msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 00:42+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 00:42+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Purtroppo! Impossibile trovare questa pagina."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Non è stato trovato nulla in questa posizione. Prova uno dei link "
"sottostanti o utilizza la ricerca."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorie più popolari"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10213 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Articoli precedenti"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Articoli successivi"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Non ci sono messaggi in questa categoria. Forse una ricerca aiuterà."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un commento su “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Vecchi commenti"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Ultimi commenti"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Commenti non modificabili"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: functions.php:69
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: functions.php:70
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"
#: functions.php:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#: functions.php:72
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-Ons"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Programma di Affiliazione"
#: functions.php:77
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"Bado Blog è un tema WordPress multiuso, moderno e accattivante con molte "
"impostazioni gratuite per creare un sito Web reattivo, veloce e ottimizzato "
"per SEO, facile da modificare con un personalizzatore visivo. Bado Blog è "
"adatto per riviste, blog personali, siti di articoli, notizie e media. "
"Tradotto in oltre 20 lingue. Facile da usare senza conoscenze di "
"programmazione. Buona flessibilità e funzionalità: più opzioni di larghezza "
"del sito (con opzione a larghezza intera), modifica dell'orientamento della "
"barra laterale (sinistra, destra o nessuna barra laterale), griglie di "
"categoria con post verticali e orizzontali di varie dimensioni, intestazione "
"flessibile con logo, costruttore di link social, ticker, 4 posizioni di "
"menu, menu principale (mega menu), breadcrumb, tre opzioni di impaginazione, "
"blocco autore, blocco post correlati e widget stilizzati. Potente "
"tipografia: modifica dimensione carattere e altezza riga, scelta design "
"font, tipografia a colori per post e pagine. Codice pulito, nessun "
"framework, script minimi. Buona adattabilità per qualsiasi dispositivo "
"mobile. Ottimizzato per SEO con intestazioni e markup corretti. Adattamento "
"per WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact "
"Form 7 e Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vai al contenuto principale"
#: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il tuo carrello"
#: inc/adaptation/function-woo.php:730
msgid "Your order"
msgstr "Il tuo ordine"
#: inc/adaptation/function-woo.php:823
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Prodotti popolari"
#: inc/adaptation/function-woo.php:838
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7895
#: inc/admin/customizer.php:7901
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Impostazioni avanzate (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "al passaggio del mouse"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientamento del modello"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientamento della barra laterale sull'intero sito"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Nessuna barra laterale (larghezza intera)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Nessuna barra laterale (al centro)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientamento della barra laterale sulla pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Larghezza sito"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207
msgid "Full width"
msgstr "Tutto schermo"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Aggiungi margine nella parte superiore e inferiore del sito (solo versione "
"PC)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Margine superiore"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790
#: inc/option/set.php:301
msgid "Color schemes"
msgstr "Schemi di colori"
#: inc/admin/customizer.php:250
msgid "General colors"
msgstr "Colori generali"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Colore di sfondo dell'intera area"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Questa sezione contiene colori generali che interessano l'intero sito. "
"Dopodiché, puoi effettuare impostazioni aggiuntive in altre sezioni per "
"specificare colori individuali per ogni modulo."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Colore di sfondo degli elementi di grandi dimensioni"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr "(Titoli, breadcrumb, piè di pagina e titoli dei widget)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Colore secondario per elementi di grandi dimensioni"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Colore dei piccoli elementi"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Pulsanti, icone, linee e altri elementi di design)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Colore secondario per piccoli elementi"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Colore generale per i collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Colore generale del testo"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Colore generale del testo dei titoli"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione del sito"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Colore di sfondo del corpo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Colore di riempimento del sito"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240
msgid "General typography"
msgstr "Tipografia generale"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Carattere di testo generale"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Dimensione complessiva del testo"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Altezza totale della riga di testo"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Carattere generale dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Dimensione totale dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Altezza complessiva della riga dei titoli"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264
msgid "Top part"
msgstr "Parte in alto"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Top bar"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opzione di visualizzazione (Ticker o Data)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Telescrivente"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporzione di larghezza occupata dal menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Variazioni di visualizzazione del titolo"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6656
#: inc/admin/customizer.php:6663
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Nome del codice"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Collegamento al ticker"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Categoria da cui proviene il ticker"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Il ticker viene preso dal titolo dell'ultima voce nella categoria selezionata"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Ordinamento articoli"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Per data di pubblicazione"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Per data modificata"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Titolo"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Per numero di commenti"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "In ordine casuale"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Numero di posti disponibili"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Velocità del ticker"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Tempo totale per scorrere tutti i messaggi in secondi"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Scorri il ticker all'infinito"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6508
msgid "Text size"
msgstr "Dimensioni del testo"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Testo maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Dove trovare la data"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Configura le impostazioni qui"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "Dalle impostazioni di %s"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Formato Data"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separatore tra i numeri"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Trattino"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Linea verticale"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Visualizza settimane"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Mese in lettere"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Visualizza l'anno"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246
msgid "Top menu"
msgstr "Top Menu"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Disabilita il menu in alto"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Colore maglie (esterno)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Predefinito: colore generale per i collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Colore dei collegamenti nel menu a discesa"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Colore di sfondo del menu a discesa"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Colore di sfondo per i collegamenti del menu a discesa"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "piccoli schermi"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Sposta i collegamenti social nell'intestazione sopra l'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Affinché funzioni è necessario attivare i collegamenti social nella sezione "
"\"Link social\")"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Abilita effetto (immagine dal vivo)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Collegamento all'immagine dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Funziona quando fai clic sull'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo a dimensione fissa"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Colore del titolo del sito e del testo della descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "L'immagine selezionata verrà compressa alla dimensione ottimale %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Se disabilitato il titolo viene nascosto solo visivamente. Il testo "
"inserito continuerà ad essere presente per la pagina principale nei tag h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243
msgid "Title and logo"
msgstr "Titolo e logo"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Opzione di progettazione del titolo e del logo"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Colore di riempimento o bordo"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Aggiungere una linea di demarcazione tra il titolo e la descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Larghezza area titolo con logo"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Specifica 100% fo centra il titolo"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Font del titolo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Dimensione del titolo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Altezza della riga del titolo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Font della descrizione del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Dimensione del testo della descrizione del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Altezza della riga del testo descrittivo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientamento del logo e del nome del sito"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Orizzontale"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Variazione del logo"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Taglia fissa"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Senza limiti"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo senza limiti"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Pubblicità nell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Attiva il banner"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Link alla fonte pubblicitaria"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Apri link in un nuova scheda"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Seleziona immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "Valore ALT per l'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Spessore del telaio"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Colore del telaio"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Predefinito: colore del tema principale"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:252
msgid "Social links"
msgstr "Collegamenti social"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Attiva i collegamenti social"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Dimensione del collegamento sociale"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822
#: inc/admin/customizer.php:6592 inc/admin/customizer.php:6818
#: inc/admin/customizer.php:7638 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6593
#: inc/admin/customizer.php:7639 inc/admin/function-panel-home.php:147
#: inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824
#: inc/admin/customizer.php:6594 inc/admin/customizer.php:6817
#: inc/admin/customizer.php:7640 inc/admin/function-panel-home.php:148
#: inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Modulo di collegamento sociale"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11869
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11870
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrico"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Progettazione di collegamenti social (per icone con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Progettazione di collegamenti social (per le icone senza sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animazione dei collegamenti sociali"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Senza animazione"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Riduzione"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Zoom indietro (con sfondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Inquadratura attorno al collegamento"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Contrasto crescente"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Cambiamento di tonalità"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversione di colore"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Oscuramento dei collegamenti adiacenti"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Leggera pendenza"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "I collegamenti sociali riempiono il colore"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "Predefinito - colore dei piccoli elementi"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Ricerca principale"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Attiva la ricerca in alto"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "In un bar in alto"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (prima)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Nell'area dei collegamenti soc (dopo)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Utilizza gli stili delle icone social"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Dimensioni del pulsante di ricerca"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Molto piccolo"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149
