização do ícone"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Juntamente com o ícone, o texto também é alinhado"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Seleção de ícones"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Citações quadradas"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Cotações rectangulares"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citações afiadas"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Citações redondas"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Clipe de papel"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Clipe de papel (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Pino de desenho"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Cavilha de tração (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Lâmpada"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Sino"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triângulo de atenção"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Folha de exclamação"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ponto de exclamação"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversa na nuvem"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Orador"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Livro aberto"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Carraça em relevo"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Carraça sólida"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Cor de ícone"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho do Icon"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Adicionar fundo ao ícone"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "Títulos H1"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Predefinição - cor geral do texto dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Altura da linha"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubricas H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Opções de título"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "Cabeçalhos simples"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Ligeiros sublinhados"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Rebordo lateral"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "Com numeração"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "Com seleção de ícones"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Com valor arbitrário"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Desativar ícones"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Seta para a direita"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Seta para baixo"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Seta para a direita e para baixo"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6531
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Seta volumétrica"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Bandeira pequena"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Hierarquia de blocos"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Adicionar rótulo"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Cor do texto dos ícones de título"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Cor de fundo dos ícones e linhas do título"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Cor de fundo dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Predefinição - cor de fundo do corpo do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Cor do texto dos títulos"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Rubricas H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Altura da linha de texto"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Ligações no conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Remover o sublinhado da ligação"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Isto remove o sublinhado das hiperligações no texto do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Seção do autor"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Ativar a secção do autor"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Variação do separador"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Desligar os separadores"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Divisores em largura"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Divisórias no centro"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Estilo separador"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Linha sólida"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Linha tracejada"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Linha pontilhada"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Linha dupla"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Espessura do separador"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Ocultar avatar"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Ocultar descrição"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Adicionar as postagens mais recentes do autor à seção do autor"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Últimas entradas do autor"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Título dos posts do autor"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Número de posts"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Secção (entrada seguinte)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Desabilitar seção (próxima entrada)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "Padrão - cor de elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "Padrão - cor secundária para elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Remover rótulo"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Artigos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Ativar publicações relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6663
#: inc/admin/customizer.php:6703 inc/admin/customizer.php:6743
msgid "Section title"
msgstr "Título da secção"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Número de postagens relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomia para posts relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "Os critérios pelos quais as postagens são selecionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Design simples"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocos de contraste"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocos altos"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Remover o toco (Sem foto) nas mensagens relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Seção de comentários"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Remover seção de comentários (para postagens)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Remover seção de comentários (para páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Remover o campo URL nos comentários (para posts e páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Página principal"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Ativar secções com blocos no ecrã principal"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Tamanho dos títulos das seções"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Color of section headings"
msgstr "Cor dos títulos das seções"
#: inc/admin/customizer.php:5638
msgid "Default - content text color"
msgstr "Predefinição - cor do texto do conteúdo"
#: inc/admin/customizer.php:5662
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Habilite a seção com as últimas postagens na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Os blocos de posts, bem como a paginação, são configurados na secção "
"\"Categorias\")"
#: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Últimos artigos"
#: inc/admin/customizer.php:5677
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Título da seção de postagens mais recentes"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Onde mostrar a seção de postagens mais recentes"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "At the beginning"
msgstr "No inicio"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "At the end"
msgstr "No final"
#: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: inc/admin/customizer.php:5743
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Design de seções para widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929
#: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:555 inc/option/set.php:561
#: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:573 inc/option/set.php:579
msgid "Switch off"
msgstr "Desligar"
#: inc/admin/customizer.php:5751
msgid "Side shadow"
msgstr "Sombra lateral"
#: inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Section background color"
msgstr "Cor de fundo da secção"
#: inc/admin/customizer.php:5783
msgid "Widget headers"
msgstr "Cabeçalhos de widget"
#: inc/admin/customizer.php:5799
msgid "Widget header option"
msgstr "Opção de cabeçalho do widget"
#: inc/admin/customizer.php:5818
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Tamanho do plano de fundo dos cabeçalhos do widget"
#: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Cor de preenchimento do cabeçalho dos widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Cor do texto do título dos widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144
msgid "Widget title font"
msgstr "Fonte do título do widget"
#: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157
msgid "Widget title text size"
msgstr "Tamanho do texto do título do widget"
#: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Título do widget em maiúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Alinhar títulos de widgets ao centro"
#: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Sublinhar títulos de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205
msgid "Left and down"
msgstr "Esquerda e baixo"
#: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centro e fundo"
#: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219
msgid "Line thickness"
msgstr "Espessura da linha"
#: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267
msgid "Bottom part"
msgstr "Parte inferior"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Activate footer"
msgstr "Ativar o rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor de fundo rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048
msgid "Footer link color"
msgstr "Cor do link de rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6062
msgid "Footer elements color"
msgstr "Cor dos elementos do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Cor do texto dos títulos dos widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6243
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Ativar o menu inferior"
#: inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Tamanho do texto do menu inferior"
#: inc/admin/customizer.php:6279
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Texto na parte inferior do rodapé"
#: inc/admin/customizer.php:6293
msgid "Different settings"
msgstr "Diferentes definições"
#: inc/admin/customizer.php:6316
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6330
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Ativar os breadcrumbs nas mensagens"
#: inc/admin/customizer.php:6344
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Ativar os breadcrumbs nas categorias"
#: inc/admin/customizer.php:6358
msgid "Show link to home page"
msgstr "Mostrar ligação à página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:6365 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Especifique o texto para o primeiro link"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Mostrar título no breadcrumb para posts"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Mostrar título para categorias, arquivos e etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Opção de design de migalhas de pão"
#: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/customizer.php:6463
msgid "Link text color"
msgstr "Cor do texto do link"
#: inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Separator and header color"
msgstr "Cor do separador e do cabeçalho"
#: inc/admin/customizer.php:6524
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: inc/admin/customizer.php:6529
msgid "Arrowhead"
msgstr "Cabeça de seta"
#: inc/admin/customizer.php:6530 inc/admin/customizer.php:6854
msgid "Brace"
msgstr "Bracelete"
#: inc/admin/customizer.php:6532
msgid "Linear arrow"
msgstr "Seta linear"
#: inc/admin/customizer.php:6543
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocos calmos"
#: inc/admin/customizer.php:6557
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Ative movimentos fluentes para blocos"
#: inc/admin/customizer.php:6558
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Aplica-se a seções na página principal e páginas de categoria"
#: inc/admin/customizer.php:6567
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Atenção! Após habilitar este módulo, verifique se os cartões postais são "
"exibidos corretamente."
