msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 00:45+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 00:45+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "¡Desafortunadamente! No se puede encontrar esta página."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"No se encontró nada en este lugar. Pruebe uno de los enlaces siguientes o "
"utilice la búsqueda."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Categorías más populares"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intente buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10213 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Entradas anteriores"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Artículos siguientes"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "No hay envíos en esta categoría. Quizás una búsqueda ayude."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un pensamiento en “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Comentarios antiguos"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Últimos comentarios"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Comentarios cerrados"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: functions.php:69
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: functions.php:70
msgid "Pricing"
msgstr "Precios"
#: functions.php:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: functions.php:72
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Programa de afiliados"
#: functions.php:77
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"Bado Blog es un tema multipropósito moderno y atractivo para WordPress con "
"numerosas configuraciones gratuitas para crear un sitio web responsivo, "
"rápido y optimizado para SEO, fácil de modificar con un personalizador "
"visual. Bado Blog es ideal para revistas, blogs personales, sitios de "
"artículos, noticias y medios de comunicación. Traducido a más de 20 idiomas. "
"Fácil de usar sin conocimientos de programación. Buena flexibilidad y "
"funcionalidad: múltiples opciones de ancho de sitio (con opción de ancho "
"completo), cambio de orientación de la barra lateral (izquierda, derecha o "
"sin barra lateral), cuadrículas de categorías con entradas verticales y "
"horizontales de varios tamaños, encabezado flexible con logotipo, creador de "
"enlaces sociales, ticker, 4 ubicaciones de menú, menú principal (megamenú), "
"migas de pan, tres opciones de paginación, bloque de autor, bloque de "
"entradas relacionadas y widgets con estilos. Tipografía potente: cambia el "
"tamaño de fuente y la altura de línea, elige diseños de fuente y colorea la "
"tipografía para entradas y páginas. Código limpio, sin frameworks, scripts "
"mínimos. Buena adaptabilidad a cualquier dispositivo móvil. Optimizado para "
"SEO con encabezados y marcado correctos. Adaptación para WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 y "
"Newsletter. Demo: web-zone.org/bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
#: inc/adaptation/function-woo.php:713 inc/adaptation/function-woo.php:734
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver su carrito de compras"
#: inc/adaptation/function-woo.php:730
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"
#: inc/adaptation/function-woo.php:823
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Productos populares"
#: inc/adaptation/function-woo.php:838
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: inc/adaptation/function-woo.php:893 inc/admin/customizer.php:7895
#: inc/admin/customizer.php:7901
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Configuración avanzada (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:971
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "al pasar el mouse"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:234
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientación de la plantilla"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientación de la barra lateral en todo el sitio"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Ningún sidebar (ancho total)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Sin barra lateral (centro)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientación de la barra lateral en la página principal"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Ancho del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5932 inc/admin/customizer.php:6207
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Agregue margen en la parte superior e inferior del sitio (solo versión para "
"PC)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Margen superior"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margen inferior"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:790
#: inc/option/set.php:301
msgid "Color schemes"
msgstr "Esquemas de color"
#: inc/admin/customizer.php:250
msgid "General colors"
msgstr "Colores generales"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Color de fondo de toda el área"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Esta sección contiene colores generales que afectan a todo el sitio. "
"Posteriormente, puede realizar ajustes adicionales en otras secciones para "
"especificar colores individuales para cada módulo."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Color de fondo de elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr "(Títulos, rutas de navegación, pie de página y títulos de widgets)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Color secundario para elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Color de elementos pequeños"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Botones, iconos, líneas y otros elementos de diseño)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Color secundario para elementos pequeños"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Color general para enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Color general del texto"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Color general del texto de los títulos"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Color de fondo del encabezado del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Color de relleno del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:240
msgid "General typography"
msgstr "Tipografía general"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Fuente del texto general"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Tamaño total del texto"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Altura total de línea del texto"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Fuente de encabezado general"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Tamaño total del encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Altura total de la línea de títulos"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:264
msgid "Top part"
msgstr "Parte superior"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opción de visualización (Ticker o Fecha)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporción de ancho ocupado por el menú superior"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Variaciones de visualización del teletipo"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6656
#: inc/admin/customizer.php:6663
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Nombre del teletipo"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Enlace de cotización"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Categoría de donde proviene el ticker"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"El ticker se toma del título de la última entrada en la categoría "
"seleccionada"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Clasificación de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Por fecha de publicación"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Por fecha de modificación"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Por título"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Por número de comentarios"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "En orden aleatorio"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Número de puestos disponibles"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Velocidad del ticker"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Tiempo total para desplazarse por todos los mensajes en segundos"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Desplazarse interminablemente"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6508
msgid "Text size"
msgstr "Tamaño del texto"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Texto en mayúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Donde conseguir la fecha"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Establece la configuración aquí"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "Desde %s configuración"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separador entre números"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Guión"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Línea vertical"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Mostrar semanas"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "Después"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Mes en letras"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Mostrar año"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:246
msgid "Top menu"
msgstr "Menú Superior"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Deshabilitar el menú superior"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Color de enlaces (exterior)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Predeterminado: color general para enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Color de los enlaces en el menú desplegable"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Color de Fondo del menú desplegable"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Color de fondo para los enlaces del menú desplegable"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "pantallas pequeñas"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Mueva los enlaces sociales en el encabezado sobre la imagen"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Para que esto funcione, es necesario activar los enlaces sociales en la "
"sección \"Enlaces sociales\")"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Habilitar efecto (imagen en vivo)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Enlace de imagen de encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Esto funciona cuando haces clic en la imagen"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logotipo de tamaño fijo"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Título del sitio y color del texto de descripción"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "La imagen seleccionada se comprimirá al tamaño óptimo %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Si está deshabilitado, el título se oculta solo visualmente. El texto "
"ingresado seguirá estando presente en la página principal en las etiquetas "
"h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:243
msgid "Title and logo"
msgstr "Título y logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Opción de diseño de título y logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Color de relleno o borde"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Añade una línea divisoria entre el título y la descripción"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Ancho del área del título con el logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Especifique 100% fo centre el título"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Fuente título del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Tamaño del título del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Altura de la línea del título del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Fuente descripción del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Tamaño del texto de la descripción del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Altura de línea del texto de descripción del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientación del logotipo y nombre del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Centro horizontal en banda"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Variación del logotipo"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Tamaño fijo"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Sin limites"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logotipo sin límites"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Botón de desplazamiento a la parte superior"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Activar banner superior"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Enlace a la fuente de publicidad"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Abrir enlace en una nueva pestaña"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "Valor ALT de la imagen"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Grosor del marco"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Color del marco"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Predeterminado: color del tema principal"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:252
msgid "Social links"
msgstr "Enlaces sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Activar enlaces sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Tamaño del enlace social"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5822
#: inc/admin/customizer.php:6592 inc/admin/customizer.php:6818
#: inc/admin/customizer.php:7638 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5823 inc/admin/customizer.php:6593
#: inc/admin/customizer.php:7639 inc/admin/function-panel-home.php:147
#: inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5824
#: inc/admin/customizer.php:6594 inc/admin/customizer.php:6817
#: inc/admin/customizer.php:7640 inc/admin/function-panel-home.php:148
#: inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Formulario de enlace social"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11869
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11870
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Diseño de enlaces sociales (para íconos con fondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Diseño de enlaces sociales (para iconos sin fondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animación de enlaces sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Sin animación"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (con fondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Reducción"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Alejar (con fondo)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Marco alrededor del enlace"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Contraste creciente"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Cambio de tono"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversión de color"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Atenuar enlaces adyacentes"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Ligera pendiente"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "Los enlaces sociales rellenan el color"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6063
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "Predeterminado: color de elementos pequeños"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Búsqueda superior"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Activar búsqueda superior"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "En una barra superior"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "En el área de enlaces sociales (antes)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "En el área de enlaces sociales (después)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Utilice estilos de iconos sociales"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Tamaño del botón de búsqueda"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Muy pequeña"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/function-panel-home.php:149
#: inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Muy grande"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:249
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Deshabilitar el menú principal"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Esta configuración deshabilitará por completo el menú principal, incluido el "
"%s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5989