#: inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Molto grande"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:249
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Disabilita il menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Questa impostazione disabiliterà completamente il menu principale, incluso "
"il %s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Full-width background"
msgstr "Sfondo a tutta larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Orientamento dei pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6613 inc/admin/customizer.php:6800
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6614
#: inc/admin/customizer.php:6799 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuito"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6813
msgid "Button size"
msgstr "Grandezza pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Colore sfondo del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Colore testo pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "Predefinito - colore secondario per piccoli elementi"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Rendi permanente il menu principale durante lo scorrimento (solo per le "
"versioni desktop del PC)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "liste"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Per visualizzare %s è necessario abilitare il menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:64
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Le voci di questo menu sono personalizzate nella sezione \"Pannello %s\" - "
"\"Aspetto\" - \"Menu\"."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Dimensione dei link (menu a discesa)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Dimensione dei link"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "menu a discesa e mega menu"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6435 inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Colore dei link"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Numero di colonne in %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Due"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Tre"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Quattro"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Cinque"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Six"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "grafico"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Partizione prioritaria"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Prima il menù grafico, poi le liste"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Prima il menu elenco, poi quello grafico"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Colore di sfondo delle sezioni"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Colore dei titoli delle colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/option/set.php:300
msgid "Wide slider"
msgstr "Ampio cursore"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Visualizza il cursore ampio"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "Non visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Tutto il sito"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "Tranne la pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Solo pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Numero di diapositive"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Categoria di post"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr ""
"Mostra la larghezza dello schermo intero del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Abilita avvio automatico"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Tempo tra le diapositive"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Tempo di spostamento del cursore"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Le intestazioni riempiono la variazione"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "Non visualizzare i titoli"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Oscuramento graduale"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Nastro oscurante"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Blackout animato"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77
msgid "Title color"
msgstr "Colore titolo"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Abilita lo slider nella versione mobile"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"Di solito, lo slider non è necessario su schermi piccoli, a causa del carico "
"elevato e della scarsa utilità. Pertanto, di default, lo slider nella "
"versione mobile è disabilitato."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Menu Categoria"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Dimensioni degli articoli"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Allinea al centro"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Titoli in maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Impostazioni Categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Stile di categoria"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Numero (dimensione) delle colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Blog classico"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Due colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Tre colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Quattro colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Cinque colonne"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Progettazione dei post"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Disattivare il design"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Sottolineato"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "Nel telaio"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Sfondo Header"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Deepening"
msgstr "Approfondimento"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Ombra leggera"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5749
msgid "Soaring"
msgstr "In ascesa"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Animazione dei post"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Immagine ingrandita"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Riduzione dell'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Immagine oscurata"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Tenda sull'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Cornici"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Inquadra intorno"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Immagine in controluce"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contrasto dell'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Immagine a tinta"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Immagine di inversione di colore"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Rimuovi il colore nei blocchi vicini"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonificare i blocchi vicini"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Pendenza del blocco"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Colore di sfondo dei post"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Colore di sfondo dei post appiccicosi"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Dimensioni del titolo della cartolina"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Dimensioni della descrizione della cartolina"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Numero di simboli nella descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 simboli"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Aggiungi pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Pulsante \"Leggi di più\" a tutta larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Orientamento dei pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Testo pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Rimuovere il prefisso \"Categoria\" nelle pagine delle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Rimuovi la descrizione dalle cartoline"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Rimuovi il titolo dalle cartoline"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Togliere la spina"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6977
msgid "No photo"
msgstr "Nessuna foto"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Meta tag (meta box)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Attiva le meta box"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Quali meta box visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Autore dell'articolo"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Data di creazione successiva"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Data di aggiornamento successivo"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Numero di commenti"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Numero di visualizzazioni del post"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Aggiungere suggerimenti dinamici"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Aggiungi decifratura"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Rimuovi icone"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Meta tag (categorie)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Attiva le categorie dei meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr "Dove visualizzare"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "Nell'immagine (in alto)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "Nell'immagine (in basso)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "Fuori dall'immagine"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Numero massimo di elementi di categoria"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7205 inc/admin/customizer.php:7206
#: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7208
#: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210
#: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7235
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7212 inc/admin/customizer.php:7233
msgid "Card catalog"
msgstr "Catalogo delle schede"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7234
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Meta tag (tag)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Attiva i meta tag (tag di tassonomia)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Numero massimo di elementi tag"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "grassetto"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Adesivo"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6853 inc/admin/customizer.php:7254
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Fulmine"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Attiva l'impaginazione in categorie"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Attiva l'impaginazione sulla home page"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variazione dell'impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Classico (avanti e indietro)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginazione numerica"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7183 inc/admin/customizer.php:7204
#: inc/admin/customizer.php:7231 inc/admin/customizer.php:7253
msgid "Turn off styles"
msgstr "Disattiva gli stili"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrammi"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Rimuovere i pulsanti (indietro e successivo) dall'impaginazione numerica"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Mostra tutti gli elementi di impaginazione (per numerici)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Rimuovi il tag H2 nascosto dall'impaginazione"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Rimuovere il tag H2 dall'impaginazione è positivo per il SEO, ma peggio per "
"i programmi speciali (per non vedenti)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:261
msgid "Posts and pages"
msgstr "Post e pagine"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni di base"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Dove visualizzare la tipografia"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Elenchi, citazioni, intestazioni"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Solo notizie"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Solo pagine"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Immagine superiore"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Rimuovi l'immagine principale (in alto) nei post"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Rimuovi l'immagine principale (superiore) nelle pagine"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Limita la dimensione dell'immagine in alto nei post"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Limita la dimensione dell'immagine in alto nelle pagine"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Tempo di lettura del post"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Allinea i metabox al centro"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Rimuovi la decrittazione nelle meta box"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Progettazione della meta-box"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Aggiungere suggerimenti alle meta box"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Aggiungi la data in fondo al post"
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Dove visualizzare i meta tag"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Parte superiore dei contenuti"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Parte inferiore dei contenuti"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Allinea al centro"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Rimuovi decrittazione"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variazione degli elenchi puntati"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Piccolo punto"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Piccola piazza"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Piccolo cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Cornice quadrata"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Piccolo trattino"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Grande punto"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Grande piazza"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Grande cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Cornice quadrata arrotondata"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Grande scatto"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Segno di spunta"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6528
#: inc/admin/customizer.php:6855
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Stella"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Fiocco"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variazione elenchi numerici"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Quadrato colorato"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Cerchio colorato"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Cornice rotonda"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Numeri colorati"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Numeri colorati (grassetto)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Numeri latini"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Lettere colorate (IT)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Colore del pennarello"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "elenchi puntati"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "elenchi numerati"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Colore interno per pennarello"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Blocchi di quote"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Solo un isolato"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradiente 1 (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradiente 2 (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Griglia (riempimento)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Angolo piegato"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Telaio solido"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Cornice punteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208