#: inc/admin/customizer.php:6569
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Este módulo frequentemente entra em conflito com vários plugins responsáveis "
"por \"Carregamento de postagem atrasado\", \"Carregamento de postagem "
"infinito\" e \"Cache\"."
#: inc/admin/customizer.php:6588
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Alcance para movimento fluente"
#: inc/admin/customizer.php:6607
msgid "Direction movement"
msgstr "Movimento de direção"
#: inc/admin/customizer.php:6611
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: inc/admin/customizer.php:6612
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: inc/admin/customizer.php:6625
msgid "Site map"
msgstr "Mapa do site"
#: inc/admin/customizer.php:6632
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Para apresentar o mapa do sítio, crie uma nova página através do menu padrão "
"do WordPress,\n"
"\t\t\taceda ao modo de edição da página e seleccione o modelo \"Mapa do "
"sítio\" no lado direito, guarde a página."
#: inc/admin/customizer.php:6649
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Mostrar categorias no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:6675
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Número máximo de categorias"
#: inc/admin/customizer.php:6689
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Mostrar mensagens no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:6696 inc/admin/customizer.php:6703
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: inc/admin/customizer.php:6715
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Número máximo de postagens"
#: inc/admin/customizer.php:6729
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Mostrar páginas no mapa do sítio"
#: inc/admin/customizer.php:6736 inc/admin/customizer.php:6743
#: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/admin/customizer.php:6755
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Número máximo de páginas"
#: inc/admin/customizer.php:6767
msgid "Up button"
msgstr "Botão para cima"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Disable button"
msgstr "Botão Desativar"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: inc/admin/customizer.php:6795
msgid "Button location"
msgstr "Localização do botão"
#: inc/admin/customizer.php:6831
msgid "Button shape"
msgstr "Forma do botão"
#: inc/admin/customizer.php:6835 inc/function-customizer.php:11847
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: inc/admin/customizer.php:6836 inc/admin/customizer.php:7255
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: inc/admin/customizer.php:6849
msgid "Button variation"
msgstr "Variação do botão"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Button opacity"
msgstr "Opacidade do botão"
#: inc/admin/customizer.php:6882
msgid "SEO settings"
msgstr "Definições de SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6897
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Remover o prefixo (nome do sítio) após o título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6911
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Remover o prefixo (descrição do sítio) após o título SEO na página principal"
#: inc/admin/customizer.php:6925
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Defina o seu separador para o prefixo do título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6939
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Defina o seu título SEO para a página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:6953
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Defina a sua descrição SEO para a página inicial"
#: inc/admin/customizer.php:6967
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Adição automática de ALT às imagens a partir do título da publicação"
#: inc/admin/customizer.php:6968
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(A função preenche automaticamente a etiqueta ALT para a imagem quando "
"carrega um ficheiro enquanto está num editor de texto. Com base no título do "
"post ou da página atual)"
#: inc/admin/customizer.php:6984
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Definir o valor ALT para a fotografia do stub No"
#: inc/admin/customizer.php:6996
msgid "Speed Settings"
msgstr "Configurações de velocidade"
#: inc/admin/customizer.php:7008
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Esta seção foi criada para sua conveniência. Todas as configurações são "
"seguras e não podem interromper o site. Para aumentar ainda mais a "
"velocidade do site, vá para a página de ajuda."
#: inc/admin/customizer.php:7037
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Alivie o menu superior (substitua por leve)"
#: inc/admin/customizer.php:7038
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tIsto irá desativar o menu pesado e ativar o menu CSS puro.\n"
"\t\t\tPrós: Desativa os scripts JS, o que pode ser importante para a "
"velocidade, já que o menu está no topo do site.\n"
"\t\t\tContras: O suporte para controlo por teclado será desativado. As setas "
"(ícones) do controlo do menu são desactivadas."
#: inc/admin/customizer.php:7045
msgid "JS Menu"
msgstr "Menu JS"
#: inc/admin/customizer.php:7046
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menu ligeiro"
#: inc/admin/customizer.php:7059
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Desativar menus suspensos aprimorados (selecionar lista)"
#: inc/admin/customizer.php:7060
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Isso desativará o script que melhora a aparência e a usabilidade das listas "
"suspensas.\n"
"Por exemplo, no widget (Categorias) adiciona um filtro de pesquisa ao vivo "
"se a lista for longa.\n"
"Isto não afetará o menu.\n"
"Desative-o se a velocidade de carregamento do site for importante para você "
"e você não usar listas suspensas."