msgid "Full-width background"
msgstr "Fondo de ancho completo"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Orientación de los botones"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6613 inc/admin/customizer.php:6800
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6614
#: inc/admin/customizer.php:6799 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuido"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6813
msgid "Button size"
msgstr "Tamaño del botón"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Color de fondo del botón"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Color del texto del botón"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "Predeterminado: color secundario para elementos pequeños"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Hacer que el menú principal sea fijo al desplazarse (solo para versiones de "
"escritorio de PC)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "listas"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "El menú principal debe estar habilitado para que se muestre %s"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:64
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6244
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Los elementos de este menú se personalizan en la sección - \"Panel %s\" - "
"\"Apariencia\" - \"Menús\"."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Tamaño de los enlaces (menú desplegable)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Tamaño de los enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "menú desplegable y mega menú"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6435 inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Color de enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Número de columnas en %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Tres"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Seis"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "gráficos"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Partición prioritaria"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Primero el menú gráfico, luego las listas"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Primero el menú de lista, luego el gráfico"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Color de fondo de las secciones"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Color de los títulos de las columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/option/set.php:300
msgid "Wide slider"
msgstr "Presentación ancha"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Mostrar control deslizante ancho"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "No mostrar"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Todo el sitio"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "Excepto página principal"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Sólo página principal"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Número de diapositivas"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Categoría de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Mostrar el ancho de pantalla completa del control deslizante"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Activar el inicio automático del video"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Tiempo entre diapositivas"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Tiempo de movimiento del control deslizante"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Habilitar botones de navegación"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Variación de relleno de encabezados"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "No mostrar títulos"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Atenuación suave"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Cinta opaca"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Apagón animado"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:77
msgid "Title color"
msgstr "Color del título"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Habilitar el control deslizante en la versión móvil"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"Normalmente, el control deslizante no es necesario en pantallas pequeñas "
"debido a la alta carga y su poca utilidad. Por lo tanto, está deshabilitado "
"por defecto en la versión móvil."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:39
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Menú de Categorías"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Tamaño de los artículos"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Alinear al centro"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Títulos en mayúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Ajustes de Categorías"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/module/meta-tags.php:529 inc/option/set.php:258 inc/usability.php:39
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Estilo de categoría"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Número (tamaño) de columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Blog clásico"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Dos columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Tres columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Cuatro columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Cinco columnas"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Diseño de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Deshabilitar diseño"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Subrayado"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "En el marco de"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Fondo de la cabecera"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5750
msgid "Deepening"
msgstr "Profundización"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Sombra suave"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5749
msgid "Soaring"
msgstr "Alza"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Animación de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Imagen ampliada"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Reducir imagen"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Imagen oscurecida"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Cortina en la imagen"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Marco"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Marco alrededor"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Imagen retroiluminada"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de imagen"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Imagen de tinte"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Imagen de inversión de color"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Eliminar color en bloques vecinos"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonificar bloques vecinos"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Pendiente del bloque"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Color de fondo de las publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Color de fondo de las publicaciones adhesivas"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Tamaño del título de la postal"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Descripción del tamaño de la postal"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Número de símbolos en la descripción"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 símbolos"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Agregar botón"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Botón \"Leer más\" de ancho completo"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Orientación de los botones"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Eliminar el prefijo \"Categoría\" en las páginas de categorías"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Eliminar la descripción de las postales"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Quitar el título de las postales"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Retire el tapón"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6977
msgid "No photo"
msgstr "Ninguna foto"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Metaetiquetas (meta boxes)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Activar meta boxes"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Qué meta cuadros mostrar"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Autor de la publicación"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Fecha de creación de la publicación"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Fecha de actualización posterior"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Número de comentarios"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Número de vistas de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5748
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "círculo"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Añadir información sobre herramientas dinámica"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Añadir descifrado"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Eliminar iconos"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Metaetiquetas (categorías)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Activar categorías de metaetiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr ""
"Detección automática de tiempo de ciudad y la exhibición visitante de él"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "En la imagen (arriba)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "En la imagen (abajo)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "Fuera de la imagen"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Número máximo de elementos de categoría"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7205 inc/admin/customizer.php:7206
#: inc/admin/customizer.php:7207 inc/admin/customizer.php:7208
#: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210
#: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7235
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7212 inc/admin/customizer.php:7233
msgid "Card catalog"
msgstr "Catálogo de tarjetas"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7234
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Metaetiquetas (etiquetas)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Activar metaetiquetas (etiquetas de taxonomía)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Número máximo de elementos de etiqueta"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "negrita"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Pegatina"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6853 inc/admin/customizer.php:7254
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Rayo"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Activar paginación en categorías"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Activar la paginación en la página de inicio"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variación de paginación"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Clásico (Adelante y atrás)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginación numérica"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7183 inc/admin/customizer.php:7204
#: inc/admin/customizer.php:7231 inc/admin/customizer.php:7253
msgid "Turn off styles"
msgstr "Desactivar estilos"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Eliminar botones (atrás y siguiente) de la paginación numérica"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Mostrar todos los elementos de paginación (para numéricos)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Eliminar la etiqueta H2 oculta de la paginación"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Eliminar la etiqueta H2 de la paginación es bueno para el SEO, pero peor "
"para los programas especiales (para personas con discapacidad visual)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:261
msgid "Posts and pages"
msgstr "Publicaciones y páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Ajustes básicos"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Dónde mostrar la tipografía"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listas, citas, encabezados"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Solo publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Solo paginas"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Imagen superior"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Eliminar la imagen principal (superior) en las publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Eliminar la imagen principal (superior) en las páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "ancho"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Limitar el tamaño de la imagen superior en las publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Limitar el tamaño de la imagen superior en las páginas"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Tiempo de lectura posterior"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Alinear metaboxes al centro"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Eliminar el descifrado en metaboxes"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Diseño de metabox"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Añadir información sobre herramientas a los metacuadros"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Añade la fecha al final de la publicación."
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Dónde mostrar las metaetiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Parte superior del contenido"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Parte inferior del contenido"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Alinear al centro"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Eliminar el descifrado"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variación de listas con viñetas"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Pequeño punto"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Cuadrado pequeño"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Pequeño círculo"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Marco cuadrado"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Guion pequeño"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Punto grande"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Gran cuadrado"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Gran circulo"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Marco cuadrado redondeado"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Gran carrera"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Marca de verificación"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6528
#: inc/admin/customizer.php:6855
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Variación de listas numéricas"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Cuadrado coloreado"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Circulo coloreado"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Marco redondo"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Números de colores"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Números de colores (negrita)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Números latinos"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Letras de colores (ES)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Color del Marcador"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "listas con viñetas"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "listas numeradas"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Color interior para marcador"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Bloques de cotización"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Solo una cuadra"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Degradado 1 (relleno)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Degradado 2 (relleno)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Cuadrícula (relleno)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Esquina doblada"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Marco sólido"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Marco punteado"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208
msgid "Border left"
msgstr "Borde izquierdo"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Doble borde"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Algunos estilos funcionan bien con el fondo."