msgid "Border left"
msgstr "Bordo a sinistra"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Doppio bordo"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Alcuni stili funzionano bene con lo sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Attiva la selezione automatica del colore di sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(Il colore viene selezionato in base allo sfondo della parte contenuto)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "Predefinito: colore generale del testo"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Aggiungi icona"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Posizione dell'icona"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Insieme all'icona viene allineato anche il testo"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Selezione dell'icona"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Virgolette quadrate"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Citazioni rettangolari"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citazioni taglienti"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Virgolette rotonde"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Graffetta per fogli"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Graffetta (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Puntina"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Puntina da disegno (verticale)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Lampadina"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triangolo di attenzione"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Foglio esclamativo"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Punto esclamativo"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversazione sulla nuvola"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Relatore"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Libro aperto"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Segno di spunta in rilievo"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Segno di spunta solido"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Colore Icona"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Aggiungi sfondo per l'icona"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "Titoli H1"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Predefinito: colore generale del testo dei titoli"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Altezza della linea"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Rubriche H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Opzioni di intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "Intestazioni semplici"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Sottolineatura leggera"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Bordo laterale"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "Con numerazione"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "Con selezione di icone"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Con valore arbitrario"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Disattiva le icone"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Freccia destra"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Freccia verso il basso"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Freccia a destra e in basso"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6531
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Freccia volumetrica"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Matita"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Piccola bandiera"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Gerarchia dei blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Aggiungi etichetta"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Colore del testo delle icone di intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Colore di sfondo delle icone e delle linee per l'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Colore di sfondo delle intestazioni"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Predefinito: colore di sfondo del corpo del sito"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Colore testo intestazioni"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Rubriche H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Font Testo"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Altezza della riga di testo"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Collegamenti nel contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Rimuovere la sottolineatura del collegamento"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Ciò rimuove la sottolineatura dei collegamenti nel testo del contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Sezione autori"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Attiva la sezione autore"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Variazione del separatore"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Disattivare i separatori"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Divisori in larghezza"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Divisori al centro"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Stile del separatore"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Linea continua"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Linea tratteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Linea punteggiata"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Doppia Linea"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Spessore del separatore"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Nascondi avatar"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Nascondi descrizione"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Aggiungi gli ultimi post dell'autore alla sezione dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Ultime voci dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Titolo del post dell'autore"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Numero di post"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Sezione (voce successiva)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Disattiva sezione (voce successiva)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "Predefinito - colore degli elementi di grandi dimensioni"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "Predefinito - colore secondario per elementi di grandi dimensioni"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Rimuovi etichetta"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Articoli correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Attiva i post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6663
#: inc/admin/customizer.php:6703 inc/admin/customizer.php:6743
msgid "Section title"
msgstr "Titolo della sezione"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Numero di articoli correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Tassonomia per i post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "I criteri in base ai quali vengono selezionati i post"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Design semplice"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Blocchi di contrasto"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Blocchi in ascesa"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Rimuovi lo stub (nessuna foto) nei post correlati"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Sezione commenti"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Rimuovi la sezione commenti (per i post)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Rimuovi la sezione commenti (per le pagine)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Rimuovi il campo URL nei commenti (per post e pagine)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Attiva le sezioni con blocchi sulla principale"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Dimensione delle intestazioni di sezione"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Color of section headings"
msgstr "Colore delle intestazioni delle sezioni"
#: inc/admin/customizer.php:5638
msgid "Default - content text color"
msgstr "Predefinito: colore del testo del contenuto"
#: inc/admin/customizer.php:5662
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Abilita la sezione con gli ultimi post nella pagina principale"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(I blocchi dei post, così come l'impaginazione, sono configurati nella "
"sezione \"Categorie\")"
#: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Ultimi articoli"
#: inc/admin/customizer.php:5677
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Titolo per la sezione dei post più recenti"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Dove mostrare la sezione dei post più recenti"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "At the beginning"
msgstr "All'inizio"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "At the end"
msgstr "Alla fine"
#: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: inc/admin/customizer.php:5743
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Progettazione di sezioni per widget"
#: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929
#: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:555 inc/option/set.php:561
#: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:573 inc/option/set.php:579
msgid "Switch off"
msgstr "Spegnere"
#: inc/admin/customizer.php:5751
msgid "Side shadow"
msgstr "Ombra laterale"
#: inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Section background color"
msgstr "Sezione Colore di sfondo"
#: inc/admin/customizer.php:5783
msgid "Widget headers"
msgstr "Intestazioni dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5799
msgid "Widget header option"
msgstr "Opzione intestazione widget"
#: inc/admin/customizer.php:5818
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Dimensione sfondo intestazioni widget"
#: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Colore di riempimento dell'intestazione dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Colore del testo del titolo dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144
msgid "Widget title font"
msgstr "Font titolo del Widget"
#: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157
msgid "Widget title text size"
msgstr "Dimensione del testo del titolo del widget"
#: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Titolo del widget in maiuscolo"
#: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Allinea al centro i titoli dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Sottolinea i titoli dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205
msgid "Left and down"
msgstr "A sinistra e in basso"
#: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centro e fondo"
#: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219
msgid "Line thickness"
msgstr "Spessore della linea"
#: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267
msgid "Bottom part"
msgstr "Parte inferiore"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Activate footer"
msgstr "Attiva piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Footer background color"
msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Footer text color"
msgstr "Colore testo footer"
#: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048
msgid "Footer link color"
msgstr "Colore link footer"
#: inc/admin/customizer.php:6062
msgid "Footer elements color"
msgstr "Colore degli elementi del piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Colore del testo dei titoli dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:6243
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Attiva il menu in basso"
#: inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Dimensione del testo del menu in basso"
#: inc/admin/customizer.php:6279
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Testo in fondo al piè di pagina"
#: inc/admin/customizer.php:6293
msgid "Different settings"
msgstr "Impostazioni diverse"
#: inc/admin/customizer.php:6316
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6330
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Abilita i breadcrumb nei post"
#: inc/admin/customizer.php:6344
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Abilita i breadcrumb nelle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:6358
msgid "Show link to home page"
msgstr "Mostra il collegamento alla home page"
#: inc/admin/customizer.php:6365 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Specificare il testo per il primo collegamento"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Mostra il titolo nel breadcrumb per i post"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Mostra titolo per categorie, archivi e tag"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Opzione di progettazione breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/customizer.php:6463
msgid "Link text color"
msgstr "Collegare il colore del testo"
#: inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Separator and header color"
msgstr "Colore del separatore e dell'intestazione"
#: inc/admin/customizer.php:6524
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: inc/admin/customizer.php:6529
msgid "Arrowhead"
msgstr "Punta di freccia"
#: inc/admin/customizer.php:6530 inc/admin/customizer.php:6854
msgid "Brace"
msgstr "Bretelle"
#: inc/admin/customizer.php:6532
msgid "Linear arrow"
msgstr "Freccia lineare"
#: inc/admin/customizer.php:6543
msgid "Calm blocks"
msgstr "Blocchi di calma"
#: inc/admin/customizer.php:6557
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Attiva il movimento fluido per i blocchi"
#: inc/admin/customizer.php:6558
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr ""
"Si applica alle sezioni della pagina principale e alle pagine delle categorie"
#: inc/admin/customizer.php:6567
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Attenzione! Dopo aver abilitato questo modulo, verifica che le cartoline "
"siano visualizzate correttamente."
#: inc/admin/customizer.php:6569
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Questo modulo entra spesso in conflitto con vari plugin responsabili del "
"\"Caricamento ritardato dei post\", del \"Caricamento infinito dei post\" e "
"della \"Memorizzazione nella cache\"."
#: inc/admin/customizer.php:6588
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Gamma per un movimento fluido"
#: inc/admin/customizer.php:6607
msgid "Direction movement"
msgstr "Movimento di direzione"
#: inc/admin/customizer.php:6611
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: inc/admin/customizer.php:6612
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
#: inc/admin/customizer.php:6625
msgid "Site map"
msgstr "Site map"
#: inc/admin/customizer.php:6632
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Per visualizzare la mappa del sito, crea una nuova pagina tramite il menu "
"standard di WordPress,\n"
"vai in modalità modifica pagina e seleziona il modello \"Mappa del sito\" "
"sul lato destro, salva la pagina."