#: inc/admin/customizer.php:7078
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Desative a usabilidade aprimorada nos comentários"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Isso desabilitará o script que move o formulário para adicionar um "
"comentário abaixo do comentário, no qual clicamos no link (resposta).\n"
"Isso acontece sem recarregar a página e melhora a interação com o formulário "
"de comentários.\n"
"Desative-o se isso não for importante para você."
#: inc/admin/customizer.php:7097
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Desative o suporte de teclado em controles deslizantes"
#: inc/admin/customizer.php:7098
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Isto irá desativar o script pesado necessário para controlar os controles "
"deslizantes com o teclado"
#: inc/admin/customizer.php:7113
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Desativar estilos de bloco aprimorados (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7114
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"O tamanho desses estilos é bastante grande, mas o benefício é "
"insignificante.\n"
"Desative se você não vir nenhuma diferença no design dos widgets de bloco ou "
"no editor de páginas usando blocos (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7132
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Adaptação de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:7146
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Aplicar estilos a %s"
#: inc/admin/customizer.php:7147
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s têm suas próprias configurações flexíveis. Desativar esta configuração "
"pode ser útil se você quiser controlar o design de %1$s por conta própria"
#: inc/admin/customizer.php:7163
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Configurações de widgets básicos (postagem, página, categoria, menu)"
#: inc/admin/customizer.php:7179
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Projete listas de postagens e páginas em widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7184
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: inc/admin/customizer.php:7185
msgid "Round dots"
msgstr "Pontos redondos"
#: inc/admin/customizer.php:7186
msgid "Square dots"
msgstr "Pontos quadrados"
#: inc/admin/customizer.php:7187
msgid "Thin border"
msgstr "Rebordo fino"
#: inc/admin/customizer.php:7200
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Design para listas de categorias em widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7214 inc/admin/customizer.php:7236
msgid "Thick border"
msgstr "Rebordo espesso"
#: inc/admin/customizer.php:7227
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Design para arquivos em widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7232
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: inc/admin/customizer.php:7249
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Design para listas de menu em widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7256
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Ícone (sinal)"
#: inc/admin/customizer.php:7269 inc/admin/customizer.php:7284
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Cor do texto dos itens de menu dos widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7271 inc/admin/customizer.php:7286
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "predefinição - define a cor geral das ligações"
#: inc/admin/customizer.php:7299 inc/admin/customizer.php:7314
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Cor de fundo dos itens de menu dos widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7301
msgid "Default - background not set"
msgstr "Predefinição - fundo não definido"
#: inc/admin/customizer.php:7330
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Desativar widgets de demonstração"
#: inc/admin/customizer.php:7364 inc/admin/customizer.php:7396
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Ativar suporte de estilo para %s"
#: inc/admin/customizer.php:7366
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personaliza a folha de estilos Skeleton Styles de acordo com o design do "
"modelo. Desactivá-la pode ser útil se pretender controlar a folha de estilos "
"por si próprio (Skeleton Styles)"
#: inc/admin/customizer.php:7425
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Desativar a barra lateral nas páginas do bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7440
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Desativar os breadcrumbs no bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7454
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Ativar os seus nomes para funções de utilizador"
#: inc/admin/customizer.php:7468 inc/admin/customizer.php:7482
#: inc/admin/customizer.php:7496 inc/admin/customizer.php:7510
#: inc/admin/customizer.php:7524
msgid "Change role name"
msgstr "Alterar nome da função"
#: inc/admin/customizer.php:7539
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Desativar o suporte de estilos para o bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7540
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr "Pode ser útil se quiser controlar os estilos do plugin bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7569
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Desative a barra lateral nas páginas do BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7583
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Desativar suporte de estilo para BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7584
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Pode ser útil se você quiser controlar os estilos do plugin BuddyPress "
"sozinho"
#: inc/admin/customizer.php:7620
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:7634
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Tamanho do carrinho no menu superior"
#: inc/admin/customizer.php:7653
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Ativar o carrinho de compras no menu principal"
#: inc/admin/customizer.php:7654
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Ative o local do menu para que isso funcione"
#: inc/admin/customizer.php:7668
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Ativar a pesquisa na página da loja"
#: inc/admin/customizer.php:7682
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Ativar a pesquisa nas páginas de categorias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7696
msgid "Product price color"
msgstr "Preço do produto cor"
#: inc/admin/customizer.php:7711
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Autocolante de desativação - Venda"
#: inc/admin/customizer.php:7726
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Cor do autocolante - Venda"
#: inc/admin/customizer.php:7740
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Desativar o zoom na fotografia principal do produto"
#: inc/admin/customizer.php:7754
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Desativar o cursor nas fotografias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7768
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Desativar a lightbox nas fotografias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7782
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Desativar produtos relacionados na página de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7795
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Especificar o número de produtos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:7808
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Especificar o número de colunas de produtos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:7822
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Adicionar produtos populares à página de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7835
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Especificar o número de produtos populares"
#: inc/admin/customizer.php:7848
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Especificar o número de colunas de produtos populares"
#: inc/admin/customizer.php:7862
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de categorias de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7876
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Adicionar breadcrumbs às páginas de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7890
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Para onde conduz a ligação principal nas migalhas de pão"
#: inc/admin/customizer.php:7894
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: inc/admin/customizer.php:7908
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Texto para a hiperligação principal em breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:7922
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Adicionar a inscrição (Esgotado) ao cartão do produto na grelha de produtos"
#: inc/admin/customizer.php:7936
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Adicionar uma inscrição (esgotado) na página do produto"
#: inc/admin/customizer.php:7950
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Cor das letras (esgotado)"
#: inc/admin/customizer.php:7964
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Alterar etiqueta (esgotado)"
#: inc/admin/customizer.php:7982
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Predefinições | Redefinir configurações | Importar"
#: inc/admin/customizer.php:8001
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Recursos abertos (ao ativar isso, você confirma que deseja redefinir todas "
"as configurações deste tema e entende o risco de perda permanente de dados)"
#: inc/admin/customizer.php:8003
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Importante! Essas opções afetam apenas as configurações deste tema "
"(configurações do personalizador visual). Se você tiver muitas configurações "
"valiosas, faça backup do seu banco de dados antes de usar este recurso."