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Activar la selección automática del color de fondo"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(El color se selecciona según el fondo de la parte del contenido)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "Predeterminado: color de texto general"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Añadir icono"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Ubicación del icono"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Junto con el icono, el texto también está alineado"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Selección de iconos"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Comillas cuadradas"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Cotizaciones rectangulares"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Citas agudas"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Cotizaciones redondas"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Clip de papel"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Clip de papel (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Chincheta"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Chincheta (vertical)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Bombilla"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Triángulo de atención"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Hoja de exclamación"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Signo de exclamación"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Conversación en la nube"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Ponente"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Libro abierto"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Garrapata en relieve"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Garrapata sólida"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de icono"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Agregar fondo para el ícono"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Color de fondo de los iconos y líneas"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "Encabezados H1"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Predeterminado: color general del texto de los títulos"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Altura de línea"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Títulos H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Opciones de encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "Encabezados simples"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Subrayado claro"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Borde lateral"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "Con numeración"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "Con selección de iconos"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Con valor arbitrario"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Desactivar iconos"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Flecha derecha"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Flecha hacia abajo"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Flecha hacia la derecha y hacia abajo"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6531
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Flecha volumétrica"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Lápiz"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Banderilla"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Jerarquía de bloques"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Color del texto de los iconos de encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Color de fondo de los iconos y líneas para el encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Color de fondo de los encabezados"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Predeterminado: color de fondo del cuerpo del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Color de texto de encabezados"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Títulos H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Fuente de texto"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Altura de la línea de texto"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Enlaces en el contenido"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Quitar enlace subrayado"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Esto elimina el subrayado de los enlaces en el texto del contenido"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Sección de Autor"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Activar sección de autor"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Variación del separador"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Apagar separadores"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Divisores de ancho"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Divisores en el centro"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Estilo del separador"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Línea sólida"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Linea discontinua"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Linea punteada"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Doble línea"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Espesor del separador"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Ocultar avatar"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Ocultar descripción"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Agregar las últimas publicaciones del autor a la sección de autor"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Últimas entradas del autor"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Título de la publicación del autor"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Número de publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Sección (próxima entrada)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Deshabilitar sección (siguiente entrada)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5839
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "Predeterminado: color de elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5854
#: inc/admin/customizer.php:6020
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "Predeterminado: color secundario para elementos grandes"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Quitar etiqueta"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Publicaciones relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Activar publicaciones relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6663
#: inc/admin/customizer.php:6703 inc/admin/customizer.php:6743
msgid "Section title"
msgstr "Título de la sección"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Número de publicaciones relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomía para publicaciones relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "Los criterios por los que se seleccionan los puestos"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Diseño simple"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Bloques de contraste"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Bloques altísimos"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Eliminar fragmento (sin foto) en publicaciones relacionadas"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Sección de comentarios"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Eliminar sección de comentarios (para publicaciones)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Eliminar sección de comentarios (para páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr ""
"Eliminar el campo URL en los comentarios (para publicaciones y páginas)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Página principal"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Activar secciones con bloques en la página principal"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Tamaño de los encabezados de sección"
#: inc/admin/customizer.php:5637
msgid "Color of section headings"
msgstr "Color de los encabezados de sección"
#: inc/admin/customizer.php:5638
msgid "Default - content text color"
msgstr "Predeterminado: color del texto del contenido"
#: inc/admin/customizer.php:5662
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr ""
"Habilitar la sección con las últimas publicaciones en la página principal"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Los bloques de publicaciones, así como la paginación, se configuran en la "
"sección \"Categorías\")"
#: inc/admin/customizer.php:5670 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Últimas publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:5677
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Título de la sección de últimas publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:5692
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Dónde mostrar la sección de últimas publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "At the beginning"
msgstr "Al principio"
#: inc/admin/customizer.php:5697
msgid "At the end"
msgstr "Al final"
#: inc/admin/customizer.php:5730 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: inc/admin/customizer.php:5743
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Diseño de secciones para widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5747 inc/admin/customizer.php:5929
#: inc/admin/customizer.php:6204 inc/option/set.php:555 inc/option/set.php:561
#: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:573 inc/option/set.php:579
msgid "Switch off"
msgstr "Apagar"
#: inc/admin/customizer.php:5751
msgid "Side shadow"
msgstr "Sombra lateral"
#: inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
#: inc/admin/customizer.php:5766
msgid "Section background color"
msgstr "Color de fondo de la sección"
#: inc/admin/customizer.php:5783
msgid "Widget headers"
msgstr "Encabezados de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5799
msgid "Widget header option"
msgstr "Opción de encabezado del widget"
#: inc/admin/customizer.php:5818
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Tamaño del fondo de los encabezados de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5838 inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Color de relleno del encabezado de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5853
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Color del texto del título de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5869 inc/admin/customizer.php:6144
msgid "Widget title font"
msgstr "Fuente del título del widget"
#: inc/admin/customizer.php:5882 inc/admin/customizer.php:6157
msgid "Widget title text size"
msgstr "Tamaño del texto del título del widget"
#: inc/admin/customizer.php:5897 inc/admin/customizer.php:6172
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Título del widget en mayúsculas"
#: inc/admin/customizer.php:5911 inc/admin/customizer.php:6186
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Alinear al centro los títulos de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5925 inc/admin/customizer.php:6200
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Subrayar los títulos de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:6205
msgid "Left and down"
msgstr "Izquierda y abajo"
#: inc/admin/customizer.php:5931 inc/admin/customizer.php:6206
msgid "Center and bottom"
msgstr "Centro y abajo"
#: inc/admin/customizer.php:5944 inc/admin/customizer.php:6219
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosor de la línea"
#: inc/admin/customizer.php:5962 inc/option/set.php:267
msgid "Bottom part"
msgstr "La parte de abajo"
#: inc/admin/customizer.php:5975
msgid "Activate footer"
msgstr "Activar pie de página"
#: inc/admin/customizer.php:6004
msgid "Footer background color"
msgstr "Color de fondo del pie de página"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Footer text color"
msgstr "Pie de pagina color de textos"
#: inc/admin/customizer.php:6034 inc/admin/customizer.php:6048
msgid "Footer link color"
msgstr "Color de links de footer"
#: inc/admin/customizer.php:6062
msgid "Footer elements color"
msgstr "Color de los elementos del pie de página"
#: inc/admin/customizer.php:6098
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6129
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Color del texto de los títulos de los widgets"
#: inc/admin/customizer.php:6243
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Activar menú inferior"
#: inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Tamaño del texto del menú inferior"
#: inc/admin/customizer.php:6279
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Texto en la parte inferior del pie de página"
#: inc/admin/customizer.php:6293
msgid "Different settings"
msgstr "Diferentes configuraciones"
#: inc/admin/customizer.php:6316
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:6330
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Habilitar rutas de navegación en publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:6344
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Habilitar rutas de navegación en categorías"
#: inc/admin/customizer.php:6358
msgid "Show link to home page"
msgstr "Mostrar enlace a la página de inicio"
#: inc/admin/customizer.php:6365 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Especifique el texto para el primer enlace"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Mostrar título en la ruta de navegación de las publicaciones"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Mostrar título para categorías, archivos y etiquetas"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Opción de diseño de migas de pan"
#: inc/admin/customizer.php:6449 inc/admin/customizer.php:6463
msgid "Link text color"
msgstr "Color de los enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:6477
msgid "Separator and header color"
msgstr "Color del separador y del encabezado"
#: inc/admin/customizer.php:6524
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: inc/admin/customizer.php:6529
msgid "Arrowhead"
msgstr "Punta de flecha"
#: inc/admin/customizer.php:6530 inc/admin/customizer.php:6854
msgid "Brace"
msgstr "Abrazadera"
#: inc/admin/customizer.php:6532
msgid "Linear arrow"
msgstr "Flecha lineal"
#: inc/admin/customizer.php:6543
msgid "Calm blocks"
msgstr "Bloques tranquilos"
#: inc/admin/customizer.php:6557
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Activa con fluidez el movimiento de los bloques"
#: inc/admin/customizer.php:6558
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Aplica para secciones de la página principal y páginas de categorías"
#: inc/admin/customizer.php:6567
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"¡Atención! Después de activar este módulo, compruebe que las postales se "
"muestran correctamente."
#: inc/admin/customizer.php:6569
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Este módulo a menudo entra en conflicto con varios complementos que son "
"responsables de la \"Carga de publicaciones retrasada\", la \"Carga de "
"publicaciones infinita\" y el \"Almacenamiento en caché\"."
#: inc/admin/customizer.php:6588
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Rango para moverse con fluidez"
#: inc/admin/customizer.php:6607
msgid "Direction movement"
msgstr "Movimiento de dirección"
#: inc/admin/customizer.php:6611
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: inc/admin/customizer.php:6612
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: inc/admin/customizer.php:6625
msgid "Site map"
msgstr "Mapa del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:6632
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Para mostrar el mapa del sitio, cree una nueva página a través del menú "
"estándar de WordPress,\n"
"vaya al modo de edición de página y seleccione la plantilla \"Mapa del "
"sitio\" en el lado derecho, guarde la página."