#: inc/admin/customizer.php:6649
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Visualizza le categorie sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:6675
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Numero massimo di categorie"
#: inc/admin/customizer.php:6689
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Mostra i post sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:6696 inc/admin/customizer.php:6703
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"
#: inc/admin/customizer.php:6715
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Numero massimo di articoli"
#: inc/admin/customizer.php:6729
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Mostra le pagine sulla mappa del sito"
#: inc/admin/customizer.php:6736 inc/admin/customizer.php:6743
#: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: inc/admin/customizer.php:6755
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Numero massimo di pagine"
#: inc/admin/customizer.php:6767
msgid "Up button"
msgstr "Pulsante su"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Disable button"
msgstr "Disattiva il pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: inc/admin/customizer.php:6795
msgid "Button location"
msgstr "Posizione del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:6831
msgid "Button shape"
msgstr "Forma del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:6835 inc/function-customizer.php:11847
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: inc/admin/customizer.php:6836 inc/admin/customizer.php:7255
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: inc/admin/customizer.php:6849
msgid "Button variation"
msgstr "Variazione dei pulsanti"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Button opacity"
msgstr "Opacità del pulsante"
#: inc/admin/customizer.php:6882
msgid "SEO settings"
msgstr "Impostazioni SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6897
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Rimuovi il prefisso (nome del sito) dopo il titolo SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6911
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Rimuovi il prefisso (descrizione del sito) dopo il titolo SEO nella pagina "
"principale"
#: inc/admin/customizer.php:6925
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Imposta il separatore per il prefisso del titolo SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6939
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Imposta il titolo SEO per la home page"
#: inc/admin/customizer.php:6953
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Imposta la descrizione SEO per la home page"
#: inc/admin/customizer.php:6967
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Aggiunta automatica di ALT alle immagini dal titolo del post"
#: inc/admin/customizer.php:6968
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(La funzione riempie automaticamente il tag ALT per l'immagine quando "
"carichi un file in un editor di testo. In base al titolo nel post o nella "
"pagina corrente.)"
#: inc/admin/customizer.php:6984
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Imposta il valore ALT per lo stub Nessuna foto"
#: inc/admin/customizer.php:6996
msgid "Speed Settings"
msgstr "Impostazioni di velocità"
#: inc/admin/customizer.php:7008
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Questa sezione è stata creata per la tua comodità. Tutte le impostazioni "
"sono sicure e non possono interrompere il sito. Per aumentare ulteriormente "
"la velocità del sito, vai alla pagina di aiuto."
#: inc/admin/customizer.php:7037
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Alleggerire il menu principale (sostituirlo con leggero)"
#: inc/admin/customizer.php:7038
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Ciò disabiliterà il menu pesante e abiliterà il menu CSS puro.\n"
"Pro: disabilita gli script JS, il che può essere importante per la velocità "
"poiché il menu si trova nella parte superiore del sito.\n"
"Contro: il supporto per il controllo da tastiera verrà disabilitato. Le "
"frecce (icone) del controllo menu sono disabilitate."
#: inc/admin/customizer.php:7045
msgid "JS Menu"
msgstr "Menù JS"
#: inc/admin/customizer.php:7046
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menù leggero"
#: inc/admin/customizer.php:7059
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Disattiva i menu a discesa migliorati (seleziona l'elenco)"
#: inc/admin/customizer.php:7060
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Ciò disabiliterà lo script che migliora l'aspetto e l'usabilità degli "
"elenchi a discesa.\n"
"Ad esempio, nel widget (Categorie) aggiunge un filtro di ricerca in tempo "
"reale se l'elenco è lungo.\n"
"Ciò non influirà sul menu.\n"
"Disabilitalo se per te è importante la velocità di caricamento del sito e "
"non utilizzi elenchi a discesa."
#: inc/admin/customizer.php:7078
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Disabilita l'usabilità avanzata nei commenti"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Ciò disabiliterà lo script che sposta il modulo per aggiungere un commento "
"sotto il commento su cui abbiamo fatto clic sul collegamento (risposta).\n"
"Ciò avviene senza ricaricare la pagina e migliora l'interazione con il "
"modulo dei commenti.\n"
"Disabilitalo se questo non è importante per te."
#: inc/admin/customizer.php:7097
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Disabilita il supporto della tastiera negli slider"
#: inc/admin/customizer.php:7098
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Ciò disabiliterà lo script pesante richiesto per controllare i cursori con "
"la tastiera"
#: inc/admin/customizer.php:7113
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Disabilita stili di blocco avanzati (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7114
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"La dimensione di questi stili è piuttosto grande, ma il vantaggio è "
"trascurabile.\n"
"Disabilita se non vedi alcuna differenza nel design dei widget a blocchi o "
"nell'editor di pagine che utilizza i blocchi (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7132
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Adattamento dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:7146
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Applica stili a %s"
#: inc/admin/customizer.php:7147
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s hanno le proprie impostazioni flessibili. Disabilitare questa "
"impostazione può essere utile se desideri controllare tu stesso il design di "
"%1$s"
#: inc/admin/customizer.php:7163
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Impostazioni widget di base (post, pagina, categoria, menu)"
#: inc/admin/customizer.php:7179
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Progetta elenchi di post e pagine nei widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7184
msgid "File"
msgstr "File"
#: inc/admin/customizer.php:7185
msgid "Round dots"
msgstr "Punti rotondi"
#: inc/admin/customizer.php:7186
msgid "Square dots"
msgstr "Punti quadrati"
#: inc/admin/customizer.php:7187
msgid "Thin border"
msgstr "Bordo sottile"
#: inc/admin/customizer.php:7200
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Progettazione per elenchi di categorie in widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7214 inc/admin/customizer.php:7236
msgid "Thick border"
msgstr "Bordo spesso"
#: inc/admin/customizer.php:7227
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Progettazione per archivi in widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7232
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: inc/admin/customizer.php:7249
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Progetta elenchi di menu nei widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7256
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Icona (segno)"
#: inc/admin/customizer.php:7269 inc/admin/customizer.php:7284
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Colore del testo delle voci di menu dei widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7271 inc/admin/customizer.php:7286
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "default: imposta il colore generale dei collegamenti"
#: inc/admin/customizer.php:7299 inc/admin/customizer.php:7314
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Colore di sfondo delle voci di menu dei widget di base"
#: inc/admin/customizer.php:7301
msgid "Default - background not set"
msgstr "Predefinito: sfondo non impostato"
#: inc/admin/customizer.php:7330
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Disabilita i widget demo"
#: inc/admin/customizer.php:7364 inc/admin/customizer.php:7396
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Abilita il supporto dello stile per %s"
#: inc/admin/customizer.php:7366
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personalizza il foglio di stile Stili scheletro in base al design del "
"modello. Disattivarlo può essere utile se vuoi controllare tu stesso il "
"foglio di stile (Stili Skeleton)"
#: inc/admin/customizer.php:7425
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7440
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Disabilita il breadcrumb in bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7454
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Attiva i tuoi nomi per i ruoli utente"
#: inc/admin/customizer.php:7468 inc/admin/customizer.php:7482
#: inc/admin/customizer.php:7496 inc/admin/customizer.php:7510
#: inc/admin/customizer.php:7524
msgid "Change role name"
msgstr "Cambia nome ruolo"
#: inc/admin/customizer.php:7539
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Disabilita il supporto dello stile per bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7540
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7569
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Disabilita la barra laterale sulle pagine BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7583
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Disabilita il supporto dello stile per BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7584
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Può essere utile se vuoi controllare tu stesso gli stili del plugin "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7620
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Abilita il carrello nel menu in alto"
#: inc/admin/customizer.php:7634
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Dimensioni del carrello nel menu in alto"
#: inc/admin/customizer.php:7653
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Abilita il carrello nel menu principale"
#: inc/admin/customizer.php:7654
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Attiva la posizione del menu affinché funzioni"
#: inc/admin/customizer.php:7668
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Abilita la ricerca nella pagina dello store"
#: inc/admin/customizer.php:7682
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Abilita la ricerca nelle pagine delle categorie di prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:7696
msgid "Product price color"
msgstr "Colore prezzo per il prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:7711
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Disattiva adesivo - Vendita"
#: inc/admin/customizer.php:7726
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Colore adesivo - Saldi"
#: inc/admin/customizer.php:7740
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Disabilita lo zoom nella foto principale del prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:7754
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Disabilita il dispositivo di scorrimento nelle foto dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7768
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Disabilita lightbox nelle foto dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7782
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Disabilita i prodotti correlati nella pagina dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7795
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Specificare il numero di prodotti correlati"
#: inc/admin/customizer.php:7808
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Specificare il numero di colonne di prodotti correlati"
#: inc/admin/customizer.php:7822
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Aggiungi prodotti popolari alla pagina dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7835
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Specificare il numero di prodotti popolari"
#: inc/admin/customizer.php:7848
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Specifica il numero di colonne di prodotti popolari"
#: inc/admin/customizer.php:7862
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine delle categorie di prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:7876
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Aggiungi breadcrumb alle pagine dei prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7890
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Dove porta il collegamento principale nel breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:7894
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: inc/admin/customizer.php:7908
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Testo per il collegamento principale nel breadcrumb"
#: inc/admin/customizer.php:7922
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Aggiungi la scritta (Esaurito) alla scheda prodotto nella griglia prodotti"
#: inc/admin/customizer.php:7936
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Aggiungi una scritta (Non disponibile) sulla pagina del prodotto"
#: inc/admin/customizer.php:7950
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Colore caratteri (Non disponibile)"
#: inc/admin/customizer.php:7964
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Cambia etichetta (Non disponibile)"
#: inc/admin/customizer.php:7982
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Preimpostazioni | Ripristina impostazioni | Importare"
#: inc/admin/customizer.php:8001
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Apri Funzionalità (attivandola, confermi di voler ripristinare tutte le "
"impostazioni per questo tema e di comprendere il rischio di perdita "
"permanente di dati)"
#: inc/admin/customizer.php:8003
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Importante! Queste opzioni influiscono solo sulle impostazioni di questo "
"tema (impostazioni di personalizzazione visiva). Se disponi di molte "
"impostazioni importanti, esegui il backup del database prima di utilizzare "
"questa funzione."