#: inc/admin/customizer.php:8014
msgid "Reset settings"
msgstr "Reiniciar definições"
#: inc/admin/customizer.php:8034 inc/admin/customizer.php:8084
#: inc/option/set.php:97
msgid "Useful links"
msgstr "Hiperligações úteis"
#: inc/admin/customizer.php:8043 inc/option/set.php:99
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Instruções de gerenciamento e configuração para o %s"
#: inc/admin/customizer.php:8047 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Materiais informativos para o %s"
#: inc/admin/customizer.php:8051 inc/option/set.php:104
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Assista a demonstrações de sites ao vivo"
#: inc/admin/customizer.php:8055
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importe versões de demonstração prontas de sites"
#: inc/admin/customizer.php:8059 inc/option/set.php:106
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Lista de atualizações para %s"
#: inc/admin/customizer.php:8063
msgid "Support technical"
msgstr "Suporte técnico"
#: inc/admin/customizer.php:8067 inc/option/set.php:108
msgid "Rate this theme"
msgstr "Avalie este tema"
#: inc/admin/customizer.php:8098
msgid "Widget Locations"
msgstr "Locais de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:8103
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações do menu"
#: inc/admin/customizer.php:8108
msgid "Define home page"
msgstr "Definir página inicial"
#: inc/admin/function-panel-color.php:791
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Esta definição aplicará o esquema de cores selecionado, todas as suas cores "
"serão reatribuídas"
#: inc/admin/function-panel-color.php:799
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opção de esquema de cores"
#: inc/admin/function-panel-color.php:955
msgid "Light color scheme"
msgstr "Esquema de cores claras"
#: inc/admin/function-panel-color.php:956
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Esquema de cores escuras"
#: inc/admin/function-panel-color.php:973
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: inc/admin/function-panel-color.php:977
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Cinza escuro e vermelho"
#: inc/admin/function-panel-color.php:983
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Azul escuro e azul claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:989
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Green and Light red"
msgstr "Verde e vermelho claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:995
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Violeta e Rosa"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1001
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Vermelho e Laranja"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1007
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Verde e Cinza"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1013
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1019
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Green and Orange"
msgstr "Verde e Laranja"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1025
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Azul celestial e claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1031
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Laranja e cinza escuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1037
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Azul e azul escuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1043
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Blue and Green"
msgstr "Azul e Verde"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1049
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Cinza e cinza escuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1055
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Azul e Amora"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Secções com blocos no ecrã principal"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Arrastar para reposicionar blocos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Secção com definições"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Opção de secção"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Título da secção"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:59
msgid "Select category"
msgstr "Selecione Categoria"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Número de mensagens apresentadas"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Opção de título do post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Remover títulos de publicações"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Tamanho do texto do título"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Tamanho do texto do título para cartões pequenos"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Cor do texto dos títulos dos posts"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Cor dos títulos dos posts ao passar o rato"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Cor de fundo das mensagens (ao passar o rato)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Ativar o arranque automático do seletor"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animação para o seletor automático"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Inversão padrão"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dinâmico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Agitação"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Desaparecer"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Ativar os botões de navegação da barra deslizante"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Data do artigo"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Mostrar data"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:243
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:244
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Mensagens mais recentes (predefinição)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Artigos Recentes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:263
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Bloco de enrolar"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:264
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Apagar o bloco"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Importando configurações"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Isso importa as personalizações (personalizador visual) do tema selecionado "
"para o tema atual."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Isso pode ser útil, por exemplo, se você aplicou muitas personalizações na "
"versão gratuita e depois comprou a versão premium."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Ou se você decidir usar um tema filho."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr "Isso permite transferir configurações entre temas com um clique."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Importante! Todas as configurações do tema atual serão excluídas! Eles serão "
"totalmente substituídos pelas configurações do tema selecionado!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Selecione o tema (onde obter as configurações)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"A seção de importação está disponível quando há temas adequados para importar"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "De %1$s em %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Cópia de configurações"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:40
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos itens"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Adicionar seção"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:49
msgid "Variation"
msgstr "Variação"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:52
msgid "Specify a link"
msgstr "Especifique um link"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Link personalizado"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:71
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid "Title background"
msgstr "Plano de fundo do título"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:90
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr ""
"Esta cor funcionará se não houver imagem ou se a imagem for transparente"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:96
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:165
msgid "Category element"
msgstr "Elemento de categoria"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:212
msgid "Random category"
msgstr "Categoria aleatória"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Configurações predefinidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Isto irá repor todas as definições do tema para as predefinições, aplicar o "
"esquema de cores escolhido e ativar algumas definições para o exemplo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Opções predefinidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Grade de categorias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Largura total do site"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Sem definições (Predefinições)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "News time"
msgstr "Hora das notícias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "News book"
msgstr "Livro de notícias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Maximalismo fotográfico"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2567
msgid "Live picture"
msgstr "Imagem ao vivo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Womens blog"
msgstr "Blog feminino"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Revista Night"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Molduras intrusivas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "Fairy World"
msgstr "Mundo das Fadas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Confident oasis"
msgstr "Oásis confiante"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Heavenly"
msgstr "Celestial"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Strict carrot"
msgstr "Cenoura estrita"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Minimalism"
