msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-23 00:45+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-23 00:45+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "¡Desafortunadamente! No se puede encontrar esta página." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "No se encontró nada en este lugar. Pruebe uno de los enlaces siguientes o " "utilice la búsqueda." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Categorías más populares" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Intente buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10213 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Entradas anteriores" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Artículos siguientes" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "No hay envíos en esta categoría. Quizás una búsqueda ayude." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un pensamiento en “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Comentarios antiguos" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Últimos comentarios" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Comentarios cerrados" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: functions.php:69 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: functions.php:70 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: functions.php:71 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: functions.php:72 msgid "Add-Ons" msgstr "Complementos" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Programa de afiliados" #: functions.php:77 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "Bado Blog es un tema multipropósito moderno y atractivo para WordPress con " "numerosas configuraciones gratuitas para crear un sitio web responsivo, " "rápido y optimizado para SEO, fácil de modificar con un personalizador " "visual. Bado Blog es ideal para revistas, blogs personales, sitios de " "artículos, noticias y medios de comunicación. Traducido a más de 20 idiomas. " "Fácil de usar sin conocimientos de programación. Buena flexibilidad y " "funcionalidad: múltiples opciones de ancho de sitio (con opción de ancho " "completo), cambio de orientación de la barra lateral (izquierda, derecha o " "sin barra lateral), cuadrículas de categorías con entradas verticales y " "horizontales de varios tamaños, encabezado flexible con logotipo, creador de " "enlaces sociales, ticker, 4 ubicaciones de menú, menú principal (megamenú), " "migas de pan, tres opciones de paginación, bloque de autor, bloque de " "entradas relacionadas y widgets con estilos. Tipografía potente: cambia el " "tamaño de fuente y la altura de línea, elige diseños de fuente y colorea la " "tipografía para entradas y páginas. Código limpio, sin frameworks, scripts " "mínimos. Buena adaptabilidad a cualquier dispositivo móvil. Optimizado para " "SEO con encabezados y marcado correctos. Adaptación para WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 y " "Newsletter. Demo: web-zone.org/bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver su carrito de compras" #: inc/adaptation/function-woo.php:730 msgid "Your order" msgstr "Tu pedido" #: inc/adaptation/function-woo.php:823 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Productos populares" #: inc/adaptation/function-woo.php:838 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7895 #: inc/admin/customizer.php:7901 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Configuración avanzada (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 msgid "default" msgstr "por defecto" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "al pasar el mouse" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234 msgid "Template orientation" msgstr "Orientación de la plantilla" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientación de la barra lateral en todo el sitio" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Ningún sidebar (ancho total)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Sin barra lateral (centro)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientación de la barra lateral en la página principal" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Ancho del sitio" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207 msgid "Full width" msgstr "Ancho completo" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Agregue margen en la parte superior e inferior del sitio (solo versión para " "PC)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Margen superior" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Margen inferior" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790 #: inc/option/set.php:301 msgid "Color schemes" msgstr "Esquemas de color" #: inc/admin/customizer.php:250 msgid "General colors" msgstr "Colores generales" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Color de fondo de toda el área" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Esta sección contiene colores generales que afectan a todo el sitio. " "Posteriormente, puede realizar ajustes adicionales en otras secciones para " "especificar colores individuales para cada módulo." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Color de fondo de elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "(Títulos, rutas de navegación, pie de página y títulos de widgets)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Color secundario para elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Color de elementos pequeños" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Botones, iconos, líneas y otros elementos de diseño)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Color secundario para elementos pequeños" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Color general para enlaces" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Color general del texto" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Color general del texto de los títulos" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Color de fondo del encabezado del sitio" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Color de fondo del cuerpo del sitio" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Color de relleno del sitio" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240 msgid "General typography" msgstr "Tipografía general" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Fuente del texto general" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Tamaño total del texto" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Altura total de línea del texto" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Fuente de encabezado general" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Tamaño total del encabezado" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Altura total de la línea de títulos" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264 msgid "Top part" msgstr "Parte superior" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Barra superior" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opción de visualización (Ticker o Fecha)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporción de ancho ocupado por el menú superior" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Variaciones de visualización del teletipo" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6656 #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Nombre del teletipo" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Enlace de cotización" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Todas las categorías" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Categoría de donde proviene el ticker" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "El ticker se toma del título de la última entrada en la categoría " "seleccionada" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Clasificación de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Por fecha de publicación" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Por fecha de modificación" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Por título" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Por número de comentarios" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "En orden aleatorio" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Número de puestos disponibles" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Velocidad del ticker" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Tiempo total para desplazarse por todos los mensajes en segundos" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Desplazarse interminablemente" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6508 msgid "Text size" msgstr "Tamaño del texto" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Texto en mayúsculas" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Donde conseguir la fecha" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Establece la configuración aquí" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Desde %s configuración" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Mes" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Año" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separador entre números" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Espacios" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Guión" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Punto" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Barra" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Línea vertical" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Mostrar semanas" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Antes" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "Después" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Mes en letras" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Mostrar año" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246 msgid "Top menu" msgstr "Menú Superior" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Deshabilitar el menú superior" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Color de enlaces (exterior)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "Predeterminado: color general para enlaces" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Color de los enlaces en el menú desplegable" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Color de Fondo del menú desplegable" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Color de fondo para los enlaces del menú desplegable" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "pantallas pequeñas" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Mueva los enlaces sociales en el encabezado sobre la imagen" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Para que esto funcione, es necesario activar los enlaces sociales en la " "sección \"Enlaces sociales\")" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Habilitar efecto (imagen en vivo)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Enlace de imagen de encabezado" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Esto funciona cuando haces clic en la imagen" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logotipo de tamaño fijo" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Título del sitio y color del texto de descripción" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "La imagen seleccionada se comprimirá al tamaño óptimo %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Si está deshabilitado, el título se oculta solo visualmente. El texto " "ingresado seguirá estando presente en la página principal en las etiquetas " "h1)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243 msgid "Title and logo" msgstr "Título y logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Opción de diseño de título y logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Color de relleno o borde" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Añade una línea divisoria entre el título y la descripción" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Ancho del área del título con el logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Especifique 100% fo centre el título" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Fuente título del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Tamaño del título del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Altura de la línea del título del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Fuente descripción del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Tamaño del texto de la descripción del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Altura de línea del texto de descripción del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientación del logotipo y nombre del sitio" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Centro horizontal en banda" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Variación del logotipo" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Tamaño fijo" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Sin limites" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Logotipo sin límites" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Botón de desplazamiento a la parte superior" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Activar banner superior" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Enlace a la fuente de publicidad" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Abrir enlace en una nueva pestaña" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "Valor ALT de la imagen" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Grosor del marco" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Color del marco" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "Predeterminado: color del tema principal" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:252 msgid "Social links" msgstr "Enlaces sociales" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Activar enlaces sociales" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Tamaño del enlace social" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822 #: inc/admin/customizer.php:6592 inc/admin/customizer.php:6818 #: inc/admin/customizer.php:7638 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6593 #: inc/admin/customizer.php:7639 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824 #: inc/admin/customizer.php:6594 inc/admin/customizer.php:6817 #: inc/admin/customizer.php:7640 inc/admin/function-panel-home.php:148 #: inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Formulario de enlace social" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11869 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11870 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Diseño de enlaces sociales (para íconos con fondo)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Blanco" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Diseño de enlaces sociales (para iconos sin fondo)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Animación de enlaces sociales" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Sin animación" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (con fondo)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Reducción" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Alejar (con fondo)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Marco alrededor del enlace" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Contraste creciente" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Cambio de tono" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Inversión de color" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Atenuar enlaces adyacentes" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Ligera pendiente" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "Los enlaces sociales rellenan el color" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063 msgid "Default - color of small elements" msgstr "Predeterminado: color de elementos pequeños" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Búsqueda superior" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Activar búsqueda superior" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "En una barra superior" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "En el área de enlaces sociales (antes)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "En el área de enlaces sociales (después)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Utilice estilos de iconos sociales" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Tamaño del botón de búsqueda" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Muy pequeña" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149 #: inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Muy grande" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:249 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Deshabilitar el menú principal" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Esta configuración deshabilitará por completo el menú principal, incluido el " "%s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Full-width background" msgstr "Fondo de ancho completo" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Orientación de los botones" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6613 inc/admin/customizer.php:6800 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6614 #: inc/admin/customizer.php:6799 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Centro" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Distribuido" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6813 msgid "Button size" msgstr "Tamaño del botón" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Color de fondo del botón" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Color del texto del botón" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "Predeterminado: color secundario para elementos pequeños" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Hacer que el menú principal sea fijo al desplazarse (solo para versiones de " "escritorio de PC)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "listas" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "El menú principal debe estar habilitado para que se muestre %s" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:64 msgid "Information" msgstr "Información" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Los elementos de este menú se personalizan en la sección - \"Panel %s\" - " "\"Apariencia\" - \"Menús\"." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Tamaño de los enlaces (menú desplegable)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Tamaño de los enlaces" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menú desplegable y mega menú" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6435 inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Color de enlaces" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Número de columnas en %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Uno" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Dos" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Tres" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Cuatro" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Cinco" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Seis" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "gráficos" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Partición prioritaria" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Primero el menú gráfico, luego las listas" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Primero el menú de lista, luego el gráfico" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Color de fondo de las secciones" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Color de los títulos de las columnas" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/option/set.php:300 msgid "Wide slider" msgstr "Presentación ancha" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Mostrar control deslizante ancho" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "No mostrar" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Todo el sitio" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "Excepto página principal" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Sólo página principal" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Número de diapositivas" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Categoría de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Mostrar el ancho de pantalla completa del control deslizante" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Activar el inicio automático del video" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Tiempo entre diapositivas" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Tiempo de movimiento del control deslizante" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Habilitar botones de navegación" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Variación de relleno de encabezados" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "No mostrar títulos" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Atenuación suave" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Cinta opaca" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Apagón animado" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77 msgid "Title color" msgstr "Color del título" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Habilitar el control deslizante en la versión móvil" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "Normalmente, el control deslizante no es necesario en pantallas pequeñas " "debido a la alta carga y su poca utilidad. Por lo tanto, está deshabilitado " "por defecto en la versión móvil." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Menú de Categorías" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Tamaño de los artículos" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Alinear al centro" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Títulos en mayúsculas" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Ajustes de Categorías" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39 #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Estilo de categoría" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Número (tamaño) de columnas" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Blog clásico" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Dos columnas" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Tres columnas" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Cuatro columnas" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Cinco columnas" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Diseño de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Deshabilitar diseño" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "En el marco de" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Fondo de la cabecera" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Deepening" msgstr "Profundización" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Sombra suave" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5749 msgid "Soaring" msgstr "Alza" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Animación de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Imagen ampliada" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Reducir imagen" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Imagen oscurecida" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Cortina en la imagen" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Marco" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Marco alrededor" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Imagen retroiluminada" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Contraste de imagen" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Imagen de tinte" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Imagen de inversión de color" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Eliminar color en bloques vecinos" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonificar bloques vecinos" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Pendiente del bloque" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Color de fondo de las publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Color de fondo de las publicaciones adhesivas" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Tamaño del título de la postal" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Descripción del tamaño de la postal" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Número de símbolos en la descripción" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 símbolos" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Agregar botón" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Botón \"Leer más\" de ancho completo" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Orientación de los botones" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Texto del botón" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Eliminar el prefijo \"Categoría\" en las páginas de categorías" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Eliminar la descripción de las postales" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Quitar el título de las postales" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Retire el tapón" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6977 msgid "No photo" msgstr "Ninguna foto" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Metaetiquetas (meta boxes)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Activar meta boxes" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Qué meta cuadros mostrar" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Autor de la publicación" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Fecha de creación de la publicación" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Fecha de actualización posterior" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Número de comentarios" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Número de vistas de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748 msgid "Frame" msgstr "Marco" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "círculo" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Añadir información sobre herramientas dinámica" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Añadir descifrado" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Eliminar iconos" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Metaetiquetas (categorías)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Activar categorías de metaetiquetas" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "" "Detección automática de tiempo de ciudad y la exhibición visitante de él" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "En la imagen (arriba)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "En la imagen (abajo)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "Fuera de la imagen" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Número máximo de elementos de categoría" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7205 inc/admin/customizer.php:7206 #: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7208 #: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210 #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7235 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7212 inc/admin/customizer.php:7233 msgid "Card catalog" msgstr "Catálogo de tarjetas" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7234 msgid "Box" msgstr "Caja" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Metaetiquetas (etiquetas)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Activar metaetiquetas (etiquetas de taxonomía)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Número máximo de elementos de etiqueta" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "negrita" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Pegatina" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6853 inc/admin/customizer.php:7254 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Rayo" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Activar paginación en categorías" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Activar la paginación en la página de inicio" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Variación de paginación" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Clásico (Adelante y atrás)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginación numérica" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Botón" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7183 inc/admin/customizer.php:7204 #: inc/admin/customizer.php:7231 inc/admin/customizer.php:7253 msgid "Turn off styles" msgstr "Desactivar estilos" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Eliminar botones (atrás y siguiente) de la paginación numérica" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Mostrar todos los elementos de paginación (para numéricos)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Eliminar la etiqueta H2 oculta de la paginación" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Eliminar la etiqueta H2 de la paginación es bueno para el SEO, pero peor " "para los programas especiales (para personas con discapacidad visual)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:261 msgid "Posts and pages" msgstr "Publicaciones y páginas" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Ajustes básicos" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Dónde mostrar la tipografía" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listas, citas, encabezados" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Solo publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Solo paginas" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Imagen superior" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Eliminar la imagen principal (superior) en las publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Eliminar la imagen principal (superior) en las páginas" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "ancho" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Limitar el tamaño de la imagen superior en las publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Limitar el tamaño de la imagen superior en las páginas" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Tiempo de lectura posterior" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Alinear metaboxes al centro" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Eliminar el descifrado en metaboxes" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Diseño de metabox" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Añadir información sobre herramientas a los metacuadros" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Añade la fecha al final de la publicación." #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Dónde mostrar las metaetiquetas" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Parte superior del contenido" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Parte inferior del contenido" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Alinear al centro" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Eliminar el descifrado" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variación de listas con viñetas" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Pequeño punto" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Cuadrado pequeño" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Pequeño círculo" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Marco cuadrado" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Guion pequeño" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Punto grande" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Gran cuadrado" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Gran circulo" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Marco cuadrado redondeado" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Gran carrera" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Marca de verificación" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6528 #: inc/admin/customizer.php:6855 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Estrella" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Snowflake" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Variación de listas numéricas" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Cuadrado coloreado" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Circulo coloreado" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Marco redondo" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Números de colores" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Números de colores (negrita)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Números latinos" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Letras de colores (ES)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Color del Marcador" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "listas con viñetas" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "listas numeradas" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Color interior para marcador" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Bloques de cotización" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Solo una cuadra" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Degradado 1 (relleno)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Degradado 2 (relleno)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Cuadrícula (relleno)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Esquina doblada" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Marco sólido" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Marco punteado" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 msgid "Border left" msgstr "Borde izquierdo" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Doble borde" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Algunos estilos funcionan bien con el fondo." #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Activar la selección automática del color de fondo" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(El color se selecciona según el fondo de la parte del contenido)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "Predeterminado: color de texto general" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Añadir icono" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Ubicación del icono" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Junto con el icono, el texto también está alineado" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Selección de iconos" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Comillas cuadradas" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Cotizaciones rectangulares" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Citas agudas" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Cotizaciones redondas" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Clip de papel" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Clip de papel (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Chincheta" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Chincheta (vertical)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Bombilla" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Campana" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Triángulo de atención" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Hoja de exclamación" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Signo de exclamación" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Conversación en la nube" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Ponente" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Libro abierto" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Garrapata en relieve" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Garrapata sólida" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Color del icono" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de icono" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Agregar fondo para el ícono" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Color de fondo de los iconos y líneas" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "Encabezados H1" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Predeterminado: color general del texto de los títulos" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Altura de línea" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Títulos H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Opciones de encabezado" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "Encabezados simples" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Subrayado claro" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Borde lateral" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "Con numeración" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "Con selección de iconos" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "Con valor arbitrario" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Desactivar iconos" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Flecha derecha" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Flecha hacia abajo" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Flecha hacia la derecha y hacia abajo" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6531 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Flecha volumétrica" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Banderilla" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Jerarquía de bloques" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Añadir etiqueta" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Color del texto de los iconos de encabezado" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Color de fondo de los iconos y líneas para el encabezado" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Color de fondo de los encabezados" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "Predeterminado: color de fondo del cuerpo del sitio" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Color de texto de encabezados" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Títulos H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Fuente de texto" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Altura de la línea de texto" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Enlaces en el contenido" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Quitar enlace subrayado" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Esto elimina el subrayado de los enlaces en el texto del contenido" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Sección de Autor" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Activar sección de autor" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Variación del separador" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Apagar separadores" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Divisores de ancho" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Divisores en el centro" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Estilo del separador" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Línea sólida" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Linea discontinua" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Linea punteada" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Doble línea" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Espesor del separador" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Ocultar avatar" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Ocultar descripción" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Agregar las últimas publicaciones del autor a la sección de autor" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Últimas entradas del autor" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Título de la publicación del autor" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Número de publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Sección (próxima entrada)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Deshabilitar sección (siguiente entrada)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839 #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Default - color of large elements" msgstr "Predeterminado: color de elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854 #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "Predeterminado: color secundario para elementos grandes" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Quitar etiqueta" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Publicaciones relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Activar publicaciones relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6663 #: inc/admin/customizer.php:6703 inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Section title" msgstr "Título de la sección" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Número de publicaciones relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomía para publicaciones relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "Los criterios por los que se seleccionan los puestos" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Diseño simple" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Bloques de contraste" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Bloques altísimos" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Eliminar fragmento (sin foto) en publicaciones relacionadas" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Sección de comentarios" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Eliminar sección de comentarios (para publicaciones)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Eliminar sección de comentarios (para páginas)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "" "Eliminar el campo URL en los comentarios (para publicaciones y páginas)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Página principal" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Activar secciones con bloques en la página principal" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Tamaño de los encabezados de sección" #: inc/admin/customizer.php:5637 msgid "Color of section headings" msgstr "Color de los encabezados de sección" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Default - content text color" msgstr "Predeterminado: color del texto del contenido" #: inc/admin/customizer.php:5662 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "" "Habilitar la sección