#: inc/admin/customizer.php:8014
msgid "Reset settings"
msgstr "Rispristina le impostazioni"
#: inc/admin/customizer.php:8034 inc/admin/customizer.php:8084
#: inc/option/set.php:97
msgid "Useful links"
msgstr "Link utili"
#: inc/admin/customizer.php:8043 inc/option/set.php:99
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Istruzioni di gestione e configurazione per %s"
#: inc/admin/customizer.php:8047 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Materiale informativo per il %s"
#: inc/admin/customizer.php:8051 inc/option/set.php:104
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Guarda le demo dei siti dal vivo"
#: inc/admin/customizer.php:8055
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importa versioni demo già pronte dei siti web"
#: inc/admin/customizer.php:8059 inc/option/set.php:106
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Elenco degli aggiornamenti per %s"
#: inc/admin/customizer.php:8063
msgid "Support technical"
msgstr "Supporto tecnico"
#: inc/admin/customizer.php:8067 inc/option/set.php:108
msgid "Rate this theme"
msgstr "Vota questo tema"
#: inc/admin/customizer.php:8098
msgid "Widget Locations"
msgstr "Posizioni dei widget"
#: inc/admin/customizer.php:8103
msgid "Menu Locations"
msgstr "Posizione Menu"
#: inc/admin/customizer.php:8108
msgid "Define home page"
msgstr "Definire la home page"
#: inc/admin/function-panel-color.php:791
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Questa impostazione applicherà la combinazione di colori selezionata, tutti "
"i colori verranno riassegnati"
#: inc/admin/function-panel-color.php:799
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opzione combinazione di colori"
#: inc/admin/function-panel-color.php:955
msgid "Light color scheme"
msgstr "Schema di colori chiari"
#: inc/admin/function-panel-color.php:956
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Schema di colori scuri"
#: inc/admin/function-panel-color.php:973
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: inc/admin/function-panel-color.php:977
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Grigio scuro e rosso"
#: inc/admin/function-panel-color.php:983
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Blu scuro e azzurro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:989
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Green and Light red"
msgstr "Verde e rosso chiaro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:995
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Viola e Rosa"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1001
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Rosso e arancione"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1007
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Verde e grigio"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1013
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1019
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Green and Orange"
msgstr "Verde e arancione"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1025
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Celeste e Azzurro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1031
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Arancione e grigio scuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1037
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Blu e blu scuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1043
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Blue and Green"
msgstr "Blu e verde"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1049
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Grigio e grigio scuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1055
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Blu e mora"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Sezioni con blocchi sulla principale"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Trascina per riposizionare i blocchi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Sezione con le impostazioni"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Aggiungi blocco"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Opzione sezione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Intestazione sezione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:59
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona categoria"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Numero di post visualizzati"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Opzione titolo post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Rimuovi i titoli dei post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Dimensioni del testo del titolo"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Dimensioni del testo del titolo per cartoline piccole"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Colore del testo dei titoli dei post"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Colore dei titoli dei post al passaggio del mouse"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Colore di sfondo per i post (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Abilita l'avvio automatico del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animazione per il dispositivo di scorrimento automatico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Capovolgimento standard"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dinamico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Sconvolgimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Dissolvendosi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Abilita i pulsanti di navigazione del dispositivo di scorrimento"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Data pubblicazione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Mostra data"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:243
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:244
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Ultimi post (impostazione predefinita)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimi articoli"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:263
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Blocco arrotolabile"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:264
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Elimina il blocco"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Importazione delle impostazioni"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Ciò importa le personalizzazioni (personalizzazione visiva) dal tema "
"selezionato nel tema corrente."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Questo può essere utile, ad esempio, se hai applicato molte "
"personalizzazioni nella versione gratuita e poi hai acquistato la versione "
"premium."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "O se decidi di utilizzare un tema figlio."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr "Ciò ti consente di trasferire le impostazioni tra temi con un clic."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Importante! Tutte le impostazioni del tema corrente verranno eliminate! "
"Verranno completamente sostituite dalle impostazioni del tema selezionato!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Seleziona tema (dove trovare le impostazioni)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"La sezione di importazione è disponibile quando ci sono temi adatti da "
"importare"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "Da %1$s a %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Copia delle impostazioni"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:40
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr ""
"Trascinare il blocco con il cursore per modificare la posizione degli "
"elementi"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Aggiungi Sezione"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:49
msgid "Variation"
msgstr "Variazione"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:52
msgid "Specify a link"
msgstr "Specificare un collegamento"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Link personalizzato"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:71
msgid "Custom title"
msgstr "Personalizza titolo"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid "Title background"
msgstr "Sfondo del Titolo"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:90
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr ""
"Questo colore funzionerà se non c'è immagine o l'immagine è trasparente"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:96
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:165
msgid "Category element"
msgstr "Elemento di categoria"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:212
msgid "Random category"
msgstr "Categoria casuale"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Impostazioni preimpostate"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Ciò ripristinerà tutte le impostazioni del tema predefinite, applicherà la "
"combinazione di colori scelta e attiverà alcune impostazioni per l'esempio"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Opzioni preimpostate"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colore"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Griglia delle categorie"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Larghezza intera del sito"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Senza impostazioni (predefinite)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "News time"
msgstr "Tempo di notizie"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "News book"
msgstr "Libro di notizie"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Massimalismo fotografico"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2567
msgid "Live picture"
msgstr "Immagine dal vivo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Womens blog"
msgstr "Blog femminile"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Rivista notturna"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Cornici intrusive"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "Fairy World"
msgstr "Mondo fatato"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Confident oasis"
msgstr "Oasi di sicurezza"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Heavenly"
msgstr "Celeste"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Strict carrot"
msgstr "Carota rigorosa"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Minimalism"
msgstr "Minimalismo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Micro blog"