msgstr "Minimalismo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Micro blog"
msgstr "Microblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "Através de limitações"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Arraste o bloco com o cursor para alterar a posição dos links"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante de imagem"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Ligação à rede social (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Link social"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Secções"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Variantes do menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Nome do item do menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Título para coluna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Selecione a categoria para a coluna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Número de postagens exibidas (em cada coluna)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Tamanho dos títulos das postagens"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Cor do texto dos títulos das postagens (ao passar o mouse)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Cor de fundo das postagens (ao passar o mouse)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Imagem da seção"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Layout da imagem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "pequeno"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Itens horizontais sem imagens"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Itens horizontais com imagem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "meio"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "grande"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Itens verticais com imagem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Itens verticais com botão"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Itens (string) com imagem de categoria"
#: inc/admin/help_usability.php:49
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Obtenha mais cores com a versão premium"
#: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58
#: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72
#: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86
#: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135
msgid "Read More"
msgstr "Ler Mais"
#: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63
#: inc/admin/help_usability.php:70
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Obtenha configurações de cores flexíveis para %s na versão premium"
#: inc/admin/help_usability.php:77
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Mais fontes estão disponíveis na versão premium"
#: inc/admin/help_usability.php:84
msgid ""
"A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Um mega menu gráfico com seu próprio construtor está disponível na versão "
"premium"
#: inc/admin/help_usability.php:91
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"Nesta seção, pode haver um construtor flexível que permitirá que você "
"personalize de forma rápida e fácil uma página inicial interessante"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)"
msgstr "Construtor de página inicial (escolha de 8 blocos)"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224
msgid "Category menu builder"
msgstr "Construtor de menu de categorias"
#: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu"
msgstr "Megamenu (gráfico) com construtor no menu principal"
#: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Controle deslizante amplo (abaixo do menu principal)"
#: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Mais fontes para escolher"
#: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Configurações de cores poderosas"
#: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Esquemas de cores prontos"
#: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Redefinir as configurações do tema e ativar predefinições"
#: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Versões de demonstração completas de sites (importe versões de demonstração "
"temáticas com um clique)"
#: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264
msgid "Import settings from theme to theme"
msgstr "Importar configurações de tema para tema"
#: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Muitos ganchos (janelas para códigos)"
#: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274
msgid "Additional widgets"
msgstr "Widgets adicionais"
#: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Barras laterais separadas para %1$s e %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Adaptação de plug-ins expandidos"
#: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr "Obtenha ainda mais janelas para inserir códigos na versão premium"
#: inc/admin/help_usability.php:146
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Comparação de versões)"
#: inc/admin/help_usability.php:152
msgid "Available features"
msgstr "Recursos disponíveis"
#: inc/admin/help_usability.php:153
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Powerful typography"
msgstr "Tipografia poderosa"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modularidade e flexibilidade"
#: inc/admin/help_usability.php:169
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Suporte ao personalizador visual (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Personalização flexível do título com logotipo"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Orientação flexível da barra lateral"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Capacidade de escolher sua própria orientação da barra lateral para "
"postagens e páginas"
#: inc/admin/help_usability.php:189
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Selecionando a largura do site"
#: inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Three pagination options"
msgstr "Três opções de paginação"
#: inc/admin/help_usability.php:199
msgid "Four menu locations"
msgstr "Quatro locais de menu"
#: inc/admin/help_usability.php:204
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Mega menu (mega listas, suspenso, único) no menu principal"
#: inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Social link builder in the site header"
msgstr "Construtor de links sociais no cabeçalho do site"
#: inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Adaptação de plug-ins"
#: inc/admin/help_usability.php:306
msgid "Social Media Links"
msgstr "Links de mídia social"
#: inc/admin/help_usability.php:308
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Acompanhe as atualizações do tema, sugira novos recursos, participe de "
"enquetes, discuta e faça perguntas"
#: inc/admin/help_usability.php:340
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Códigos (tema Hooks)"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Carros"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Alimento"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Deslocamento"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
#: inc/function-customizer.php:10212
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: inc/function-customizer.php:11555 inc/function-customizer.php:11581
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11589
msgid "Close search"
msgstr "Fechar pesquisa"
#: inc/function-customizer.php:11845
msgid "Without background"
msgstr "Sem fundo"
#: inc/function-customizer.php:11846
msgid "Rounded square"
msgstr "Quadrado arredondado"
#: inc/general.php:114
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: inc/general.php:115
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu Superior"
#: inc/general.php:116
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu do rodapé"
#: inc/general.php:117
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menu Widget"
#: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:248
msgid "Side column"
msgstr "Coluna lateral"
#: inc/general.php:250
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Estes widgets são apresentados na coluna da direita ou da esquerda, "
"dependendo das definições do sítio"
#: inc/general.php:259
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Coluna lateral (WooCommerce)"
#: inc/general.php:261
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do WooCommerce"
#: inc/general.php:270
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Coluna lateral (bbPress)"
#: inc/general.php:272
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Estes widgets são apresentados na barra lateral das páginas do bbPress"
#: inc/general.php:281
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Coluna lateral (BuddyPress)"
#: inc/general.php:283
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Esses widgets são exibidos na barra lateral das páginas do BuddyPress"
#: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310
#: inc/general.php:319
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312
#: inc/general.php:321
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Esses widgets são exibidos na coluna %s do rodapé"
#: inc/general.php:503
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nada encontrado:"
#: inc/general.php:504
msgid "No sorting"
msgstr "Sem triagem"
#: inc/general.php:534
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:682
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Agora você pode acompanhar as atualizações do tema na página"
#: inc/general.php:690
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Parabéns! Você ativou o tema %s"
#: inc/general.php:691
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Este é o tema mais personalizável dentre os temas personalizáveis"
#: inc/general.php:692
msgid "Open settings"
msgstr "Abrir configurações"
#: inc/general.php:697
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
#: inc/general.php:698
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Este é o desenvolvedor do tema %s. Estou melhorando e mantendo o tema por "
"conta própria."