#: inc/admin/customizer.php:6649
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Mostrar categorías en el mapa del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:6675
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Número máximo de categorías"
#: inc/admin/customizer.php:6689
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Mostrar publicaciones en el mapa del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:6696 inc/admin/customizer.php:6703
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: inc/admin/customizer.php:6715
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Máximo número de posts"
#: inc/admin/customizer.php:6729
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Mostrar páginas en el mapa del sitio"
#: inc/admin/customizer.php:6736 inc/admin/customizer.php:6743
#: inc/usability.php:26 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/admin/customizer.php:6755
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Número máximo de páginas"
#: inc/admin/customizer.php:6767
msgid "Up button"
msgstr "Botón de arriba"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Disable button"
msgstr "Desactivar botón"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: inc/admin/customizer.php:6795
msgid "Button location"
msgstr "Ubicación del botón"
#: inc/admin/customizer.php:6831
msgid "Button shape"
msgstr "Forma del botón"
#: inc/admin/customizer.php:6835 inc/function-customizer.php:11847
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: inc/admin/customizer.php:6836 inc/admin/customizer.php:7255
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: inc/admin/customizer.php:6849
msgid "Button variation"
msgstr "Variación de botones"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Button opacity"
msgstr "Opacidad de botones"
#: inc/admin/customizer.php:6882
msgid "SEO settings"
msgstr "Configuraciones SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6897
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Eliminar el prefijo (nombre del sitio) después del título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6911
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Elimine el prefijo (descripción del sitio) después del título SEO en la "
"página principal"
#: inc/admin/customizer.php:6925
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Configure su separador para el prefijo de título SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6939
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Establece tu título SEO para la página de inicio"
#: inc/admin/customizer.php:6953
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Configure su descripción SEO para la página de inicio"
#: inc/admin/customizer.php:6967
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr ""
"Adición automática de ALT a imágenes desde el título de la publicación."
#: inc/admin/customizer.php:6968
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(La función llena automáticamente la etiqueta ALT de la imagen cuando carga "
"un archivo mientras está en un editor de texto. Según el título de la "
"publicación o página actual)"
#: inc/admin/customizer.php:6984
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Establecer valor ALT para código auxiliar Sin foto"
#: inc/admin/customizer.php:6996
msgid "Speed Settings"
msgstr "Configuración de velocidad"
#: inc/admin/customizer.php:7008
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Esta sección se ha creado para su comodidad. Todas las configuraciones son "
"seguras y no pueden interrumpir el funcionamiento del sitio. Para aumentar "
"aún más la velocidad del sitio, vaya a la página de ayuda."
#: inc/admin/customizer.php:7037
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Relevar el menú superior (reemplazar con ligero)"
#: inc/admin/customizer.php:7038
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Esto deshabilitará el menú pesado y habilitará el menú CSS puro.\n"
"Ventajas: Desactiva los scripts JS, lo que puede ser importante para la "
"velocidad ya que el menú está en la parte superior del sitio.\n"
"Desventajas: Se desactivará la compatibilidad con el control del teclado. "
"Las flechas (iconos) del control del menú están deshabilitadas."
#: inc/admin/customizer.php:7045
msgid "JS Menu"
msgstr "Menú JS"
#: inc/admin/customizer.php:7046
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Menú ligero"
#: inc/admin/customizer.php:7059
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Deshabilitar menús desplegables mejorados (seleccionar lista)"
#: inc/admin/customizer.php:7060
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Esto deshabilitará el script que mejora la apariencia y usabilidad de las "
"listas desplegables.\n"
"Por ejemplo, en el widget (Categorías) agrega un filtro de búsqueda en vivo "
"si la lista es larga.\n"
"Esto no afectará el menú.\n"
"Deshabilítelo si la velocidad de carga del sitio es importante para usted y "
"no utiliza listas desplegables."
#: inc/admin/customizer.php:7078
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Deshabilitar la usabilidad mejorada en los comentarios"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Esto deshabilitará el script que mueve el formulario para agregar un "
"comentario debajo del comentario en el que hicimos clic en el enlace "
"(respuesta).\n"
"Esto sucede sin recargar la página y mejora la interacción con el formulario "
"de comentarios.\n"
"Desactívelo si esto no es importante para usted."
#: inc/admin/customizer.php:7097
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr ""
"Deshabilitar la compatibilidad con el teclado en los controles deslizantes"
#: inc/admin/customizer.php:7098
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Esto desactivará el script pesado necesario para controlar los controles "
"deslizantes con el teclado"
#: inc/admin/customizer.php:7113
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Deshabilitar estilos de bloque mejorados (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7114
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"El tamaño de estos estilos es bastante grande, pero el beneficio es "
"insignificante.\n"
"Desactívelo si no ve ninguna diferencia en el diseño de los widgets de "
"bloques o en el editor de páginas que utiliza bloques (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7132
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Adaptación de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:7146
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Aplicar estilos a %s"
#: inc/admin/customizer.php:7147
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s tiene su propia configuración flexible. Deshabilitar esta configuración "
"puede resultar útil si desea controlar el diseño de %1$s usted mismo"
#: inc/admin/customizer.php:7163
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr ""
"Configuración de widgets básicos (publicación, página, categoría, menú)"
#: inc/admin/customizer.php:7179
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Diseño para listas de publicaciones y páginas en widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7184
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: inc/admin/customizer.php:7185
msgid "Round dots"
msgstr "Puntos redondos"
#: inc/admin/customizer.php:7186
msgid "Square dots"
msgstr "Puntos cuadrados"
#: inc/admin/customizer.php:7187
msgid "Thin border"
msgstr "Borde fino"
#: inc/admin/customizer.php:7200
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Diseño para listas de categorías en widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7214 inc/admin/customizer.php:7236
msgid "Thick border"
msgstr "Borde grueso"
#: inc/admin/customizer.php:7227
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Diseño para archivos en widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7232
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: inc/admin/customizer.php:7249
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Diseño para listas de menú en widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7256
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Icono (signo)"
#: inc/admin/customizer.php:7269 inc/admin/customizer.php:7284
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Color del texto de los elementos del menú de los widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7271 inc/admin/customizer.php:7286
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "predeterminado: establece el color general de los enlaces"
#: inc/admin/customizer.php:7299 inc/admin/customizer.php:7314
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Color de fondo de los elementos del menú de los widgets básicos"
#: inc/admin/customizer.php:7301
msgid "Default - background not set"
msgstr "Predeterminado: fondo no establecido"
#: inc/admin/customizer.php:7330
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Deshabilitar los widgets de demostración"
#: inc/admin/customizer.php:7364 inc/admin/customizer.php:7396
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Habilitar compatibilidad con estilos para %s"
#: inc/admin/customizer.php:7366
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Personaliza la hoja de estilos Skeleton Styles según el diseño de la "
"plantilla. Desactivarlo puede ser útil si desea controlar la hoja de estilo "
"usted mismo (Estilos de esqueleto)"
#: inc/admin/customizer.php:7425
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Deshabilitar la barra lateral en las páginas de bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7440
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Deshabilitar las rutas de navegación en bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7454
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Active sus nombres para roles de usuario"
#: inc/admin/customizer.php:7468 inc/admin/customizer.php:7482
#: inc/admin/customizer.php:7496 inc/admin/customizer.php:7510
#: inc/admin/customizer.php:7524
msgid "Change role name"
msgstr "Cambiar el nombre del rol"
#: inc/admin/customizer.php:7539
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Deshabilitar el soporte de estilo para bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7540
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Puede resultar útil si desea controlar usted mismo los estilos del "
"complemento bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7569
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Deshabilitar la barra lateral en las páginas de BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7583
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Deshabilitar la compatibilidad con estilos para BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7584
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Puede resultar útil si desea controlar usted mismo los estilos del "
"complemento BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7620
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Habilitar carrito en el menú superior"
#: inc/admin/customizer.php:7634
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Tamaño del carrito en el menú superior"
#: inc/admin/customizer.php:7653
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Habilitar carrito en el menú principal"
#: inc/admin/customizer.php:7654
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Activa la ubicación del menú para que esto funcione"
#: inc/admin/customizer.php:7668
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Habilitar búsqueda en la página de la tienda"
#: inc/admin/customizer.php:7682
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Habilitar la búsqueda en páginas de categorías de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7696
msgid "Product price color"
msgstr "Color del precio del producto"
#: inc/admin/customizer.php:7711
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Desactivar pegatina - Oferta"
#: inc/admin/customizer.php:7726
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Color de pegatina - Oferta"
#: inc/admin/customizer.php:7740
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Desactivar el zoom en la foto principal del producto"
#: inc/admin/customizer.php:7754
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Desactivar control deslizante en fotos de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7768
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Desactivar la caja de luz en las fotos del producto"
#: inc/admin/customizer.php:7782
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Deshabilitar productos relacionados en la página de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7795
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Especifique el número de productos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:7808
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Especificar el número de columnas de productos relacionados"
#: inc/admin/customizer.php:7822
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Agregar productos populares a la página de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7835
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Especifique la cantidad de productos populares"
#: inc/admin/customizer.php:7848
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Especifique el número de columnas de productos populares"
#: inc/admin/customizer.php:7862
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Agregar rutas de navegación a las páginas de categorías de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7876
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Agregar rutas de navegación a las páginas de productos"
#: inc/admin/customizer.php:7890
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "A dónde conduce el enlace principal en las rutas de navegación"
#: inc/admin/customizer.php:7894
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: inc/admin/customizer.php:7908
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Texto del enlace principal en migas de pan"
#: inc/admin/customizer.php:7922
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Agregue la inscripción (Agotado) a la ficha del producto en la cuadrícula de "
"productos"
#: inc/admin/customizer.php:7936
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Agregue una inscripción (Agotado) en la página del producto"
#: inc/admin/customizer.php:7950
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Color de letras (Agotado)"
#: inc/admin/customizer.php:7964
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Cambiar etiqueta (Agotado)"
#: inc/admin/customizer.php:7982
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Preajustes | Restablecer configuración | Importar ajustes"
#: inc/admin/customizer.php:8001
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Abrir funciones (al activar esto, confirma que desea restablecer todas las "
"configuraciones para este tema y comprende el riesgo de pérdida permanente "
"de datos)"
#: inc/admin/customizer.php:8003
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"¡Importante! Estas opciones solo afectan la configuración de este tema "
"(configuración del personalizador visual). Si tiene muchas configuraciones "
"valiosas, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de utilizar "
"esta función."