msgstr "Microblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "Attraverso limitazioni"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Trascina il blocco con il cursore per modificare la posizione dei "
"collegamenti"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante dell'immagine"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Collegamento al social network (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Legame sociale"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Varianti del menù"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Nome voce di menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Titolo per la colonna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Seleziona la categoria per la colonna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Numero di post visualizzati (in ogni colonna)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Dimensioni dei titoli dei post"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Colore del testo dei titoli dei post (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Colore di sfondo dei post (al passaggio del mouse)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Immagine della sezione"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Disposizione dell'immagine"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "piccolo"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Elementi orizzontali senza immagini"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Elementi orizzontali con immagine"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "metà"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "grande"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Elementi verticali con immagine"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Elementi verticali con pulsante"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Elementi (stringa) con immagine di categoria"
#: inc/admin/help_usability.php:49
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Ottieni più colori con la versione premium"
#: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58
#: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72
#: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86
#: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135
msgid "Read More"
msgstr "Leggi di più"
#: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63
#: inc/admin/help_usability.php:70
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr ""
"Ottieni impostazioni di colore flessibili per %s nella versione premium"
#: inc/admin/help_usability.php:77
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Nella versione premium sono disponibili più caratteri"
#: inc/admin/help_usability.php:84
msgid ""
"A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Un mega menu grafico con il suo designer è disponibile nella versione premium"
#: inc/admin/help_usability.php:91
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"In questa sezione può essere presente un costruttore flessibile che ti "
"consentirà di personalizzare rapidamente e facilmente una bella home page"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)"
msgstr "Costruttore di home page (scelta di 8 blocchi)"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224
msgid "Category menu builder"
msgstr "Costruttore di menu di categoria"
#: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu"
msgstr "Megamenu (grafico) con builder nel menu principale"
#: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Slider largo (sotto il menu principale)"
#: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Più caratteri tra cui scegliere"
#: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Potenti impostazioni di colore"
#: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Combinazioni di colori già pronte"
#: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Ripristina le impostazioni del tema e attiva le preimpostazioni"
#: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Versioni demo complete dei siti (Importa versioni demo tematiche con un clic)"
#: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264
msgid "Import settings from theme to theme"
msgstr "Importa le impostazioni da un tema all'altro"
#: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Molti ganci (finestre per codici)"
#: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274
msgid "Additional widgets"
msgstr "Widget aggiuntivi"
#: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Barre laterali separate per %1$s e %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Adattamento dei plugin espansi"
#: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292
msgid "Buy"
msgstr "Acquista"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr ""
"Ottieni ancora più finestre per inserire i codici nella versione premium"
#: inc/admin/help_usability.php:146
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Confronto delle versioni)"
#: inc/admin/help_usability.php:152
msgid "Available features"
msgstr "Funzionalità disponibili"
#: inc/admin/help_usability.php:153
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Powerful typography"
msgstr "Tipografia potente"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modularità e flessibilità"
#: inc/admin/help_usability.php:169
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Supporto per la personalizzazione visiva (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Personalizzazione flessibile dell'intestazione con logo"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Orientamento flessibile della barra laterale"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Possibilità di scegliere l'orientamento della barra laterale per post e "
"pagine"
#: inc/admin/help_usability.php:189
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Selezione della larghezza del sito"
#: inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Three pagination options"
msgstr "Tre opzioni di impaginazione"
#: inc/admin/help_usability.php:199
msgid "Four menu locations"
msgstr "Quattro posizioni del menu"
#: inc/admin/help_usability.php:204
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Mega menu (mega elenchi, menu a discesa, singolo) nel menu principale"
#: inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Social link builder in the site header"
msgstr "Costruttore di link social nell'intestazione del sito"
#: inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Adattamento dei plugin"
#: inc/admin/help_usability.php:306
msgid "Social Media Links"
msgstr "Collegamenti Social Media"
#: inc/admin/help_usability.php:308
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Segui gli aggiornamenti dei temi, suggerisci nuove funzionalità, partecipa "
"ai sondaggi, discuti e fai domande"
#: inc/admin/help_usability.php:340
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codici (tema Hooks)"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "News"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Veicoli"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Cibo"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Viaggi"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Interni"
#: inc/function-customizer.php:10212
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: inc/function-customizer.php:11555 inc/function-customizer.php:11581
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11589
msgid "Close search"
msgstr "Chiudi ricerca"
#: inc/function-customizer.php:11845
msgid "Without background"
msgstr "Senza sfondo"
#: inc/function-customizer.php:11846
msgid "Rounded square"
msgstr "Quadrato arrotondato"
#: inc/general.php:114
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: inc/general.php:115
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superiore"
#: inc/general.php:116
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu piè di pagina"
#: inc/general.php:117
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menù widget"
#: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:248
msgid "Side column"
msgstr "Colonna laterale"
#: inc/general.php:250
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella colonna di destra o di sinistra, a "
"seconda delle impostazioni del sito"
#: inc/general.php:259
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Colonna laterale (WooCommerce)"
#: inc/general.php:261
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine "
"WooCommerce"
#: inc/general.php:270
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Colonna laterale (bbPress)"
#: inc/general.php:272
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine bbPress"
#: inc/general.php:281
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Colonna laterale (BuddyPress)"
#: inc/general.php:283
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr ""
"Questi widget vengono visualizzati nella barra laterale delle pagine "
"BuddyPress"
#: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310
#: inc/general.php:319
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312
#: inc/general.php:321
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Questi widget vengono visualizzati nella colonna %s del piè di pagina"
#: inc/general.php:503
msgid "Nothing found:"
msgstr "Non abbiamo trovato nulla:"
#: inc/general.php:504
msgid "No sorting"
msgstr "Nessun ordinamento"
#: inc/general.php:534
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:682
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Ora puoi seguire gli aggiornamenti del tema sulla pagina"
#: inc/general.php:690
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Congratulazioni! Hai attivato il tema %s"
#: inc/general.php:691
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Questo è il tema più personalizzabile tra i temi personalizzabili"
#: inc/general.php:692
msgid "Open settings"
msgstr "Apri Impostazioni"
#: inc/general.php:697
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: inc/general.php:698
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Questo è lo sviluppatore del tema %s. Sto migliorando e mantenendo il tema "
"da solo."
#: inc/general.php:699
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Vi sarei molto grato se poteste segnalarmi eventuali errori o traduzioni di "
"scarsa qualità."
#: inc/general.php:700
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "I contatti si trovano nella sezione - Aspetto"
#: inc/general.php:751
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Stai eliminando tutte le impostazioni per il tema corrente.\n"
"\n"
" Questa azione è irreversibile!"