con las últimas publicaciones en la página principal" #: inc/admin/customizer.php:5663 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Los bloques de publicaciones, así como la paginación, se configuran en la " "sección \"Categorías\")" #: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Últimas publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:5677 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Título de la sección de últimas publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Dónde mostrar la sección de últimas publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "At the beginning" msgstr "Al principio" #: inc/admin/customizer.php:5697 msgid "At the end" msgstr "Al final" #: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: inc/admin/customizer.php:5743 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Diseño de secciones para widgets" #: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929 #: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:555 inc/option/set.php:561 #: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:573 inc/option/set.php:579 msgid "Switch off" msgstr "Apagar" #: inc/admin/customizer.php:5751 msgid "Side shadow" msgstr "Sombra lateral" #: inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Section background color" msgstr "Color de fondo de la sección" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Widget headers" msgstr "Encabezados de widgets" #: inc/admin/customizer.php:5799 msgid "Widget header option" msgstr "Opción de encabezado del widget" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget headers background size" msgstr "Tamaño del fondo de los encabezados de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Color de relleno del encabezado de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Widgets title text color" msgstr "Color del texto del título de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144 msgid "Widget title font" msgstr "Fuente del título del widget" #: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157 msgid "Widget title text size" msgstr "Tamaño del texto del título del widget" #: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Título del widget en mayúsculas" #: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186 msgid "Center align widget titles" msgstr "Alinear al centro los títulos de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200 msgid "Underline widget titles" msgstr "Subrayar los títulos de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205 msgid "Left and down" msgstr "Izquierda y abajo" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206 msgid "Center and bottom" msgstr "Centro y abajo" #: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219 msgid "Line thickness" msgstr "Grosor de la línea" #: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267 msgid "Bottom part" msgstr "La parte de abajo" #: inc/admin/customizer.php:5975 msgid "Activate footer" msgstr "Activar pie de página" #: inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Footer background color" msgstr "Color de fondo del pie de página" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Footer text color" msgstr "Pie de pagina color de textos" #: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048 msgid "Footer link color" msgstr "Color de links de footer" #: inc/admin/customizer.php:6062 msgid "Footer elements color" msgstr "Color de los elementos del pie de página" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/admin/customizer.php:6129 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Color del texto de los títulos de los widgets" #: inc/admin/customizer.php:6243 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Activar menú inferior" #: inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Tamaño del texto del menú inferior" #: inc/admin/customizer.php:6279 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Texto en la parte inferior del pie de página" #: inc/admin/customizer.php:6293 msgid "Different settings" msgstr "Diferentes configuraciones" #: inc/admin/customizer.php:6316 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6330 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Habilitar rutas de navegación en publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:6344 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Habilitar rutas de navegación en categorías" #: inc/admin/customizer.php:6358 msgid "Show link to home page" msgstr "Mostrar enlace a la página de inicio" #: inc/admin/customizer.php:6365 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Especifique el texto para el primer enlace" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Mostrar título en la ruta de navegación de las publicaciones" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Mostrar título para categorías, archivos y etiquetas" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Opción de diseño de migas de pan" #: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/customizer.php:6463 msgid "Link text color" msgstr "Color de los enlaces" #: inc/admin/customizer.php:6477 msgid "Separator and header color" msgstr "Color del separador y del encabezado" #: inc/admin/customizer.php:6524 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: inc/admin/customizer.php:6529 msgid "Arrowhead" msgstr "Punta de flecha" #: inc/admin/customizer.php:6530 inc/admin/customizer.php:6854 msgid "Brace" msgstr "Abrazadera" #: inc/admin/customizer.php:6532 msgid "Linear arrow" msgstr "Flecha lineal" #: inc/admin/customizer.php:6543 msgid "Calm blocks" msgstr "Bloques tranquilos" #: inc/admin/customizer.php:6557 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Activa con fluidez el movimiento de los bloques" #: inc/admin/customizer.php:6558 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Aplica para secciones de la página principal y páginas de categorías" #: inc/admin/customizer.php:6567 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "¡Atención! Después de activar este módulo, compruebe que las postales se " "muestran correctamente." #: inc/admin/customizer.php:6569 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Este módulo a menudo entra en conflicto con varios complementos que son " "responsables de la \"Carga de publicaciones retrasada\", la \"Carga de " "publicaciones infinita\" y el \"Almacenamiento en caché\"." #: inc/admin/customizer.php:6588 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Rango para moverse con fluidez" #: inc/admin/customizer.php:6607 msgid "Direction movement" msgstr "Movimiento de dirección" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: inc/admin/customizer.php:6612 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: inc/admin/customizer.php:6625 msgid "Site map" msgstr "Mapa del sitio" #: inc/admin/customizer.php:6632 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Para mostrar el mapa del sitio, cree una nueva página a través del menú " "estándar de WordPress,\n" "vaya al modo de edición de página y seleccione la plantilla \"Mapa del " "sitio\" en el lado derecho, guarde la página." #: inc/admin/customizer.php:6649 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Mostrar categorías en el mapa del sitio" #: inc/admin/customizer.php:6675 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Número máximo de categorías" #: inc/admin/customizer.php:6689 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Mostrar publicaciones en el mapa del sitio" #: inc/admin/customizer.php:6696 inc/admin/customizer.php:6703 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: inc/admin/customizer.php:6715 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Máximo número de posts" #: inc/admin/customizer.php:6729 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Mostrar páginas en el mapa del sitio" #: inc/admin/customizer.php:6736 inc/admin/customizer.php:6743 #: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/admin/customizer.php:6755 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Número máximo de páginas" #: inc/admin/customizer.php:6767 msgid "Up button" msgstr "Botón de arriba" #: inc/admin/customizer.php:6781 msgid "Disable button" msgstr "Desactivar botón" #: inc/admin/customizer.php:6781 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: inc/admin/customizer.php:6795 msgid "Button location" msgstr "Ubicación del botón" #: inc/admin/customizer.php:6831 msgid "Button shape" msgstr "Forma del botón" #: inc/admin/customizer.php:6835 inc/function-customizer.php:11847 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: inc/admin/customizer.php:6836 inc/admin/customizer.php:7255 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: inc/admin/customizer.php:6849 msgid "Button variation" msgstr "Variación de botones" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Button opacity" msgstr "Opacidad de botones" #: inc/admin/customizer.php:6882 msgid "SEO settings" msgstr "Configuraciones SEO" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Eliminar el prefijo (nombre del sitio) después del título SEO" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Elimine el prefijo (descripción del sitio) después del título SEO en la " "página principal" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Configure su separador para el prefijo de título SEO" #: inc/admin/customizer.php:6939 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Establece tu título SEO para la página de inicio" #: inc/admin/customizer.php:6953 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Configure su descripción SEO para la página de inicio" #: inc/admin/customizer.php:6967 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "" "Adición automática de ALT a imágenes desde el título de la publicación." #: inc/admin/customizer.php:6968 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(La función llena automáticamente la etiqueta ALT de la imagen cuando carga " "un archivo mientras está en un editor de texto. Según el título de la " "publicación o página actual)" #: inc/admin/customizer.php:6984 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Establecer valor ALT para código auxiliar Sin foto" #: inc/admin/customizer.php:6996 msgid "Speed Settings" msgstr "Configuración de velocidad" #: inc/admin/customizer.php:7008 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Esta sección se ha creado para su comodidad. Todas las configuraciones son " "seguras y no pueden interrumpir el funcionamiento del sitio. Para aumentar " "aún más la velocidad del sitio, vaya a la página de ayuda." #: inc/admin/customizer.php:7037 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Relevar el menú superior (reemplazar con ligero)" #: inc/admin/customizer.php:7038 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Esto deshabilitará el menú pesado y habilitará el menú CSS puro.\n" "Ventajas: Desactiva los scripts JS, lo que puede ser importante para la " "velocidad ya que el menú está en la parte superior del sitio.\n" "Desventajas: Se desactivará la compatibilidad con el control del teclado. " "Las flechas (iconos) del control del menú están deshabilitadas." #: inc/admin/customizer.php:7045 msgid "JS Menu" msgstr "Menú JS" #: inc/admin/customizer.php:7046 msgid "Lightweight menu" msgstr "Menú ligero" #: inc/admin/customizer.php:7059 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Deshabilitar menús desplegables mejorados (seleccionar lista)" #: inc/admin/customizer.php:7060 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Esto deshabilitará el script que mejora la apariencia y usabilidad de las " "listas desplegables.\n" "Por ejemplo, en el widget (Categorías) agrega un filtro de búsqueda en vivo " "si la lista es larga.\n" "Esto no afectará el menú.\n" "Deshabilítelo si la velocidad de carga del sitio es importante para usted y " "no utiliza listas desplegables." #: inc/admin/customizer.php:7078 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Deshabilitar la usabilidad mejorada en los comentarios" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Esto deshabilitará el script que mueve el formulario para agregar un " "comentario debajo del comentario en el que hicimos clic en el enlace " "(respuesta).\n" "Esto sucede sin recargar la página y mejora la interacción con el formulario " "de comentarios.\n" "Desactívelo si esto no es importante para usted." #: inc/admin/customizer.php:7097 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "" "Deshabilitar la compatibilidad con el teclado en los controles deslizantes" #: inc/admin/customizer.php:7098 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Esto desactivará el script pesado necesario para controlar los controles " "deslizantes con el teclado" #: inc/admin/customizer.php:7113 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Deshabilitar estilos de bloque mejorados (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7114 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "El tamaño de estos estilos es bastante grande, pero el beneficio es " "insignificante.