#: inc/admin/customizer.php:8014
msgid "Reset settings"
msgstr "Reiniciar ajustes"
#: inc/admin/customizer.php:8034 inc/admin/customizer.php:8084
#: inc/option/set.php:97
msgid "Useful links"
msgstr "Enlaces útiles"
#: inc/admin/customizer.php:8043 inc/option/set.php:99
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Instrucciones de gestión y configuración del %s"
#: inc/admin/customizer.php:8047 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Materiales informativos para el %s"
#: inc/admin/customizer.php:8051 inc/option/set.php:104
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Ver demostraciones de sitios en vivo"
#: inc/admin/customizer.php:8055
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importar versiones de demostración listas para usar de sitios web"
#: inc/admin/customizer.php:8059 inc/option/set.php:106
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Lista de actualizaciones para el %s"
#: inc/admin/customizer.php:8063
msgid "Support technical"
msgstr "Soporte técnico"
#: inc/admin/customizer.php:8067 inc/option/set.php:108
msgid "Rate this theme"
msgstr "Valora este tema"
#: inc/admin/customizer.php:8098
msgid "Widget Locations"
msgstr "Ubicaciones de widgets"
#: inc/admin/customizer.php:8103
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"
#: inc/admin/customizer.php:8108
msgid "Define home page"
msgstr "Definir página de inicio"
#: inc/admin/function-panel-color.php:791
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Esta configuración aplicará el esquema de color seleccionado, todos sus "
"colores serán reasignados"
#: inc/admin/function-panel-color.php:799
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opción de combinación de colores"
#: inc/admin/function-panel-color.php:955
msgid "Light color scheme"
msgstr "Esquema de colores claros"
#: inc/admin/function-panel-color.php:956
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Esquema de colores oscuros"
#: inc/admin/function-panel-color.php:973
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: inc/admin/function-panel-color.php:977
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Gris oscuro y rojo"
#: inc/admin/function-panel-color.php:983
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Azul oscuro y azul claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:989
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Green and Light red"
msgstr "Verde y rojo claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:995
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Violeta y rosa"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1001
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Rojo y naranja"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1007
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Verde y gris"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1013
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1019
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Green and Orange"
msgstr "Verde y naranja"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1025
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Azul celeste y claro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1031
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Naranja y gris oscuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1037
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Azul y azul oscuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1043
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Blue and Green"
msgstr "Azul y verde"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1049
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Gris y gris oscuro"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1055
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Azul y Mora"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Secciones con bloques en la principal"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Arrastra para reposicionar bloques"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:43
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Sección con ajustes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Añadir bloque"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Opción de Sección"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Encabezado de la Sección"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:51
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:59
msgid "Select category"
msgstr "Seleccionar categoría"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Número de mensajes mostrados"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Opción de título de publicación"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Eliminar títulos de publicaciones"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Tamaño del texto del título"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Tamaño del texto del título para tarjetas pequeñas"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Color del texto de los títulos de las publicaciones"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Color de los títulos de las publicaciones al pasar el mouse"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Color de fondo de las publicaciones (al pasar el mouse)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Habilitar el inicio automático del control deslizante"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animación para control deslizante automático"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Voltear estándar"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Zoom dinámico"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Convulsión"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Desvaneciendo"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Habilitar botones de navegación deslizante"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Fecha de la entrada"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Mostrar fecha"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:243
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:244
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Últimas publicaciones (predeterminado)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas publicaciones"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:263
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Bloque enrollable"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:264
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Borrar bloque"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Importación de configuraciones"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Esto importa las personalizaciones (personalizador visual) del tema "
"seleccionado al tema actual."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Esto puede resultar útil, por ejemplo, si aplicó muchas personalizaciones en "
"la versión gratuita y luego compró la versión premium."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "O si decides utilizar un tema hijo."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr ""
"Esto le permite transferir configuraciones entre temas con un solo clic."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"¡Importante! ¡Se eliminarán todas las configuraciones del tema actual! "
"¡Serán completamente reemplazados por la configuración del tema seleccionado!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Seleccione el tema (dónde obtener la configuración)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"La sección de importación está disponible cuando hay temas adecuados para "
"importar"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "Desde %1$s en %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Copia de configuración"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:40
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr ""
"Arrastre el bloque con el cursor para cambiar la posición de los elementos"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:44 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Añadir sección"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:49
msgid "Variation"
msgstr "Variación"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:52
msgid "Specify a link"
msgstr "Especificar un enlace"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:71
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid "Title background"
msgstr "Fondo del título"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:90
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr "Este color funcionará si no hay imagen o la imagen es transparente"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:96
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:165
msgid "Category element"
msgstr "Elemento de categoría"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:212
msgid "Random category"
msgstr "Categoría aleatoria"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Configuraciones preestablecidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Esto restablecerá todas las configuraciones del tema a sus valores "
"predeterminados, aplicará el esquema de color elegido y activará algunas "
"configuraciones para el ejemplo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Opciones preestablecidas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Cuadrícula de categorías"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Ancho completo del sitio"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Sin configuración (predeterminados)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "News time"
msgstr "Hora de noticias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "News book"
msgstr "Libro de noticias"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Maximalismo fotográfico"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2567
msgid "Live picture"
msgstr "Imagen en vivo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Womens blog"
msgstr "Blog de mujeres"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Revista nocturna"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Marcos intrusivos"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "Fairy World"
msgstr "Mundo de hadas"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Confident oasis"
msgstr "Oasis de confianza"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Heavenly"
msgstr "Celestial"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Strict carrot"
msgstr "Zanahoria estricta"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Minimalism"
msgstr "Minimalismo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Micro blog"
msgstr "Microblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "A través de limitaciones"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Arrastra el bloque con el cursor para cambiar la posición de los enlaces"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Variante de imagen"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Enlace a red social (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Enlace de redes sociales"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Variantes del menú"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Nombre del elemento del menú"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Título de la columna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Seleccionar categoría para la columna"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Número de publicaciones mostradas (en cada columna)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Tamaño de los títulos de las publicaciones"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr ""