#: inc/general.php:752
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Importante!\n"
"\n"
" Cambia tutti i colori del tema corrente.\n"
"\n"
" Questa azione è irreversibile!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Categoria Immagine"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Pubblicato da "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Numero di commenti su un post"
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "Meno 1 minuto"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Tempo di lettura"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Data di pubblicazione"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Pagina per l'aggiunta di codici"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Prima del tag di chiusura %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Prima del menu principale"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "Dopo il menu principale"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before main menu"
msgstr "Prima del menu principale"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After main menu"
msgstr "Dopo il menu principale"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "After Wide slider"
msgstr "Dopo il cursore ampio"
#: inc/option/hook.php:124
msgid "After Category menu"
msgstr "Dopo il menu Categoria"
#: inc/option/hook.php:133
msgid "Top of footer"
msgstr "Parte superiore del piè di pagina"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Prima del menu in basso"
#: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160
#: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178
#: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"%s\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:196
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Prima della sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:202
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Dopo la sezione \"Articoli recenti\" nella pagina principale"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Prima del pangrattato"
#: inc/option/hook.php:220
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Prima dell'elenco dei post nella pagina della categoria"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Dopo l'elenco dei post nella pagina della categoria"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Prima del titolo all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Prima dei metadati all'interno di un post"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before content within a post"
msgstr "Prima del contenuto di un post"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Prima della sezione autore all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Post successivo\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Post correlati\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:277
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Prima del blocco \"Commenti\" all'interno del post"
#: inc/option/hook.php:283
msgid "At the end of the post"
msgstr "Alla fine del post"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Prima dell'immagine principale all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Prima del titolo all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:304
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Dopo il titolo all'interno della pagina"
#: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496
msgid "At the end of the page"
msgstr "Alla fine della pagina"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "Before searching for products"
msgstr "Prima di cercare i prodotti"
#: inc/option/hook.php:325
msgid "Above the product grid"
msgstr "Sopra la griglia del prodotto"
#: inc/option/hook.php:331
msgid "After the product grid"
msgstr "Dopo la griglia del prodotto"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "At the top of the product page"
msgstr "In cima alla pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Dopo il titolo nella pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Dopo il prezzo sulla pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "In fondo ai dati del prodotto nella pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:364
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Prima dei prodotti correlati sulla pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:370
msgid "At the end of the product page"
msgstr "Alla fine della pagina del prodotto"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Sopra l'elenco dei prodotti nella pagina del carrello"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Dopo l'elenco dei prodotti nella pagina carrello"
#: inc/option/hook.php:391
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "In fondo alla pagina del carrello"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Sotto l'intestazione nella pagina dell'ordine"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Dopo i dettagli dell'ordine nella pagina dell'ordine"
#: inc/option/hook.php:412
msgid "At the end of the order page"
msgstr "Alla fine della pagina dell'ordine"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Sopra le informazioni dell'ordine nella pagina - Ordine accettato"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "Dopo le informazioni sull'ordine nella pagina - Ordine accettato"
#: inc/option/hook.php:433
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "In fondo alla pagina - Ordine accettato"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "Top of personal account"
msgstr "Inizio del conto personale"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Nella parte inferiore della scheda dashboard nell'account personale"
#: inc/option/hook.php:454
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "In fondo al conto personale"
#: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Sopra il titolo della pagina"
#: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490
msgid "After the title on the page"
msgstr "Dopo il titolo sulla pagina"
#: inc/option/hook.php:511
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"In questa pagina potrai inserire contatori, banner, o qualsiasi altro "
"contenuto che verrà visualizzato nella parte frontale del sito"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tutte le impostazioni salvate!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Pagina Pro"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: inc/option/set.php:127
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Funzionalità aggiuntive per %s"
#: inc/option/set.php:129
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Alcune funzionalità sono fornite in un plug-in separato (come richiesto da "
"%s)"
#: inc/option/set.php:130
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Per estendere il tema, installa il plugin gratuito"
#: inc/option/set.php:132
msgid "What does this give?"
msgstr "Cosa dà questo?"
#: inc/option/set.php:133
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widget aggiuntivi per la parte anteriore"
#: inc/option/set.php:134
msgid "Two author widgets"
msgstr "Due widget dell'autore"
#: inc/option/set.php:135
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Due widget per i post recenti"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget con dispositivo di scorrimento"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget con banner"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget con collegamenti"
#: inc/option/set.php:139
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Dopo aver attivato il plugin, i widget appariranno nella sezione - "
"\"Aspetto\" - \"Widget\""
#: inc/option/set.php:140
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Funzionalità utili aggiuntive nel pannello di amministrazione"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Funzione (pulsante) per azzerare il contatore delle visualizzazioni di post "
"e pagine"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Colonna \"Visualizzazioni\" (contatore) nell'elenco dei post e delle pagine "
"del pannello di amministrazione (abilitato per impostazione predefinita)"
#: inc/option/set.php:143
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Colonna \"Miniature\" nell'elenco dei post del pannello di amministrazione "
"(abilitata per impostazione predefinita)"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr ""
"Filtro categoria nell'editor di post classico (abilitato per impostazione "
"predefinita)"
#: inc/option/set.php:145
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Opzione per disabilitare l'editor di blocchi (%s) nell'editor di testo"
#: inc/option/set.php:146
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Opzione per disabilitare l'editor di blocchi (%s) nei widget"
#: inc/option/set.php:147
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Possibilità di cambiare motore grafico %s (utile se le foto di grandi "
"dimensioni non vengono caricate)"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Dopo aver attivato il plugin, queste opzioni appariranno nella sezione - "
"\"Aspetto\" - \"%s\" - nella nuova scheda \"Avanzate\""
#: inc/option/set.php:149
msgid "View more information"
msgstr "Visualizza ulteriori informazioni"
#: inc/option/set.php:158
msgid "Information materials"
msgstr "Materiali informativi"
#: inc/option/set.php:161
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Questi non sono bug, queste sono funzionalità"
#: inc/option/set.php:163
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Come aumentare la velocità di caricamento del sito web con %s"
#: inc/option/set.php:165
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Come personalizzare %s"
#: inc/option/set.php:167
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Come modificare l'orientamento della barra laterale per una pagina o un post "
"separato"
#: inc/option/set.php:169
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Importa con un clic le versioni demo complete dei siti"
#: inc/option/set.php:171
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Come ripristinare le impostazioni del tema"
#: inc/option/set.php:173
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Perché hai bisogno di un tema figlio"
#: inc/option/set.php:175
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Plugin per inserire le proprie funzioni"
#: inc/option/set.php:225
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Tutte le impostazioni della parte anteriore del tema si trovano nell'editor "
"visivo"
#: inc/option/set.php:226
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: inc/option/set.php:229
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Collegamenti rapidi per la personalizzazione visiva"
#: inc/option/set.php:237
msgid "Common colors"
msgstr "Colori Standard"
#: inc/option/set.php:255
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Impostazioni della barra laterale"
#: inc/option/set.php:276
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Impostazioni avanzate della parte amministrativa del tema"
#: inc/option/set.php:297
msgid "Quick Links"
msgstr "Link rapidi"
#: inc/option/set.php:299
msgid "Home page builder"
msgstr "Costruttore di home page"
#: inc/option/set.php:302
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Ripristina le impostazioni e applica le preimpostazioni"
#: inc/option/set.php:303
msgid "Import full demo"
msgstr "Importa la demo completa"
#: inc/option/set.php:359
msgid "Technical support"
msgstr "Assistenza tecnica"
#: inc/option/set.php:372
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Supporto aggiuntivo per gli abbonamenti %s"
#: inc/option/set.php:385
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Rimozione di dimensioni immagine aggiuntive"
#: inc/option/set.php:393 inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:413
#: inc/option/set.php:423 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Rimuovi il taglio dell'immagine per %s"
#: inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "detto anche \"%s\""
#: inc/option/set.php:450
msgid "Images format"
msgstr "Formato immagini"
#: inc/option/set.php:458
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Scegli quali immagini utilizzare per l'intero sito"
#: inc/option/set.php:474
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar per gli utenti"
#: inc/option/set.php:482
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Cambia avatar (predefinito) per gli utenti senza avatar"
#: inc/option/set.php:529
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL avatar (solo indirizzo esterno), demo - "
#: inc/option/set.php:545
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Quando carichi un'immagine nel catalogo multimediale, %s taglia molte "
"dimensioni da un'immagine."
#: inc/option/set.php:546
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Tutti questi file occupano un'enorme quantità di spazio, mentre alcuni di "
"essi non vengono utilizzati affatto."
#: inc/option/set.php:547
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Le impostazioni presentate ti consentono di rimuovere dal taglio le "
"dimensioni più grandi che non vengono utilizzate in questo tema."
#: inc/option/set.php:548 inc/option/set.php:597
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"È importante saperlo! Queste impostazioni non possono eliminare o modificare "
"i file di immagine esistenti. La suddivisione delle immagini avviene al "
"momento del caricamento di una nuova immagine nel catalogo multimediale %s."