#: inc/general.php:699
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Eu ficaria muito grato se você relatasse quaisquer erros ou traduções de "
"baixa qualidade."
#: inc/general.php:700
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "Os contatos podem ser encontrados na seção - Aparência"
#: inc/general.php:751
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Está a apagar todas as definições do tema atual.\n"
"\n"
" Esta ação é irreversível!"
#: inc/general.php:752
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Altera todas as cores do tema atual.\n"
"\n"
" Esta ação é irreversível!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Imagem da categoria"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Número de comentários numa publicação"
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "Menos 1 min"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Tempo de leitura"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicação"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Página para adicionar códigos"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Antes da tag de fechamento %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Antes do menu superior"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "Depois do menu superior"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before main menu"
msgstr "Antes do menu principal"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After main menu"
msgstr "Depois do menu principal"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "After Wide slider"
msgstr "Controlo deslizante After Wide"
#: inc/option/hook.php:124
msgid "After Category menu"
msgstr "Depois do menu Categoria"
#: inc/option/hook.php:133
msgid "Top of footer"
msgstr "Topo do rodapé"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Antes do menu inferior"
#: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160
#: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178
#: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Antes da seção \"%s\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:196
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Antes da secção \"Mensagens recentes\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:202
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Depois da secção \"Mensagens recentes\" na página principal"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Antes do pão ralado"
#: inc/option/hook.php:220
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Antes da lista de mensagens na página da categoria"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Depois da lista de mensagens na página da categoria"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Antes da imagem principal dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Antes do título dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Antes dos metadados dentro de uma publicação"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before content within a post"
msgstr "Antes do conteúdo de uma publicação"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Antes da secção do autor dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Próxima publicação\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Mensagens relacionadas\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:277
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Antes do bloco \"Comentários\" dentro da publicação"
#: inc/option/hook.php:283
msgid "At the end of the post"
msgstr "No final do post"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Antes da imagem principal dentro da página"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Antes do título no interior da página"
#: inc/option/hook.php:304
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Depois do título dentro da página"
#: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496
msgid "At the end of the page"
msgstr "No final da página"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "Before searching for products"
msgstr "Antes de procurar produtos"
#: inc/option/hook.php:325
msgid "Above the product grid"
msgstr "Acima da grade de produtos"
#: inc/option/hook.php:331
msgid "After the product grid"
msgstr "Após a grade de produtos"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "At the top of the product page"
msgstr "No topo da página do produto"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Após o título na página do produto"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Após o preço na página do produto"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "Na parte inferior dos dados do produto na página do produto"
#: inc/option/hook.php:364
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Antes de produtos relacionados na página do produto"
#: inc/option/hook.php:370
msgid "At the end of the product page"
msgstr "No final da página do produto"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Acima da lista de produtos na página do carrinho de compras"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Após a lista de produtos na página do carrinho"
#: inc/option/hook.php:391
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "Na parte inferior da página do carrinho"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Sob o título na página do pedido"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Após os detalhes do pedido na página do pedido"
#: inc/option/hook.php:412
msgid "At the end of the order page"
msgstr "No final da página do pedido"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Acima das informações do pedido na página - Pedido aceito"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "Após as informações sobre o pedido na página - Pedido aceito"
#: inc/option/hook.php:433
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "No final da página - Pedido aceito"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "Top of personal account"
msgstr "Topo da conta pessoal"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Na parte inferior da aba do painel na conta pessoal"
#: inc/option/hook.php:454
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "Na parte inferior da conta pessoal"
#: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Acima do título na página"
#: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490
msgid "After the title on the page"
msgstr "Depois do título na página"
#: inc/option/hook.php:511
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"Nesta página você pode inserir contadores, banners ou qualquer outro "
"conteúdo que será exibido na frente do site"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Todas as definições guardadas!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Página profissional"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: inc/option/set.php:127
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Funcionalidade adicional para o %s"
#: inc/option/set.php:129
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Algumas funcionalidades são fornecidas em um plug-in separado (conforme "
"exigido por %s)"
#: inc/option/set.php:130
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Para estender o tema, instale o plugin gratuito"
#: inc/option/set.php:132
msgid "What does this give?"
msgstr "O que isso dá?"