"Color del texto de los títulos de las publicaciones (al pasar el mouse sobre "
"ellas)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Color de fondo de las publicaciones (al pasar el mouse sobre ellas)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Imagen de sección"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Diseño de imagen"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "pequeño"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Elementos horizontales sin imágenes"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Elementos horizontales con imagen"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "med"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "grande"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Elementos verticales con imagen"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Elementos verticales con botón"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Elementos (cadena) con imagen de categoría"
#: inc/admin/help_usability.php:49
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Obtén más colores con la versión premium"
#: inc/admin/help_usability.php:51 inc/admin/help_usability.php:58
#: inc/admin/help_usability.php:65 inc/admin/help_usability.php:72
#: inc/admin/help_usability.php:79 inc/admin/help_usability.php:86
#: inc/admin/help_usability.php:93 inc/admin/help_usability.php:135
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: inc/admin/help_usability.php:56 inc/admin/help_usability.php:63
#: inc/admin/help_usability.php:70
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr ""
"Obtenga configuraciones de color flexibles para %s en la versión premium"
#: inc/admin/help_usability.php:77
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Hay más fuentes disponibles en la versión premium"
#: inc/admin/help_usability.php:84
msgid ""
"A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Un mega menú gráfico con su propio constructor está disponible en la versión "
"premium"
#: inc/admin/help_usability.php:91
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"En esta sección, puede haber un constructor flexible que le permitirá "
"personalizar rápida y fácilmente una página de inicio interesante"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Home page builder (choice of 8 blocks)"
msgstr "Constructor de páginas de inicio (elección de 8 bloques)"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:224
msgid "Category menu builder"
msgstr "Generador de menús de categorías"
#: inc/admin/help_usability.php:110 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Megamenu (graphic) with builder in the main menu"
msgstr "Megamenú (gráfico) con constructor en el menú principal"
#: inc/admin/help_usability.php:111 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Control deslizante ancho (debajo del menú principal)"
#: inc/admin/help_usability.php:112 inc/admin/help_usability.php:239
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Más fuentes para elegir"
#: inc/admin/help_usability.php:113 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Potentes configuraciones de color"
#: inc/admin/help_usability.php:114 inc/admin/help_usability.php:249
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Esquemas de colores listos para usar"
#: inc/admin/help_usability.php:115 inc/admin/help_usability.php:254
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr ""
"Restablecer la configuración del tema y activar ajustes preestablecidos"
#: inc/admin/help_usability.php:116 inc/admin/help_usability.php:259
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Versiones de demostración completas de los sitios (importe versiones de "
"demostración temáticas con un solo clic)"
#: inc/admin/help_usability.php:117 inc/admin/help_usability.php:264
msgid "Import settings from theme to theme"
msgstr "Importar configuraciones de un tema a otro"
#: inc/admin/help_usability.php:118 inc/admin/help_usability.php:269
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Muchos ganchos (ventanas para códigos)"
#: inc/admin/help_usability.php:119 inc/admin/help_usability.php:274
msgid "Additional widgets"
msgstr "Widgets adicionales"
#: inc/admin/help_usability.php:120 inc/admin/help_usability.php:279
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Barras laterales separadas para %1$s y %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:121 inc/admin/help_usability.php:284
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Complementos ampliados que se adaptan"
#: inc/admin/help_usability.php:122 inc/admin/help_usability.php:292
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr "Obtén aún más ventanas para insertar códigos en la versión premium"
#: inc/admin/help_usability.php:146
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Comparación de Versiones)"
#: inc/admin/help_usability.php:152
msgid "Available features"
msgstr "Funciones disponibles"
#: inc/admin/help_usability.php:153
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Powerful typography"
msgstr "Tipografía poderosa"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modularidad y flexibilidad"
#: inc/admin/help_usability.php:169
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Soporte de personalizador visual (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Personalización de encabezado flexible con logotipo"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Orientación flexible de la barra lateral"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Capacidad de elegir su propia orientación de la barra lateral para "
"publicaciones y páginas"
#: inc/admin/help_usability.php:189
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Seleccionar el ancho del sitio"
#: inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Three pagination options"
msgstr "Tres opciones de paginación"
#: inc/admin/help_usability.php:199
msgid "Four menu locations"
msgstr "Cuatro ubicaciones de menú"
#: inc/admin/help_usability.php:204
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Mega menú (mega listas, desplegable, único) en el menú principal"
#: inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Social link builder in the site header"
msgstr "Creador de enlaces sociales en el encabezado del sitio"
#: inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Adaptación de complementos"
#: inc/admin/help_usability.php:306
msgid "Social Media Links"
msgstr "Links de Redes Sociales"
#: inc/admin/help_usability.php:308
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Siga las actualizaciones de temas, sugiera nuevas funciones, participe en "
"encuestas, debata y haga preguntas"
#: inc/admin/help_usability.php:340
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Códigos (tema Ganchos)"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Coches"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
#: inc/function-customizer.php:10212
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: inc/function-customizer.php:11555 inc/function-customizer.php:11581
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11589
msgid "Close search"
msgstr "Cerrar búsqueda"
#: inc/function-customizer.php:11845
msgid "Without background"
msgstr "Sin antecedentes"
#: inc/function-customizer.php:11846
msgid "Rounded square"
msgstr "Cuadrado redondeado"
#: inc/general.php:114
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: inc/general.php:115
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú Superior"
#: inc/general.php:116
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"
#: inc/general.php:117
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menú de widgets"
#: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:248
msgid "Side column"
msgstr "Columna lateral"
#: inc/general.php:250
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Estos widgets se muestran en la columna derecha o izquierda, según la "
"configuración del sitio"
#: inc/general.php:259
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Columna lateral (WooCommerce)"
#: inc/general.php:261
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr ""
"Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de WooCommerce"
#: inc/general.php:270
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Columna lateral (bbPress)"
#: inc/general.php:272
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr ""
"Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de bbPress"
#: inc/general.php:281
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Columna lateral (BuddyPress)"
#: inc/general.php:283
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr ""
"Estos widgets se muestran en la barra lateral de las páginas de BuddyPress"
#: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310
#: inc/general.php:319
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312
#: inc/general.php:321
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Estos widgets se muestran en la columna %s del pie de página"
#: inc/general.php:503
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nada Encontrado:"
#: inc/general.php:504
msgid "No sorting"
msgstr "Sin clasificación"
#: inc/general.php:534
msgid "MENU"
msgstr "MENÚ"
#: inc/general.php:682
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Ahora puedes seguir las actualizaciones del tema en la página"
#: inc/general.php:690
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "¡Felicidades! Has activado el tema %s"
#: inc/general.php:691
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Este es el tema más personalizable de los temas personalizables"
#: inc/general.php:692
msgid "Open settings"
msgstr "Abrir configuración"
#: inc/general.php:697
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
#: inc/general.php:698
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr "Soy el desarrollador del tema %s. Yo mismo mejoro y mantengo el tema."
#: inc/general.php:699
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Estaré muy agradecido si me pueden informar de cualquier error o traducción "
"de mala calidad."
#: inc/general.php:700
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "Los contactos se pueden encontrar en la sección – Apariencia"
#: inc/general.php:751
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" ¡Importante!\n"
"\n"
" Estás eliminando todas las configuraciones del tema actual.\n"
"\n"
" ¡Esta acción es irreversible!"
#: inc/general.php:752
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" ¡Importante!\n"
"\n"
" Cambias todos los colores del tema actual.\n"
"\n"
" ¡Esta acción es irreversible!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Imagen de categoría"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Número de comentarios en una publicación."