\n" "Desactívelo si no ve ninguna diferencia en el diseño de los widgets de " "bloques o en el editor de páginas que utiliza bloques (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7132 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Adaptación de widgets" #: inc/admin/customizer.php:7146 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Aplicar estilos a %s" #: inc/admin/customizer.php:7147 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s tiene su propia configuración flexible. Deshabilitar esta configuración " "puede resultar útil si desea controlar el diseño de %1$s usted mismo" #: inc/admin/customizer.php:7163 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "" "Configuración de widgets básicos (publicación, página, categoría, menú)" #: inc/admin/customizer.php:7179 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Diseño para listas de publicaciones y páginas en widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7184 msgid "File" msgstr "Archivo" #: inc/admin/customizer.php:7185 msgid "Round dots" msgstr "Puntos redondos" #: inc/admin/customizer.php:7186 msgid "Square dots" msgstr "Puntos cuadrados" #: inc/admin/customizer.php:7187 msgid "Thin border" msgstr "Borde fino" #: inc/admin/customizer.php:7200 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Diseño para listas de categorías en widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7214 inc/admin/customizer.php:7236 msgid "Thick border" msgstr "Borde grueso" #: inc/admin/customizer.php:7227 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Diseño para archivos en widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7232 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: inc/admin/customizer.php:7249 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Diseño para listas de menú en widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7256 msgid "Icon (sign)" msgstr "Icono (signo)" #: inc/admin/customizer.php:7269 inc/admin/customizer.php:7284 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Color del texto de los elementos del menú de los widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7271 inc/admin/customizer.php:7286 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "predeterminado: establece el color general de los enlaces" #: inc/admin/customizer.php:7299 inc/admin/customizer.php:7314 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Color de fondo de los elementos del menú de los widgets básicos" #: inc/admin/customizer.php:7301 msgid "Default - background not set" msgstr "Predeterminado: fondo no establecido" #: inc/admin/customizer.php:7330 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Deshabilitar los widgets de demostración" #: inc/admin/customizer.php:7364 inc/admin/customizer.php:7396 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Habilitar compatibilidad con estilos para %s" #: inc/admin/customizer.php:7366 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Personaliza la hoja de estilos Skeleton Styles según el diseño de la " "plantilla. Desactivarlo puede ser útil si desea controlar la hoja de estilo " "usted mismo (Estilos de esqueleto)" #: inc/admin/customizer.php:7425 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Deshabilitar la barra lateral en las páginas de bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7440 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Deshabilitar las rutas de navegación en bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7454 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Active sus nombres para roles de usuario" #: inc/admin/customizer.php:7468 inc/admin/customizer.php:7482 #: inc/admin/customizer.php:7496 inc/admin/customizer.php:7510 #: inc/admin/customizer.php:7524 msgid "Change role name" msgstr "Cambiar el nombre del rol" #: inc/admin/customizer.php:7539 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Deshabilitar el soporte de estilo para bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7540 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Puede resultar útil si desea controlar usted mismo los estilos del " "complemento bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7569 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Deshabilitar la barra lateral en las páginas de BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7583 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Deshabilitar la compatibilidad con estilos para BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7584 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Puede resultar útil si desea controlar usted mismo los estilos del " "complemento BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7620 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Habilitar carrito en el menú superior" #: inc/admin/customizer.php:7634 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Tamaño del carrito en el menú superior" #: inc/admin/customizer.php:7653 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Habilitar carrito en el menú principal" #: inc/admin/customizer.php:7654 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Activa la ubicación del menú para que esto funcione" #: inc/admin/customizer.php:7668 msgid "Enable search on store page" msgstr "Habilitar búsqueda en la página de la tienda" #: inc/admin/customizer.php:7682 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Habilitar la búsqueda en páginas de categorías de productos" #: inc/admin/customizer.php:7696 msgid "Product price color" msgstr "Color del precio del producto" #: inc/admin/customizer.php:7711 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Desactivar pegatina - Oferta" #: inc/admin/customizer.php:7726 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Color de pegatina - Oferta" #: inc/admin/customizer.php:7740 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Desactivar el zoom en la foto principal del producto" #: inc/admin/customizer.php:7754 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Desactivar control deslizante en fotos de productos" #: inc/admin/customizer.php:7768 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Desactivar la caja de luz en las fotos del producto" #: inc/admin/customizer.php:7782 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Deshabilitar productos relacionados en la página de productos" #: inc/admin/customizer.php:7795 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Especifique el número de productos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:7808 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Especificar el número de columnas de productos relacionados" #: inc/admin/customizer.php:7822 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Agregar productos populares a la página de productos" #: inc/admin/customizer.php:7835 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Especifique la cantidad de productos populares" #: inc/admin/customizer.php:7848 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Especifique el número de columnas de productos populares" #: inc/admin/customizer.php:7862 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Agregar rutas de navegación a las páginas de categorías de productos" #: inc/admin/customizer.php:7876 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Agregar rutas de navegación a las páginas de productos" #: inc/admin/customizer.php:7890 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "A dónde conduce el enlace principal en las rutas de navegación" #: inc/admin/customizer.php:7894 msgid "Main" msgstr "Principal" #: inc/admin/customizer.php:7908 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Texto del enlace principal en migas de pan" #: inc/admin/customizer.php:7922 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Agregue la inscripción (Agotado) a la ficha del producto en la cuadrícula de " "productos" #: inc/admin/customizer.php:7936 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Agregue una inscripción (Agotado) en la página del producto" #: inc/admin/customizer.php:7950 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Color de letras (Agotado)" #: inc/admin/customizer.php:7964 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Cambiar etiqueta (Agotado)" #: inc/admin/customizer.php:7982 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Preajustes | Restablecer configuración | Importar ajustes" #: inc/admin/customizer.php:8001 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Abrir funciones (al activar esto, confirma que desea restablecer todas las " "configuraciones para este tema y comprende el riesgo de pérdida permanente " "de datos)" #: inc/admin/customizer.php:8003 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "¡Importante! Estas opciones solo afectan la configuración de este tema " "(configuración del personalizador visual). Si tiene muchas configuraciones " "valiosas, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de utilizar " "esta función." #: inc/admin/customizer.php:8014 msgid "Reset settings" msgstr "Reiniciar ajustes" #: inc/admin/customizer.php:8034 inc/admin/customizer.php:8084 #: inc/option/set.php:97 msgid "Useful links" msgstr "Enlaces útiles" #: inc/admin/customizer.php:8043 inc/option/set.php:99 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Instrucciones de gestión y configuración del %s" #: inc/admin/customizer.php:8047 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Materiales informativos para el %s" #: inc/admin/customizer.php:8051 inc/option/set.php:104 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Ver demostraciones de sitios en vivo" #: inc/admin/customizer.php:8055 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importar versiones de demostración listas para usar de sitios web" #: inc/admin/customizer.php:8059 inc/option/set.php:106 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Lista de actualizaciones para el %s" #: inc/admin/customizer.php:8063 msgid "Support technical" msgstr "Soporte técnico" #: inc/admin/customizer.php:8067 inc/option/set.php:108 msgid "Rate this theme" msgstr "Valora este tema" #: inc/admin/customizer.php:8098 msgid "Widget Locations" msgstr "Ubicaciones de widgets" #: inc/admin/customizer.php:8103 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicaciones de menú" #: inc/admin/customizer.php:8108 msgid "Define home page" msgstr "Definir página de inicio" #: inc/admin/function-panel-color.php:791 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Esta configuración aplicará el esquema de color seleccionado, todos sus " "colores serán reasignados" #: inc/admin/function-panel-color.php:799 msgid "Color scheme option" msgstr "Opción de combinación de colores" #: inc/admin/function-panel-color.php:955 msgid "Light color scheme" msgstr "Esquema de colores claros" #: inc/admin/function-panel-color.php:956 msgid "Dark color scheme" msgstr "Esquema de colores oscuros" #: inc/admin/function-panel-color.php:973 #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: inc/admin/function-panel-color.php:977 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Gris oscuro y rojo" #: inc/admin/function-panel-color.php:983 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Azul oscuro y azul claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:989 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Green and Light red" msgstr "Verde y rojo claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:995 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Violet and Pink" msgstr "Violeta y rosa" #: inc/admin/function-panel-color.php:1001 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Rojo y naranja" #: inc/admin/function-panel-color.php:1007 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Verde y gris" #: inc/admin/function-panel-color.php:1013 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #: inc/admin/function-panel-color.php:1019 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Green and Orange" msgstr "Verde y naranja" #: inc/admin/function-panel-color.php:1025 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Azul celeste y claro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1031 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Naranja y gris oscuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1037 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Azul y azul oscuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1043 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Blue and Green" msgstr "Azul y verde" #: inc/admin/function-panel-color.php:1049 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Gris y gris oscuro" #: inc/admin/function-panel-color.php:1055 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Azul y Mora" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Secciones con bloques en la principal" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Arrastra para reposicionar bloques" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Sección con ajustes" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Añadir bloque" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Opción de Sección" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Encabezado de la Sección" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:59 msgid "Select category" msgstr "Seleccionar categoría" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Número de mensajes mostrados" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Opción de título de publicación" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Eliminar títulos de publicaciones" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Tamaño del texto del título" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Tamaño del texto del título para tarjetas pequeñas" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Color del texto de los títulos de las publicaciones" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Color de los títulos de las publicaciones al pasar el mouse" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Color de fondo de las publicaciones (al pasar el mouse)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Habilitar el inicio automático del control deslizante" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animación para control deslizante automático" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Voltear estándar" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Zoom dinámico" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Convulsión" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Desvaneciendo" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Habilitar botones de navegación deslizante" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Fecha de la entrada" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Opción" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Mostrar fecha" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:243 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:244 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Últimas publicaciones (predeterminado)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Últimas publicaciones" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:263 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Bloque enrollable" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:264 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Borrar bloque" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Importación de configuraciones" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Esto importa las personalizaciones (personalizador visual) del tema " "seleccionado al tema actual." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Esto puede resultar útil, por ejemplo, si aplicó muchas personalizaciones en " "la versión gratuita y luego compró la versión premium." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "O si decides utilizar un tema hijo." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Esto le permite transferir configuraciones entre temas con un solo clic." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "¡Importante! ¡Se eliminarán todas las configuraciones del tema actual! " "¡Serán completamente reemplazados por la configuración del tema seleccionado!" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Seleccione el tema (dónde obtener la configuración)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "La sección de importación está disponible cuando hay temas adecuados para " "importar" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Desde %1$s en %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Copia de configuración" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:40 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "" "Arrastre el bloque con el cursor para cambiar la posición de los elementos" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Añadir sección" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:49 msgid "Variation" msgstr "Variación" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:52 msgid "Specify a link" msgstr "Especificar un enlace" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:65 msgid "Custom link" msgstr "Enlace personalizado" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:71 msgid "Custom title" msgstr "Título personalizado" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "Title background" msgstr "Fondo del título" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:90 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "Este color funcionará si no hay imagen o la imagen es transparente" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:96 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:165 msgid "Category element" msgstr "Elemento de categoría" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:212 msgid "Random category" msgstr "Categoría aleatoria" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Configuraciones preestablecidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Esto restablecerá todas las configuraciones del tema a sus valores " "predeterminados, aplicará el esquema de color elegido y activará algunas " "configuraciones para el ejemplo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Opciones preestablecidas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Cuadrícula de categorías" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Características" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Ancho completo del sitio" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Sin configuración (predeterminados)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "News time" msgstr "Hora de noticias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "News book" msgstr "Libro de noticias" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "Photo maximalism" msgstr "Maximalismo fotográfico" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2567 msgid "Live picture" msgstr "Imagen en vivo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Womens blog" msgstr "Blog de mujeres" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Revista nocturna" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Marcos intrusivos" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "Fairy World" msgstr "Mundo de hadas" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Confident oasis" msgstr "Oasis de confianza" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Heavenly" msgstr "Celestial" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Strict carrot" msgstr "Zanahoria estricta" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Minimalism" msgstr "Minimalismo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Micro blog" msgstr "Microblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "A través de limitaciones" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Arrastra el bloque con el cursor para cambiar la posición de los enlaces" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Variante de imagen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Enlace a red social (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Enlace de redes sociales" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Variantes del menú" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Nombre del elemento del menú" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Título de la columna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Seleccionar categoría para la columna" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Número de publicaciones mostradas (en cada columna)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Tamaño de los títulos de las publicaciones" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "" "Color del texto de los títulos de las publicaciones (al pasar el mouse sobre " "ellas)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Color de fondo de las publicaciones (al pasar el mouse sobre ellas)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Imagen de sección" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Diseño de imagen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "pequeño" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Elementos horizontales sin imágenes" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Elementos horizontales con imagen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "med" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "grande" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Elementos verticales con imagen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Elementos verticales con botón" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Elementos (cadena) con imagen de categoría" #: inc/admin/help_usability.php:49 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Obtén más colores con la versión premium" #: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58 #: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72 #: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86 #: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63 #: inc/admin/help_usability.php:70 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "" "Obtenga configuraciones de color flexibles para %s en la versión premium" #: inc/admin/help_usability.php:77 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Hay más fuentes disponibles en la versión premium" #: inc/admin/help_usability.php:84 msgid "" "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " "version" msgstr "" "Un mega menú gráfico con su propio constructor está disponible en la versión " "premium" #: inc/admin/help_usability.php:91 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "En esta sección, puede haber un constructor flexible que le permitirá " "personalizar rápida y fácilmente una página de inicio interesante" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)" msgstr "Constructor de páginas de inicio (elección de 8 bloques)" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224 msgid "Category menu builder" msgstr "Generador de menús de categorías" #: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu" msgstr "Megamenú (gráfico) con constructor en el menú principal" #: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Control deslizante ancho (debajo del menú principal)" #: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Más fuentes para elegir" #: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Powerful color settings" msgstr "Potentes configuraciones de color" #: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Esquemas de colores listos para usar" #: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "" "Restablecer la configuración del tema y activar ajustes preestablecidos" #: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Versiones de demostración completas de los sitios (importe versiones de " "demostración temáticas con un solo clic)" #: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264 msgid "Import settings from theme to theme" msgstr "Importar configuraciones de un tema a otro" #: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Muchos ganchos (ventanas para códigos)" #: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274 msgid "Additional widgets" msgstr "Widgets adicionales" #: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Barras laterales separadas para %1$s y %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Complementos ampliados que se adaptan" #: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "Obtén aún más ventanas para insertar códigos en la versión premium" #: inc/admin/help_usability.php:146 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Comparación de Versiones)" #: inc/admin/help_usability.php:152 msgid "Available features" msgstr "Funciones disponibles" #: inc/admin/help_usability.php:153 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Powerful typography" msgstr "Tipografía poderosa" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularidad y flexibilidad" #: inc/admin/help_usability.php:169 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Soporte de personalizador visual (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Personalización de encabezado flexible con logotipo" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Orientación flexible de la barra lateral" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Capacidad de elegir su propia orientación de la barra lateral para " "publicaciones y páginas" #: inc/admin/help_usability.php:189 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Seleccionar el ancho del sitio" #: inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Three pagination options" msgstr "Tres opciones de paginación" #: inc/admin/help_usability.php:199 msgid "Four menu locations" msgstr "Cuatro ubicaciones de menú" #: inc/admin/help_usability.php:204 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Mega menú (mega listas, desplegable, único) en el menú principal" #: inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "Creador de enlaces sociales en el encabezado del sitio" #: inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Plugins adapting" msgstr "Adaptación de complementos" #: inc/admin/help_usability.php:306 msgid "Social Media Links" msgstr "Links de Redes Sociales" #: inc/admin/help_usability.php:308 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Siga las actualizaciones de temas, sugiera nuevas funciones, participe en " "encuestas, debata y haga preguntas" #: inc/admin/help_usability.php:340 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Códigos (tema Ganchos)" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "Noticias" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Coches" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Comida" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Viajes" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Interior" #: inc/function-customizer.php:10212 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: inc/function-customizer.php:11555 inc/function-customizer.php:11581 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11589 msgid "Close search" msgstr "Cerrar búsqueda" #: inc/function-customizer.php:11845 msgid "Without background" msgstr "Sin antecedentes" #: inc/function-customizer.php:11846 msgid "Rounded square" msgstr "Cuadrado redondeado" #: inc/general.php:114 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: inc/general.php:115 msgid "Top Menu" msgstr "Menú Superior" #: inc/general.php:116 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: inc/general.php:117 msgid "Widget Menu" msgstr "Menú de widgets" #: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:248 msgid "Side column" msgstr "Columna lateral" #: inc/general.php:250 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Estos widgets se muestran en la columna derecha o izquierda, según la " "configuración del sitio" #: inc/general.php:259 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Columna lateral (WooCommerce)" #: inc/general.php:261 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de WooCommerce" #: inc/general.php:270 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Columna lateral (bbPress)" #: inc/general.php:272 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "" "Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de bbPress" #: inc/general.php:281 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Columna lateral (BuddyPress)" #: inc/general.php:283 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "" "Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de BuddyPress" #: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310 #: inc/general.php:319 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312 #: inc/general.php:321 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Estos widgets se muestran en la columna %s del pie de página" #: inc/general.php:503 msgid "Nothing found:" msgstr "Nada Encontrado:" #: inc/general.php:504 msgid "No sorting" msgstr "Sin clasificación" #: inc/general.php:534 msgid "MENU" msgstr "MENÚ" #: inc/general.php:682 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Ahora puedes seguir las actualizaciones del tema en la página" #: inc/general.php:690 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "¡Felicidades! Has activado el tema %s" #: inc/general.php:691 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Este es el tema más personalizable de los temas personalizables" #: inc/general.php:692 msgid "Open settings" msgstr "Abrir configuración" #: inc/general.php:697 msgid "Hello!" msgstr "Hola!" #: inc/general.php:698 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "Soy el desarrollador del tema %s. Yo mismo mejoro y mantengo el tema." #: inc/general.php:699 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Estaré muy agradecido si me pueden informar de cualquier error o traducción " "de mala calidad." #: inc/general.php:700 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "Los contactos se pueden encontrar en la sección – Apariencia" #: inc/general.php:751 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " ¡Importante!