#: inc/option/set.php:554
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da questo tema. Utilizzato solo quando è "
"impostato \"Sito Web a larghezza intera\"."
#: inc/option/set.php:560
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da %s stesso. Può essere utilizzato da questo "
"tema quando 1920 x 1080 è disabilitato e impostato su Schermo intero."
#: inc/option/set.php:566 inc/option/set.php:572 inc/option/set.php:578
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"La dimensione è registrata da %s stesso. Non utilizzato in questo tema."
#: inc/option/set.php:591
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Il tema crea più dimensioni di miniature in un unico formato 16x9 e utilizza "
"dimensioni ottimali nei posti giusti. Ciò ha un buon effetto sulla velocità "
"di caricamento e sulla corretta visualizzazione in uno stile unificato."
#: inc/option/set.php:592
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Puoi modificare questa impostazione per controllare tu stesso la dimensione "
"delle immagini."
#: inc/option/set.php:594 inc/option/set.php:596
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s dimensioni"
#: inc/option/set.php:598
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Per modificare le vecchie immagini, utilizza il plug-in di rigenerazione "
"delle miniature."
#: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52
#: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99
msgid "Widget example"
msgstr "Esempio di widget"
#: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: inc/usability.php:64
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag cloud"
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/usability.php:136
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Autore foto"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Ultimi post (Autore)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Articolo precedente"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Articolo successivo"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Sito non pronto"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Pronto a pubblicare il tuo primo post? Comincia qui ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr "Niente corrisponde ai termini di ricerca. Prova altre parole chiave."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Non possiamo trovare quello che stai cercando. Prova a utilizzare la ricerca."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Articoli:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Nuovi post"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Mappa del Sito"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento Plugin: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con le API del plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema suggerisce il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema suggerisce i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente "
"per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"I seguenti plug-in devono essere aggiornati alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
msgstr[1] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto non è al momento attivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin suggerito è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento plugin"
msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Incomincia ad attivare il plugin"
msgstr[1] "Incomincia ad attivare i plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Torna alla pagina dei plugin richiesti"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Dashboard"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessun cambiamento. Il plug-in %1$s è già attivo."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Una versione più aggiornata di %s è necessaria per "
"questo tema. Aggiorna il plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rimuovi questa notifica"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Ci sono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare o "
"attivare."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore del sito per chiedere aiuto."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e non è stato possibile rinominarlo."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contattare il fornitore del plugin per chiedergli di fornirne una versione "
"che segua le linee guida di WordPress."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto plugin remoto è costituito da più di un file, ma i file non "
"sono forniti in una cartella."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Sorgente esterna"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionato"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento raccomandato"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tutti (%s)"
msgstr[1] "Tutti (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Per installare (%s)"
msgstr[1] "Per installare (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aggiornamento Disponibile (%s)"
msgstr[1] "Aggiornamento Disponibile (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Per Attivare (%s)"
msgstr[1] "Per Attivare (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun Plugin è stato selezionato per essere installato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da installare."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun Plugin è disponibile per essere aggiornato in questo momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da attivare."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione plugin fallita."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l’installazione di %1$s: %2$s"
"strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Installazione di %1$s fallita."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e di attivazione sta iniziando. Questo processo "
"può durare un po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato con successo."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo può durare un "
"po’ di più su alcuni host, si prega di pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Non è stato trovato nessun prodotto che combacia con la tua selezione."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
#~ msgstr "Mega menu (grafico) con costruttore"
#~ msgid "Full demo versions of sites"
#~ msgstr "Versioni demo complete dei siti"
#~ msgid "Mega menu (lists)"
#~ msgstr "Mega menu (elenchi)"
#~ msgid "Full-width main menu background"
#~ msgstr "Sfondo del menu principale a larghezza intera"
#~ msgid "Orientation for main menu items"
#~ msgstr "Orientamento per le voci del menu principale"
#~ msgid "Size of main menu items"
#~ msgstr "Dimensioni delle voci del menu principale"
#~ msgid "Background color of main menu items"
#~ msgstr "Colore di sfondo delle voci del menu principale"
#~ msgid "Text color main menu"
#~ msgstr ""
#~ "Colore del testo nei titoli del menu principale, del piè di pagina e dei "
#~ "widget"
#~ msgid "Main menu item font"
#~ msgstr "Carattere della voce del menu principale"
#~ msgid "Main menu items text size"
#~ msgstr "Dimensioni del testo delle voci del menu principale"
#~ msgid "Main menu items titles in uppercase"
#~ msgstr "Titoli delle voci del menu principale in maiuscolo"
#~ msgid "Select category to display"
#~ msgstr "Seleziona la categoria da visualizzare"
#~ msgid "Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinito: colore di sfondo del menu principale"
#~ msgid "Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinito: colore del testo del menu principale"
#~ msgid "Full-width footer background"
#~ msgstr "Sfondo del piè di pagina a larghezza intera"
#~ msgid "Default - color of the main menu"
#~ msgstr "Predefinito: colore del menu principale"
#~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (verde e arancione)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e rosso chiaro)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (blu scuro e azzurro)"
#~ msgid "Light color scheme (Blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (blu)"
#~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori scuri (rosso e arancione)"
#~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori scuri (verde e arancione)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio scuro e rosso)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (grigio chiaro e verde)"
#~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (arancione e grigio)"
#~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (viola e rosa)"
#~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (celeste e azzurro)"
#~ msgid "Light color scheme (Turquoise)"
#~ msgstr "Combinazione di colori chiari (turchese)"
#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Importa le impostazioni"
#~ msgid ""
#~ "The import section is not available! The import section is available when "
#~ "there are suitable themes to import"
#~ msgstr ""
#~ "La sezione di importazione non è disponibile! La sezione di importazione "
#~ "è disponibile quando sono presenti temi adatti da importare"
#~ msgid "Style: Confident oasis"
#~ msgstr "Stile: oasi sicura"
#~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (verde e arancione)"
#~ msgid "Style: Photo maximalism"
#~ msgstr "Stile: massimalismo fotografico"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e rosso chiaro)"
#~ msgid "Style: News book"
#~ msgstr "Stile: libro di notizie"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu scuro e azzurro)"
#~ msgid "Style: Minimalism"
#~ msgstr "Stile: minimalismo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (blu)"
#~ msgid "Style: Night magazine"
#~ msgstr "Stile: rivista notturna"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: scuro (rosso e arancione)"
#~ msgid "Style: Intrusive frames"
#~ msgstr "Stile: cornici invadenti"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: scuro (verde e arancione)"
#~ msgid "Style: News time"
#~ msgstr "Stile: tempo di notizie"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio scuro e rosso)"
#~ msgid "Style: Hippopotamus"
#~ msgstr "Stile: ippopotamo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (grigio chiaro e verde)"
#~ msgid "Style: Strict carrot"
#~ msgstr "Stile: carota rigorosa"
#~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (arancione e grigio)"
#~ msgid "Style: Womens blog"
#~ msgstr "Stile: blog femminile"
#~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (viola e rosa)"
#~ msgid "Style: Heavenly"
#~ msgstr "Stile: celeste"
#~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (celeste e azzurro)"
#~ msgid "Style: Through limitations"
#~ msgstr "Stile: attraverso le limitazioni"
#~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
#~ msgstr "Combinazione di colori: chiaro (turchese)"
#~ msgid "Style: Mixing colors"
#~ msgstr "Stile: miscelazione dei colori"
#~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
#~ msgstr "Schema multicolore: posizione demo del colore"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Preferiti"
#~ msgid ""
#~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
#~ "functionality"
#~ msgstr ""
#~ "Ti ricordo anche che ho una versione premium, che contiene ancora più "
#~ "funzionalità"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Leggi di più"