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "Menos 1 minuto"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Veces visto"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Página para agregar códigos"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Antes de la etiqueta de cierre %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Antes del menú superior"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "Después del menú superior"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before main menu"
msgstr "Antes del menú principal"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After main menu"
msgstr "Después del menú principal"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "After Wide slider"
msgstr "Después del control deslizante Ancho"
#: inc/option/hook.php:124
msgid "After Category menu"
msgstr "Después del menú de categorías"
#: inc/option/hook.php:133
msgid "Top of footer"
msgstr "Parte superior del pie de página"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Antes del menú inferior"
#: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160
#: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178
#: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Antes de la sección \"%s\" en la página principal"
#: inc/option/hook.php:196
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Antes de la sección \"Publicaciones recientes\" en la página principal"
#: inc/option/hook.php:202
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr ""
"Después de la sección \"Publicaciones recientes\" en la página principal"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Antes de las migas de pan"
#: inc/option/hook.php:220
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Antes de la lista de publicaciones en la página de categorías"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Después de la lista de publicaciones en la página de categorías"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Antes de la imagen principal dentro del post."
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Antes del título dentro de la publicación."
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Antes de los metadatos dentro de una publicación"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before content within a post"
msgstr "Antes del contenido dentro de una publicación"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Antes de la sección del autor dentro del post."
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Antes del bloque \"Siguiente publicación\" dentro de la publicación"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr ""
"Antes del bloque \"Publicaciones relacionadas\" dentro de la publicación"
#: inc/option/hook.php:277
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Antes del bloque \"Comentarios\" dentro de la publicación."
#: inc/option/hook.php:283
msgid "At the end of the post"
msgstr "Al final del post"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Antes de la imagen principal dentro de la página"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Antes del título dentro de la página"
#: inc/option/hook.php:304
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Después del título dentro de la página"
#: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496
msgid "At the end of the page"
msgstr "Al final de la página"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "Before searching for products"
msgstr "Antes de buscar productos"
#: inc/option/hook.php:325
msgid "Above the product grid"
msgstr "Por encima de la rejilla del producto"
#: inc/option/hook.php:331
msgid "After the product grid"
msgstr "Después de la cuadrícula del producto"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "At the top of the product page"
msgstr "En la parte superior de la página del producto"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Después del título en la página del producto"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Después del precio en la página del producto"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr ""
"En la parte inferior de los datos del producto en la página del producto"
#: inc/option/hook.php:364
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Antes de productos relacionados en la página del producto"
#: inc/option/hook.php:370
msgid "At the end of the product page"
msgstr "Al final de la página del producto"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Encima de la lista de productos en la página del carrito de compras"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Después de la lista de productos en la página del carrito"
#: inc/option/hook.php:391
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "En la parte inferior de la página del carrito"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Bajo el encabezado de la página de pedidos"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Después de los detalles del pedido en la página de pedido"
#: inc/option/hook.php:412
msgid "At the end of the order page"
msgstr "Al final de la página de pedido"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Encima de la información del pedido en la página - Pedido aceptado"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr ""
"Después de la información sobre el pedido en la página - Pedido aceptado"
#: inc/option/hook.php:433
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "Al final de la página - Pedido aceptado"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "Top of personal account"
msgstr "Parte superior de la cuenta personal"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr ""
"En la parte inferior de la pestaña del panel de control de la cuenta personal"
#: inc/option/hook.php:454
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "En la parte inferior de la cuenta personal"
#: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Encima del encabezado de la página"
#: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490
msgid "After the title on the page"
msgstr "Después del título en la página"
#: inc/option/hook.php:511
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"En esta página puede insertar contadores, banners o cualquier otro contenido "
"que se mostrará en el frente del sitio"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "¡Todas las configuraciones guardadas!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Página profesional"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "General"
#: inc/option/set.php:127
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Funcionalidad adicional para %s"
#: inc/option/set.php:129
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Algunas funciones se proporcionan en un complemento independiente (según lo "
"exige %s)"
#: inc/option/set.php:130
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Para ampliar el tema, instale el complemento gratuito"
#: inc/option/set.php:132
msgid "What does this give?"
msgstr "¿Qué aporta esto?"
#: inc/option/set.php:133
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Widgets adicionales para la parte frontal"
#: inc/option/set.php:134
msgid "Two author widgets"
msgstr "Dos widgets de autor"
#: inc/option/set.php:135
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Dos widgets para publicaciones recientes"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget con control deslizante"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget con banner"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget con enlaces"
#: inc/option/set.php:139
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Después de activar el complemento, los widgets aparecerán en la sección - "
"\"Apariencia\" - \"Widgets\""
#: inc/option/set.php:140
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Funcionalidad útil adicional en el panel de administración"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Función (botón) para borrar el contador de publicaciones y visitas a páginas"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Columna \"Vistas\" (contador) en la lista de publicaciones y páginas del "
"panel de administración (habilitada de forma predeterminada)"
#: inc/option/set.php:143
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Columna \"Miniaturas\" en la lista de publicaciones del panel de "
"administración (habilitada de forma predeterminada)"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr ""
"Filtro de categorías en el editor de publicaciones clásico (habilitado de "
"forma predeterminada)"
#: inc/option/set.php:145
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr ""
"Opción para deshabilitar el editor de bloques (%s) en el editor de texto"
#: inc/option/set.php:146
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Opción para deshabilitar el editor de bloques (%s) en widgets"
#: inc/option/set.php:147
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Posibilidad de cambiar el motor de gráficos %s (útil si no se cargan fotos "
"grandes)"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Después de activar el complemento, estas opciones aparecerán en la sección - "
"\"Apariencia\" - \"%s\" - en la nueva pestaña \"Extendido\""
#: inc/option/set.php:149
msgid "View more information"
msgstr "Ver más información"
#: inc/option/set.php:158
msgid "Information materials"
msgstr "Materiales informativos"
#: inc/option/set.php:161
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Estos no son errores, son características"
#: inc/option/set.php:163
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Cómo aumentar la velocidad de carga del sitio web con %s"
#: inc/option/set.php:165
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Cómo personalizar el %s"
#: inc/option/set.php:167
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Cómo cambiar la orientación de la barra lateral para una página o "
"publicación separada"
#: inc/option/set.php:169
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Importe versiones de demostración completas de sitios con un solo clic"
#: inc/option/set.php:171
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Cómo restablecer la configuración del tema"
#: inc/option/set.php:173
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "¿Por qué necesitas un tema infantil"
#: inc/option/set.php:175
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Complemento para insertar sus propias funciones"
#: inc/option/set.php:225
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Todas las configuraciones de la parte frontal del tema se encuentran en el "
"editor visual"
#: inc/option/set.php:226
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: inc/option/set.php:229
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos del personalizador visual"
#: inc/option/set.php:237
msgid "Common colors"
msgstr "Colores comunes"
#: inc/option/set.php:255
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Ajustes de la barra lateral"
#: inc/option/set.php:276
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Configuración experta de la parte administrativa del tema"
#: inc/option/set.php:297
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces Rápidos"
#: inc/option/set.php:299
msgid "Home page builder"
msgstr "Creador de páginas de inicio"
#: inc/option/set.php:302
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Restablecer configuración y aplicar ajustes preestablecidos"
#: inc/option/set.php:303
msgid "Import full demo"
msgstr "Importar demostración completa"
#: inc/option/set.php:359
msgid "Technical support"
msgstr "Asistencia técnica"
#: inc/option/set.php:372
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Soporte adicional para %s suscripciones"
#: inc/option/set.php:385
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Eliminar tamaños de imagen adicionales"
#: inc/option/set.php:393 inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:413
#: inc/option/set.php:423 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Eliminar el corte de imagen para %s"
#: inc/option/set.php:403 inc/option/set.php:433
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "también conocido como \"%s\""
#: inc/option/set.php:450
msgid "Images format"
msgstr "Formato de imágenes"
#: inc/option/set.php:458
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Elija qué imágenes usar para todo el sitio"
#: inc/option/set.php:474
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar para usuarios"
#: inc/option/set.php:482
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Cambiar avatar (predeterminado) para usuarios sin avatar"
#: inc/option/set.php:529
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL de avatar (solo dirección externa), demostración - "
#: inc/option/set.php:545
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Al cargar una imagen a la biblioteca multimedia, %s corta muchos tamaños de "
"una imagen."
#: inc/option/set.php:546
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Todos estos archivos ocupan una gran cantidad de espacio y algunos de ellos "
"no se utilizan en absoluto."
#: inc/option/set.php:547
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"La configuración presentada le permite eliminar del corte los tamaños más "
"grandes que no se utilizan en este tema."