\n" "\n" " Estás eliminando todas las configuraciones del tema actual.\n" "\n" " ¡Esta acción es irreversible!" #: inc/general.php:752 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " ¡Importante!\n" "\n" " Cambias todos los colores del tema actual.\n" "\n" " ¡Esta acción es irreversible!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Imagen de categoría" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Publicado por " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Error" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Número de comentarios en una publicación." #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Creado" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "Menos 1 minuto" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Veces visto" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Fecha de publicación" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Página para agregar códigos" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Antes de la etiqueta de cierre %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Antes del menú superior" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "Después del menú superior" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before main menu" msgstr "Antes del menú principal" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After main menu" msgstr "Después del menú principal" #: inc/option/hook.php:115 msgid "After Wide slider" msgstr "Después del control deslizante Ancho" #: inc/option/hook.php:124 msgid "After Category menu" msgstr "Después del menú de categorías" #: inc/option/hook.php:133 msgid "Top of footer" msgstr "Parte superior del pie de página" #: inc/option/hook.php:139 msgid "Before bottom menu" msgstr "Antes del menú inferior" #: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160 #: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178 #: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Antes de la sección \"%s\" en la página principal" #: inc/option/hook.php:196 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Antes de la sección \"Publicaciones recientes\" en la página principal" #: inc/option/hook.php:202 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "" "Después de la sección \"Publicaciones recientes\" en la página principal" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Antes de las migas de pan" #: inc/option/hook.php:220 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Antes de la lista de publicaciones en la página de categorías" #: inc/option/hook.php:226 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Después de la lista de publicaciones en la página de categorías" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Antes de la imagen principal dentro del post." #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Antes del título dentro de la publicación." #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Antes de los metadatos dentro de una publicación" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before content within a post" msgstr "Antes del contenido dentro de una publicación" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Antes de la sección del autor dentro del post." #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Antes del bloque \"Siguiente publicación\" dentro de la publicación" #: inc/option/hook.php:271 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "" "Antes del bloque \"Publicaciones relacionadas\" dentro de la publicación" #: inc/option/hook.php:277 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Antes del bloque \"Comentarios\" dentro de la publicación." #: inc/option/hook.php:283 msgid "At the end of the post" msgstr "Al final del post" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Antes de la imagen principal dentro de la página" #: inc/option/hook.php:298 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Antes del título dentro de la página" #: inc/option/hook.php:304 msgid "After the title inside the page" msgstr "Después del título dentro de la página" #: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496 msgid "At the end of the page" msgstr "Al final de la página" #: inc/option/hook.php:319 msgid "Before searching for products" msgstr "Antes de buscar productos" #: inc/option/hook.php:325 msgid "Above the product grid" msgstr "Por encima de la rejilla del producto" #: inc/option/hook.php:331 msgid "After the product grid" msgstr "Después de la cuadrícula del producto" #: inc/option/hook.php:340 msgid "At the top of the product page" msgstr "En la parte superior de la página del producto" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the title on the product page" msgstr "Después del título en la página del producto" #: inc/option/hook.php:352 msgid "After the price on the product page" msgstr "Después del precio en la página del producto" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "" "En la parte inferior de los datos del producto en la página del producto" #: inc/option/hook.php:364 msgid "Before related products on product page" msgstr "Antes de productos relacionados en la página del producto" #: inc/option/hook.php:370 msgid "At the end of the product page" msgstr "Al final de la página del producto" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Encima de la lista de productos en la página del carrito de compras" #: inc/option/hook.php:385 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Después de la lista de productos en la página del carrito" #: inc/option/hook.php:391 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "En la parte inferior de la página del carrito" #: inc/option/hook.php:400 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Bajo el encabezado de la página de pedidos" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Después de los detalles del pedido en la página de pedido" #: inc/option/hook.php:412 msgid "At the end of the order page" msgstr "Al final de la página de pedido" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Encima de la información del pedido en la página - Pedido aceptado" #: inc/option/hook.php:427 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "" "Después de la información sobre el pedido en la página - Pedido aceptado" #: inc/option/hook.php:433 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Al final de la página - Pedido aceptado" #: inc/option/hook.php:442 msgid "Top of personal account" msgstr "Parte superior de la cuenta personal" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "" "En la parte inferior de la pestaña del panel de control de la cuenta personal" #: inc/option/hook.php:454 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "En la parte inferior de la cuenta personal" #: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Encima del encabezado de la página" #: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490 msgid "After the title on the page" msgstr "Después del título en la página" #: inc/option/hook.php:511 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "En esta página puede insertar contadores, banners o cualquier otro contenido " "que se mostrará en el frente del sitio" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "¡Todas las configuraciones guardadas!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Página profesional" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "General" #: inc/option/set.php:127 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Funcionalidad adicional para %s" #: inc/option/set.php:129 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Algunas funciones se proporcionan en un complemento independiente (según lo " "exige %s)" #: inc/option/set.php:130 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Para ampliar el tema, instale el complemento gratuito" #: inc/option/set.php:132 msgid "What does this give?" msgstr "¿Qué aporta esto?" #: inc/option/set.php:133 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Widgets adicionales para la parte frontal" #: inc/option/set.php:134 msgid "Two author widgets" msgstr "Dos widgets de autor" #: inc/option/set.php:135 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Dos widgets para publicaciones recientes" #: inc/option/set.php:136 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget con control deslizante" #: inc/option/set.php:137 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget con banner" #: inc/option/set.php:138 msgid "Widget with links" msgstr "Widget con enlaces" #: inc/option/set.php:139 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Después de activar el complemento, los widgets aparecerán en la sección - " "\"Apariencia\" - \"Widgets\"" #: inc/option/set.php:140 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Funcionalidad útil adicional en el panel de administración" #: inc/option/set.php:141 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Función (botón) para borrar el contador de publicaciones y visitas a páginas" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Columna \"Vistas\" (contador) en la lista de publicaciones y páginas del " "panel de administración (habilitada de forma predeterminada)" #: inc/option/set.php:143 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Columna \"Miniaturas\" en la lista de publicaciones del panel de " "administración (habilitada de forma predeterminada)" #: inc/option/set.php:144 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "" "Filtro de categorías en el editor de publicaciones clásico (habilitado de " "forma predeterminada)" #: inc/option/set.php:145 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "" "Opción para deshabilitar el editor de bloques (%s) en el editor de texto" #: inc/option/set.php:146 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Opción para deshabilitar el editor de bloques (%s) en widgets" #: inc/option/set.php:147 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Posibilidad de cambiar el motor de gráficos %s (útil si no se cargan fotos " "grandes)" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Después de activar el complemento, estas opciones aparecerán en la sección - " "\"Apariencia\" - \"%s\" - en la nueva pestaña \"Extendido\"" #: inc/option/set.php:149 msgid "View more information" msgstr "Ver más información" #: inc/option/set.php:158 msgid "Information materials" msgstr "Materiales informativos" #: inc/option/set.php:161 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Estos no son errores, son características" #: inc/option/set.php:163 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Cómo aumentar la velocidad de carga del sitio web con %s" #: inc/option/set.php:165 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Cómo personalizar el %s" #: inc/option/set.php:167 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Cómo cambiar la orientación de la barra lateral para una página o " "publicación separada" #: inc/option/set.php:169 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Importe versiones de demostración completas de sitios con un solo clic" #: inc/option/set.php:171 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Cómo restablecer la configuración del tema" #: inc/option/set.php:173 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "¿Por qué necesitas un tema infantil" #: inc/option/set.php:175 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Complemento para insertar sus propias funciones" #: inc/option/set.php:225 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Todas las configuraciones de la parte frontal del tema se encuentran en el " "editor visual" #: inc/option/set.php:226 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: inc/option/set.php:229 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Enlaces rápidos del personalizador visual" #: inc/option/set.php:237 msgid "Common colors" msgstr "Colores comunes" #: inc/option/set.php:255 msgid "Sidebar settings" msgstr "Ajustes de la barra lateral" #: inc/option/set.php:276 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Configuración experta de la parte administrativa del tema" #: inc/option/set.php:297 msgid "Quick Links" msgstr "Enlaces Rápidos" #: inc/option/set.php:299 msgid "Home page builder" msgstr "Creador de páginas de inicio" #: inc/option/set.php:302 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Restablecer configuración y aplicar ajustes preestablecidos" #: inc/option/set.php:303 msgid "Import full demo" msgstr "Importar demostración completa" #: inc/option/set.php:359 msgid "Technical support" msgstr "Asistencia técnica" #: inc/option/set.php:372 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Soporte adicional para %s suscripciones" #: inc/option/set.php:385 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Eliminar tamaños de imagen adicionales" #: inc/option/set.php:393 inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:413 #: inc/option/set.php:423 inc/option/set.php:433 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Eliminar el corte de imagen para %s" #: inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:433 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "también conocido como \"%s\"" #: inc/option/set.php:450 msgid "Images format" msgstr "Formato de imágenes" #: inc/option/set.php:458 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Elija qué imágenes