#: inc/option/set.php:133
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widgets adicionais para a parte frontal"
#: inc/option/set.php:134
msgid "Two author widgets"
msgstr "Dois widgets de autor"
#: inc/option/set.php:135
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Dois widgets para postagens recentes"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget com controle deslizante"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget com banner"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget com links"
#: inc/option/set.php:139
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Após ativar o plugin, os widgets aparecerão na seção - \"Aparência\" - "
"\"Widgets\""
#: inc/option/set.php:140
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Funcionalidades úteis adicionais no painel de administração"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Função (botão) para limpar o contador de postagens e visualizações de página"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Coluna “Visualizações” (contador) na lista de posts e páginas do painel de "
"administração (habilitada por padrão)"
#: inc/option/set.php:143
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Coluna \"Miniaturas\" na lista de postagens do painel de administração "
"(habilitada por padrão)"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr ""
"Filtro de categoria no editor de postagem clássico (ativado por padrão)"
#: inc/option/set.php:145
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Opção para desativar o editor de blocos (%s) no editor de texto"
#: inc/option/set.php:146
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Opção para desativar o editor de blocos (%s) em widgets"
#: inc/option/set.php:147
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Capacidade de alterar o mecanismo gráfico %s (útil se fotos grandes não "
"estiverem sendo carregadas)"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Após ativar o plugin, essas opções aparecerão na seção - \"Aparência\" - "
"\"%s\" - na nova aba \"Estendido\""
#: inc/option/set.php:149
msgid "View more information"
msgstr "Ver mais informações"
#: inc/option/set.php:158
msgid "Information materials"
msgstr "Materiais informativos"
#: inc/option/set.php:161
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Estes não são bugs, são recursos"
#: inc/option/set.php:163
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Como aumentar a velocidade de carregamento do site com %s"
#: inc/option/set.php:165
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Como personalizar o %s"
#: inc/option/set.php:167
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Como alterar a orientação da barra lateral para uma página ou postagem "
"separada"
#: inc/option/set.php:169
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Importe versões de demonstração completas de sites com um clique"
#: inc/option/set.php:171
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Como redefinir as configurações do tema"
#: inc/option/set.php:173
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Por que você precisa de um tema infantil"
#: inc/option/set.php:175
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Plugin para inserir suas próprias funções"
#: inc/option/set.php:225
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Todas as definições da parte frontal do tema estão localizadas no editor "
"visual"
#: inc/option/set.php:226
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: inc/option/set.php:229
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Links rápidos do personalizador visual"
#: inc/option/set.php:237
msgid "Common colors"
msgstr "Cores comuns"
#: inc/option/set.php:255
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Configurações da barra lateral"
#: inc/option/set.php:276
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Configurações especializadas da parte administrativa do tema"
#: inc/option/set.php:297
msgid "Quick Links"
msgstr "Links Rápidos"
#: inc/option/set.php:299
msgid "Home page builder"
msgstr "Construtor de página inicial"
#: inc/option/set.php:302
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Redefinir configurações e aplicar predefinições"
#: inc/option/set.php:303
msgid "Import full demo"
msgstr "Importar demonstração completa"
#: inc/option/set.php:359
msgid "Technical support"
msgstr "Suporte técnico"
#: inc/option/set.php:372
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Suporte adicional para %s assinaturas"
#: inc/option/set.php:385
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Remoção de tamanhos de imagem extra"
#: inc/option/set.php:393 inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:413
#: inc/option/set.php:423 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Remover fatiamento de imagem para %s"
#: inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "também conhecido como \"%s\""
#: inc/option/set.php:450
msgid "Images format"
msgstr "Formato de imagens"
#: inc/option/set.php:458
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Escolha quais imagens usar em todo o site"
#: inc/option/set.php:474
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar para utilizadores"
#: inc/option/set.php:482
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Alterar o avatar (predefinição) para utilizadores sem avatar"
#: inc/option/set.php:529
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL do avatar (apenas endereço externo), demo - "
#: inc/option/set.php:545
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Ao fazer upload de uma imagem para a biblioteca de mídia, %s corta vários "
"tamanhos de uma imagem."
#: inc/option/set.php:546
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Todos estes ficheiros ocupam uma enorme quantidade de espaço, enquanto "
"alguns deles não são utilizados de todo."
#: inc/option/set.php:547
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"As definições apresentadas permitem-lhe remover do corte os tamanhos maiores "
"que não são utilizados neste tema."
#: inc/option/set.php:548 inc/option/set.php:597
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"É importante saber! Estas configurações não podem excluir ou modificar "
"arquivos de imagem existentes. O fatiamento de imagens ocorre no momento do "
"upload de uma nova imagem para a biblioteca de mídia %s."
#: inc/option/set.php:554
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"O tamanho é registado por este tema. Utilizado apenas quando a opção \"Full "
"width website\" está definida."
#: inc/option/set.php:560
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"O tamanho é registrado pelo próprio %s. Pode ser usado por este tema quando "
"1920 x 1080 está desabilitado e definido como Tela Cheia."
#: inc/option/set.php:566 inc/option/set.php:572 inc/option/set.php:578
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "O tamanho é registrado pelo próprio %s. Não usado neste tema."
#: inc/option/set.php:591
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"O tema cria vários tamanhos de miniaturas em um único formato 16x9 e usa "
"tamanhos ideais nos lugares certos. Isso tem um bom efeito na velocidade de "
"carregamento e na exibição adequada em um estilo unificado."
#: inc/option/set.php:592
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Você mesmo pode alterar essa configuração para controlar o tamanho das "
"imagens."
#: inc/option/set.php:594 inc/option/set.php:596
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s tamanhos"
#: inc/option/set.php:598
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr "Para alterar fotos antigas, use o plugin de regeneração de miniaturas."