#: inc/option/set.php:548 inc/option/set.php:597
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"¡Es importante saberlo! Estas configuraciones no pueden eliminar ni "
"modificar archivos de imágenes existentes. La división de imágenes se "
"produce en el momento de cargar una nueva imagen en la biblioteca multimedia "
"%s."
#: inc/option/set.php:554
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"El tamaño está registrado por este tema. Se utiliza sólo cuando se establece "
"\"sitio web de ancho completo\"."
#: inc/option/set.php:560
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"El tamaño lo registra el propio %s. Puede ser utilizado por este tema cuando "
"1920 x 1080 está desactivado y configurado en Pantalla completa."
#: inc/option/set.php:566 inc/option/set.php:572 inc/option/set.php:578
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "El tamaño lo registra el propio %s. No utilizado en este tema."
#: inc/option/set.php:591
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"El tema crea múltiples tamaños de miniaturas en un único formato de 16x9 y "
"utiliza tamaños óptimos en los lugares correctos. Esto tiene un buen efecto "
"en la velocidad de carga y la visualización adecuada en un estilo unificado."
#: inc/option/set.php:592
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Puede cambiar esta configuración para controlar el tamaño de las imágenes "
"usted mismo."
#: inc/option/set.php:594 inc/option/set.php:596
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s tamaños"
#: inc/option/set.php:598
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Para cambiar imágenes antiguas, utilice el complemento de regeneración de "
"miniaturas."
#: inc/usability.php:26 inc/usability.php:39 inc/usability.php:52
#: inc/usability.php:64 inc/usability.php:99
msgid "Widget example"
msgstr "Ejemplo de widget"
#: inc/usability.php:52 inc/usability.php:99
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: inc/usability.php:64
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: inc/usability.php:81 inc/usability.php:116 inc/usability.php:136
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/usability.php:136
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Foto del autor"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Últimas publicaciones (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Artículo anterior"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Siguiente publicación"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Sitio no listo"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Listo para publicar su primer post? Empieza aqui ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Nada coincidió con tus términos de búsqueda. Pruebe con otras palabras clave."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr "No podemos encontrar lo que buscas. Intente utilizar la búsqueda."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Entradas:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Nuevo"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Mapa del sitio"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Requeridos"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando Plugin: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente plugin debe actualizarse a su última versión para garantizar la "
"máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para "
"asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente complemento requerido está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "El siguiente plugin requerido se encuentra inactivo: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado esta actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "El siguiente complemento se activó con éxito: "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin no activado. Una versión superior de %s es necesaria para este tema. "
"Por favor actualice el plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o "
"activar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización Requerida"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete del plugin externo no contiene una carpeta con el slug deseado y "
"el renombrado no ha funcionado."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el proveedor del plugin para que "
"empaqueten su plugin de acuerdo con las directrices de Wordpress ."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete remoto de plugin consiste en más de un archivo, pero los mismos "
"no fueron empaquetados en una carpeta."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Empaquetado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todo (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s)"
msgstr[1] "Para instalar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización Disponible (%s)"
msgstr[1] "Actualización Disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para Activar (%s)"
msgstr[1] "Para Activar (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser instalado. Ninguna acción a realizar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionaron complementos para actualizarse. Ninguna acción tomada."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser instalados en este momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser actualizados en este momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser activado. Ninguna acción a realizar."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser activados en este momento."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede "
"tardar un poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación se está iniciando. Este proceso puede tardar un "
"poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "No se encontraron productos que coincidan con su selección."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
#~ msgstr "Mega menú (gráfico) con constructor"
#~ msgid "Full demo versions of sites"
#~ msgstr "Versiones de demostración completas de los sitios"
#~ msgid "Mega menu (lists)"
#~ msgstr "Mega menú (listas)"
#~ msgid "Full-width main menu background"
#~ msgstr "Fondo del menú principal de ancho completo"
#~ msgid "Orientation for main menu items"
#~ msgstr "Orientación para los elementos del menú principal"
#~ msgid "Size of main menu items"
#~ msgstr "Tamaño de los elementos del menú principal"
#~ msgid "Background color of main menu items"
#~ msgstr "Color de fondo de los elementos del menú principal"
#~ msgid "Text color main menu"
#~ msgstr ""
#~ "Color del texto del menú principal, pie de página y títulos de widgets"
#~ msgid "Main menu item font"
#~ msgstr "Fuente del elemento del menú principal"
#~ msgid "Main menu items text size"
#~ msgstr "Tamaño del texto de los elementos del menú principal"
#~ msgid "Main menu items titles in uppercase"
#~ msgstr "Títulos de los elementos del menú principal en mayúsculas"
#~ msgid "Select category to display"
#~ msgstr "Seleccionar categoría para mostrar"
#~ msgid "Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Predeterminado: color de fondo del menú principal"
#~ msgid "Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Predeterminado: color del texto del menú principal"
#~ msgid "Full-width footer background"
#~ msgstr "Fondo de pie de página de ancho completo"
#~ msgid "Default - color of the main menu"
#~ msgstr "Predeterminado: color del menú principal"
#~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores claros (verde y naranja)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (gris claro y rojo claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (azul oscuro y azul claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Blue)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (azul)"
#~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores oscuros (rojo y naranja)"
#~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores oscuros (verde y naranja)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (gris oscuro y rojo)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (gris claro y verde)"
#~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (naranja y gris)"
#~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (violeta y rosa)"
#~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (celestial y azul claro)"
#~ msgid "Light color scheme (Turquoise)"
#~ msgstr "Combinación de colores claros (turquesa)"
#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Importar ajustes"
#~ msgid ""
#~ "The import section is not available! The import section is available when "
#~ "there are suitable themes to import"
#~ msgstr ""
#~ "¡La sección de importación no está disponible! La sección de importación "
#~ "está disponible cuando hay temas adecuados para importar"
#~ msgid "Style: Confident oasis"
#~ msgstr "Estilo: Oasis de confianza"
#~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores: claro (verde y naranja)"
#~ msgid "Style: Photo maximalism"
#~ msgstr "Estilo: Maximalismo fotográfico"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Esquema de color: claro (gris claro y rojo claro)"
#~ msgid "Style: News book"
#~ msgstr "Estilo: Libro de noticias"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Esquema de colores: claro (azul oscuro y azul claro)"
#~ msgid "Style: Minimalism"
#~ msgstr "Estilo: Minimalismo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Blue)"
#~ msgstr "Esquema de color: claro (azul)"
#~ msgid "Style: Night magazine"
#~ msgstr "Estilo: Revista nocturna"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores: Oscuro (rojo y naranja)"
#~ msgid "Style: Intrusive frames"
#~ msgstr "Estilo: Marcos intrusivos"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
#~ msgstr "Esquema de colores: Oscuro (verde y naranja)"
#~ msgid "Style: News time"
#~ msgstr "Estilo: tiempo de noticias"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Esquema de colores: claro (gris oscuro y rojo)"
#~ msgid "Style: Hippopotamus"
#~ msgstr "Estilo: hipopótamo"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Esquema de colores: Claro (gris claro y verde)"
#~ msgid "Style: Strict carrot"
#~ msgstr "Estilo: zanahoria estricta"
#~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Esquema de colores: claro (naranja y gris)"
#~ msgid "Style: Womens blog"
#~ msgstr "Estilo: Blog de mujeres"
#~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Esquema de colores: claro (violeta y rosa)"
#~ msgid "Style: Heavenly"
#~ msgstr "Estilo: Celestial"
#~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Combinación de colores: claro (celestial y azul claro)"
#~ msgid "Style: Through limitations"
#~ msgstr "Estilo: A través de limitaciones"
#~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
#~ msgstr "Esquema de color: claro (turquesa)"
#~ msgid "Style: Mixing colors"
#~ msgstr "Estilo: Mezcla de colores"
#~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
#~ msgstr "Esquema multicolor: ubicación de demostración del color"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid ""
#~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
#~ "functionality"
#~ msgstr ""
#~ "También os recuerdo que tengo una versión premium, que contiene aún más "
#~ "funcionalidades"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Aprende más"