usar para todo el sitio" #: inc/option/set.php:474 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar para usuarios" #: inc/option/set.php:482 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Cambiar avatar (predeterminado) para usuarios sin avatar" #: inc/option/set.php:529 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL de avatar (solo dirección externa), demostración - " #: inc/option/set.php:545 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Al cargar una imagen a la biblioteca multimedia, %s corta muchos tamaños de " "una imagen." #: inc/option/set.php:546 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Todos estos archivos ocupan una gran cantidad de espacio y algunos de ellos " "no se utilizan en absoluto." #: inc/option/set.php:547 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "La configuración presentada le permite eliminar del corte los tamaños más " "grandes que no se utilizan en este tema." #: inc/option/set.php:548 inc/option/set.php:597 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "¡Es importante saberlo! Estas configuraciones no pueden eliminar ni " "modificar archivos de imágenes existentes. La división de imágenes se " "produce en el momento de cargar una nueva imagen en la biblioteca multimedia " "%s." #: inc/option/set.php:554 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "El tamaño está registrado por este tema. Se utiliza sólo cuando se establece " "\"sitio web de ancho completo\"." #: inc/option/set.php:560 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "El tamaño lo registra el propio %s. Puede ser utilizado por este tema cuando " "1920 x 1080 está desactivado y configurado en Pantalla completa." #: inc/option/set.php:566 inc/option/set.php:572 inc/option/set.php:578 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "El tamaño lo registra el propio %s. No utilizado en este tema." #: inc/option/set.php:591 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "El tema crea múltiples tamaños de miniaturas en un único formato de 16x9 y " "utiliza tamaños óptimos en los lugares correctos. Esto tiene un buen efecto " "en la velocidad de carga y la visualización adecuada en un estilo unificado." #: inc/option/set.php:592 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Puede cambiar esta configuración para controlar el tamaño de las imágenes " "usted mismo." #: inc/option/set.php:594 inc/option/set.php:596 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s tamaños" #: inc/option/set.php:598 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Para cambiar imágenes antiguas, utilice el complemento de regeneración de " "miniaturas." #: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52 #: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99 msgid "Widget example" msgstr "Ejemplo de widget" #: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: inc/usability.php:64 msgid "Tag cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/usability.php:136 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Foto del autor" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Últimas publicaciones (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Artículo anterior" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Siguiente publicación" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Sitio no listo" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nada Encontrado" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Listo para publicar su primer post? Empieza aqui ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Nada coincidió con tus términos de búsqueda. Pruebe con otras palabras clave." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "No podemos encontrar lo que buscas. Intente utilizar la búsqueda." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Entradas:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Nuevo" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Mapa del sitio" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins Requeridos" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Actualizando Plugin: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API del plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente plugin debe actualizarse a su última versión para garantizar la " "máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para " "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente complemento requerido está inactivo: %1$s." msgstr[1] "El siguiente plugin requerido se encuentra inactivo: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado esta actualmente inactivo: %1$s." msgstr[1] "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin" msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin" msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin" msgstr[1] "Comenzar a activar plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volver al Escritorio" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado correctamente." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "El siguiente complemento se activó con éxito: " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin no activado. Una versión superior de %s es necesaria para este tema. " "Por favor actualice el plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o " "activar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "" "Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio para " "obtener ayuda." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Actualización Requerida" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "El paquete del plugin externo no contiene una carpeta con el slug deseado y " "el renombrado no ha funcionado." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Por favor, póngase en contacto con el proveedor del plugin para que " "empaqueten su plugin de acuerdo con las directrices de Wordpress ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "El paquete remoto de plugin consiste en más de un archivo, pero los mismos " "no fueron empaquetados en una carpeta." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio de WordPress" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fuente externa" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Empaquetado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Activo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Actualización requerida no disponible" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requiere actualización" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Actualización recomendada" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todo (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s)" msgstr[1] "Para instalar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización Disponible (%s)" msgstr[1] "Actualización Disponible (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para Activar (%s)" msgstr[1] "Para Activar (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versión mínima requerida:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versión" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Estado" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Actualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Activar %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Ningún plugin seleccionado para ser instalado. Ninguna acción a realizar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "No se seleccionaron complementos para actualizarse. Ninguna acción tomada." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para ser instalados en este momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para ser actualizados en este momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Ningún plugin seleccionado para ser activado. Ninguna acción a realizar." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para ser activados en este momento." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:" msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "La activación del plugin ha fallado." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Se produjo un error durante la instalación de %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s ha fallado." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede " "tardar un poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado y activado correctamente." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación se está iniciando. Este proceso puede tardar un " "poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado correctamente." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones se han completado." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "No se encontraron productos que coincidan con su selección." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega menú (gráfico) con constructor" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Versiones de demostración completas de los sitios" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega menú (listas)" #~ msgid "Full-width main menu background" #~ msgstr "Fondo del menú principal de ancho completo" #~ msgid "Orientation for main menu items" #~ msgstr "Orientación para los elementos del menú principal" #~ msgid "Size of main menu items" #~ msgstr "Tamaño de los elementos del menú principal" #~ msgid "Background color of main menu items" #~ msgstr "Color de fondo de los elementos del menú principal" #~ msgid "Text color main menu" #~ msgstr "" #~ "Color del texto del menú principal, pie de página y títulos de widgets" #~ msgid "Main menu item font" #~ msgstr "Fuente del elemento del menú principal" #~ msgid "Main menu items text size" #~ msgstr "Tamaño del texto de los elementos del menú principal" #~ msgid "Main menu items titles in uppercase" #~ msgstr "Títulos de los elementos del menú principal en mayúsculas" #~ msgid "Select category to display" #~ msgstr "Seleccionar categoría para mostrar" #~ msgid "Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Predeterminado: color de fondo del menú principal" #~ msgid "Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Predeterminado: color del texto del menú principal" #~ msgid "Full-width footer background" #~ msgstr "Fondo de pie de página de ancho completo" #~ msgid "Default - color of the main menu" #~ msgstr "Predeterminado: color del menú principal" #~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores claros (verde y naranja)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (gris claro y rojo claro)" #~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (azul oscuro y azul claro)" #~ msgid "Light color scheme (Blue)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (azul)" #~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores oscuros (rojo y naranja)" #~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores oscuros (verde y naranja)" #~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (gris oscuro y rojo)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (gris claro y verde)" #~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (naranja y gris)" #~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (violeta y rosa)" #~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (celestial y azul claro)" #~ msgid "Light color scheme (Turquoise)" #~ msgstr "Combinación de colores claros (turquesa)" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Importar ajustes" #~ msgid "" #~ "The import section is not available! The import section is available when " #~ "there are suitable themes to import" #~ msgstr "" #~ "¡La sección de importación no está disponible! La sección de importación " #~ "está disponible cuando hay temas adecuados para importar" #~ msgid "Style: Confident oasis" #~ msgstr "Estilo: Oasis de confianza" #~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores: claro (verde y naranja)" #~ msgid "Style: Photo maximalism" #~ msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Esquema de color: claro (gris claro y rojo claro)" #~ msgid "Style: News book" #~ msgstr "Estilo: Libro de noticias" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Esquema de colores: claro (azul oscuro y azul claro)" #~ msgid "Style: Minimalism" #~ msgstr "Estilo: Minimalismo" #~ msgid "Color scheme: Light (Blue)" #~ msgstr "Esquema de color: claro (azul)" #~ msgid "Style: Night magazine" #~ msgstr "Estilo: Revista nocturna" #~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores: Oscuro (rojo y naranja)" #~ msgid "Style: Intrusive frames" #~ msgstr "Estilo: Marcos intrusivos" #~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" #~ msgstr "Esquema de colores: Oscuro (verde y naranja)" #~ msgid "Style: News time" #~ msgstr "Estilo: tiempo de noticias" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Esquema de colores: claro (gris oscuro y rojo)" #~ msgid "Style: Hippopotamus" #~ msgstr "Estilo: hipopótamo" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" #~ msgstr "Esquema de colores: Claro (gris claro y verde)" #~ msgid "Style: Strict carrot" #~ msgstr "Estilo: zanahoria estricta" #~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" #~ msgstr "Esquema de colores: claro (naranja y gris)" #~ msgid "Style: Womens blog" #~ msgstr "Estilo: Blog de mujeres" #~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" #~ msgstr "Esquema de colores: claro (violeta y rosa)" #~ msgid "Style: Heavenly" #~ msgstr "Estilo: Celestial" #~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Combinación de colores: claro (celestial y azul claro)" #~ msgid "Style: Through limitations" #~ msgstr "Estilo: A través de limitaciones" #~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" #~ msgstr "Esquema de color: claro (turquesa)" #~ msgid "Style: Mixing colors" #~ msgstr "Estilo: Mezcla de colores" #~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" #~ msgstr "Esquema multicolor: ubicación de demostración del color" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "" #~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " #~ "functionality" #~ msgstr "" #~ "También os recuerdo que tengo una versión premium, que contiene aún más " #~ "funcionalidades" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Aprende más"