#: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52
#: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99
msgid "Widget example"
msgstr "Exemplo de widget"
#: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: inc/usability.php:64
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvem de tag"
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/usability.php:136
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "A mostrar resultados para \"%s\""
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Foto do autor"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Últimos posts (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Artigo anterior"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Próximo artigo"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "O sítio não está pronto"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Pronto para publicar a sua primeira mensagem? Comece aqui"
"a>."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente outras palavras-chave."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Não conseguimos encontrar o que está a procurar. Tente utilizar a pesquisa."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Artigos:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Novos posts"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Mapa do site"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar plugins necessários"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando o Plugin: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Ocorreu um erro com a API do plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"O plugin seguinte necessita ser atualizado para a última versão para "
"assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os plugins seguintes necessitam ser atualizados para a última versão para "
"assegurar a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Iniciar instalação do plugin"
msgstr[1] "Iniciar instalação dos plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Iniciar atualização do plugin"
msgstr[1] "Iniciar atualização dos plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Iniciar ativação do plugin"
msgstr[1] "Iniciar ativação dos plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Voltar à Instalação dos Plugins Necessários"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Voltar ao Painel de Controle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin não ativado. É necessária uma versão mais recente de %s para este "
"tema. Atualize o plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar "
"ou ativar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização necessária"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a "
"renomeação não funcionou."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Entre em contato com o fornecedor de plugins e peça-lhes para empacotar seu "
"plugin de acordo com as diretrizes do WordPress."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos "
"não são empacotados em uma pasta."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-empacotado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, Mas Não Ativo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização Necessária não Disponível"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer Atualização"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s) span>"
msgstr[1] "Para instalar (%s) span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Atualização Disponível (%s)"
msgstr[1] "Atualização Disponível (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para ativar (%s)"
msgstr[1] "Para ativar (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima requerida:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Não há plugins para instalar, atualizar ou ativar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação efetuada."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado no momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser ativado neste momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A ativação do plugin falhou."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação do %1$s falhou."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está iniciando. Este processo pode "
"demorar um pouco, por favor aguarde."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Esconder Detalhes"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está inciando. Este processo pode demorar um pouco "
"em alguns hosts, então seja paciente."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado com sucesso."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A instalar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Não foram encontrados produtos que correspondem à sua seleção."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
#~ msgstr "Mega menu (gráfico) com construtor"
#~ msgid "Full demo versions of sites"
#~ msgstr "Versões de demonstração completas de sites"
#~ msgid "Mega menu (lists)"
#~ msgstr "Mega menu (listas)"
#~ msgid "Full-width main menu background"
#~ msgstr "Fundo de largura total do menu principal"
#~ msgid "Orientation for main menu items"
#~ msgstr "Orientação dos itens do menu principal"
#~ msgid "Size of main menu items"
#~ msgstr "Tamanho dos itens do menu principal"
#~ msgid "Background color of main menu items"
#~ msgstr "Cor de fundo dos itens do menu principal"
#~ msgid "Text color main menu"
#~ msgstr "Cor do texto do menu principal, rodapé e títulos dos widgets"
#~ msgid "Main menu item font"
#~ msgstr "Tipo de letra do item do menu principal"
#~ msgid "Main menu items text size"
#~ msgstr "Tamanho do texto dos itens do menu principal"
#~ msgid "Main menu items titles in uppercase"
#~ msgstr "Títulos dos itens do menu principal em maiúsculas"
#~ msgid "Select category to display"
#~ msgstr "Selecione a categoria para exibir"
#~ msgid "Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinição - cor de fundo do menu principal"
#~ msgid "Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinição - cor do texto do menu principal"
#~ msgid "Full-width footer background"
#~ msgstr "Plano de fundo do rodapé de largura total"
#~ msgid "Default - color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinição - cor do menu principal"
#~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (verde e laranja)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e vermelho claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (azul escuro e azul claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (azul)"
#~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores escuras (vermelho e laranja)"
#~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores escuras (verde e laranja)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento escuro e vermelho)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (cinzento claro e verde)"
#~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (laranja e cinzento)"
#~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (violeta e cor-de-rosa)"
#~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (azul celeste e azul claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Turquoise)"
#~ msgstr "Esquema de cores claras (Turquesa)"
#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Configurações de Importação"
#~ msgid ""
#~ "The import section is not available! The import section is available when "
#~ "there are suitable themes to import"
#~ msgstr ""
#~ "A seção de importação não está disponível! A seção de importação está "
#~ "disponível quando há temas adequados para importar"
#~ msgid "Style: Confident oasis"
#~ msgstr "Estilo: Oásis de confiança"
#~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (verde e laranja)"
#~ msgid "Style: Photo maximalism"
#~ msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e vermelho claro)"
#~ msgid "Style: News book"
#~ msgstr "Estilo: Livro de notícias"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul escuro e azul claro)"
#~ msgid "Style: Minimalism"
#~ msgstr "Estilo: Minimalismo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul)"
#~ msgid "Style: Night magazine"
#~ msgstr "Estilo: Revista nocturna"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Escuro (vermelho e laranja)"
#~ msgid "Style: Intrusive frames"
#~ msgstr "Estilo: Molduras intrusivas"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Escuro (verde e laranja)"
#~ msgid "Style: News time"
#~ msgstr "Estilo: Hora da notícia"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento escuro e vermelho)"
#~ msgid "Style: Hippopotamus"
#~ msgstr "Estilo: Hipopótamo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (cinzento claro e verde)"
#~ msgid "Style: Strict carrot"
#~ msgstr "Estilo: Cenoura rigorosa"
#~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (laranja e cinzento)"
#~ msgid "Style: Womens blog"
#~ msgstr "Estilo: Blogue feminino"
#~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (violeta e cor-de-rosa)"
#~ msgid "Style: Heavenly"
#~ msgstr "Estilo: Celestial"
#~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (azul celeste e claro)"
#~ msgid "Style: Through limitations"
#~ msgstr "Estilo: Através de limitações"
#~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
#~ msgstr "Esquema de cores: Claro (Turquesa)"
#~ msgid "Style: Mixing colors"
#~ msgstr "Estilo: Mistura de cores"
#~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
#~ msgstr "Esquema multicolorido: Demonstração da localização da cor"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid ""
#~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
#~ "functionality"
#~ msgstr ""
#~ "Lembro também que tenho uma versão premium, que contém ainda mais "
#~ "funcionalidades"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saber Mais"