msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bado Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 09:19+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-06 09:20+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " "|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Niestety! Nie można znaleźć tej strony." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "W tym miejscu nic nie znaleziono. Wypróbuj jeden z poniższych linków lub " "skorzystaj z wyszukiwarki." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Najpopularniejsze kategorie" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj przeszukać miesięczne archiwa. %1$s" #: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467 #: inc/function-customizer.php:10311 template-parts/home/home-article.php:79 msgid "Show more" msgstr "Pokaż więcej" #: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91 #: templates/template-new-posts.php:64 msgid "Previous posts" msgstr "Poprzednie posty" #: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94 #: templates/template-new-posts.php:65 msgid "Next posts" msgstr "Następne posty" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Brak wpisów w tej kategorii. Być może wyszukiwarka pomoże." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Jedna odpowiedź na “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarz do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarz do “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Stare komentarze" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Najnowsze komentarze" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Komentarze są wyłączone" #: functions.php:68 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: functions.php:69 msgid "Account" msgstr "Konto" #: functions.php:70 msgid "Pricing" msgstr "Cennik" #: functions.php:71 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizuj" #: functions.php:72 msgid "Add-Ons" msgstr "Dodatkowe funkcje" #: functions.php:73 msgid "Affiliate program" msgstr "Program partnerski" #: functions.php:77 msgid "" "Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free " "settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to " "modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, " "personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ " "languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and " "functionality - multiple site width options (with full-width option), change " "sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with " "vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, " "social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), " "breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, " "and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, " "choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no " "frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-" "optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" msgstr "" "Bado Blog to fajny, nowoczesny, wielofunkcyjny motyw WordPress z wieloma " "darmowymi ustawieniami, umożliwiającymi stworzenie responsywnej, szybkiej, " "zoptymalizowanej pod kątem SEO witryny, którą można łatwo modyfikować za " "pomocą wizualnego dostosowywacza. Bado Blog doskonale nadaje się do " "magazynów, blogów osobistych, witryn z artykułami, wiadomości i mediów. " "Przetłumaczony na ponad 20 języków. Łatwy w użyciu bez znajomości kodowania. " "Dobra elastyczność i funkcjonalność — wiele opcji szerokości witryny (z " "opcją pełnej szerokości), zmiana orientacji paska bocznego (lewy, prawy lub " "brak paska bocznego), siatki kategorii z pionowymi i poziomymi postami o " "różnych rozmiarach, elastyczny nagłówek z logo, kreator linków " "społecznościowych, ticker, 4 lokalizacje menu, menu główne (mega menu), " "ścieżka nawigacyjna, trzy opcje paginacji, blok autora, blok powiązanych " "postów i stylizowane widżety. Potężna typografia — zmiana rozmiaru czcionki " "i wysokości linii, wybór projektów czcionek, typografia kolorów dla postów i " "stron. Czysty kod, brak frameworków, minimalna liczba skryptów. Dobra " "adaptowalność do dowolnych urządzeń mobilnych. Zoptymalizowany pod kątem SEO " "z prawidłowymi nagłówkami i znacznikami. Adaptacja dla WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 i " "Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Przejdź do treści" #: inc/adaptation/function-woo.php:719 inc/adaptation/function-woo.php:740 msgid "View your shopping cart" msgstr "Zobacz swój koszyk" #: inc/adaptation/function-woo.php:736 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" #: inc/adaptation/function-woo.php:829 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Popularne produkty" #: inc/adaptation/function-woo.php:844 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: inc/adaptation/function-woo.php:899 inc/admin/customizer.php:7885 #: inc/admin/customizer.php:7891 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: inc/admin/customizer.php:15 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Ustawienia zaawansowane (%s)" #: inc/admin/customizer.php:16 msgid "default" msgstr "domyślne" #: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:973 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/admin/customizer.php:18 msgid "on hover" msgstr "podczas wskazywania kursorem" #: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:232 msgid "Template orientation" msgstr "Orientacja szablonu" #: inc/admin/customizer.php:115 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Orientacja paska bocznego w całej witrynie" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Prawy panel boczny" #: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Lewy panel boczny" #: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Brak paska bocznego (pełna szerokość)" #: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2485 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Brak paska bocznego (w środku)" #: inc/admin/customizer.php:135 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Orientacja paska bocznego na stronie głównej" #: inc/admin/customizer.php:164 msgid "Site width" msgstr "Szerokość strony" #: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:5936 inc/admin/customizer.php:6211 msgid "Full width" msgstr "Pełna szerokość" #: inc/admin/customizer.php:178 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Dodaj margines na górze i na dole strony (tylko wersja na PC)" #: inc/admin/customizer.php:193 msgid "Top margin" msgstr "Górny margines" #: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220 #: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958 #: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293 #: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068 #: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: inc/admin/customizer.php:216 msgid "Bottom margin" msgstr "Dolny margines" #: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:792 #: inc/option/set.php:299 msgid "Color schemes" msgstr "Schematy kolorów" #: inc/admin/customizer.php:250 inc/option/set.php:235 msgid "Common colors" msgstr "Wspólne kolory" #: inc/admin/customizer.php:256 msgid "Background color of the entire area" msgstr "Kolor tła całego obszaru" #: inc/admin/customizer.php:268 msgid "" "This section contains general colors that affect the whole site. After that, " "you can make additional settings in other sections to specify individual " "colors for each module." msgstr "" "Ta sekcja zawiera ogólne kolory, które mają wpływ na całą witrynę. Następnie " "możesz dokonać dodatkowych ustawień w innych sekcjach, aby określić " "indywidualne kolory dla każdego modułu." #: inc/admin/customizer.php:297 msgid "Background color of large elements" msgstr "Kolor tła dużych elementów" #: inc/admin/customizer.php:298 msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)" msgstr "(Tytuły, ścieżka nawigacyjna, stopka i tytuły widżetów)" #: inc/admin/customizer.php:312 msgid "Secondary color for large elements" msgstr "Kolor drugorzędny dla dużych elementów" #: inc/admin/customizer.php:326 msgid "Color of small elements" msgstr "Kolor małych elementów" #: inc/admin/customizer.php:327 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Przyciski, ikony, linie i inne elementy projektu)" #: inc/admin/customizer.php:341 msgid "Secondary color for small elements" msgstr "Kolor drugorzędny dla małych elementów" #: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372 msgid "General color for links" msgstr "Ogólny kolor linków" #: inc/admin/customizer.php:386 msgid "General text color" msgstr "Ogólny kolor tekstu" #: inc/admin/customizer.php:400 msgid "Titles text general color" msgstr "Tytuły tekstu ogólny kolor" #: inc/admin/customizer.php:414 msgid "Site header background color" msgstr "Kolor tła nagłówka witryny" #: inc/admin/customizer.php:428 msgid "Site body background color" msgstr "Kolor tła treści witryny" #: inc/admin/customizer.php:462 msgid "Site fill color" msgstr "Kolor wypełnienia witryny" #: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:238 msgid "General typography" msgstr "Typografia ogólna" #: inc/admin/customizer.php:487 msgid "General text font" msgstr "Ogólna czcionka tekstu" #: inc/admin/customizer.php:501 msgid "Overall text size" msgstr "Ogólny rozmiar tekstu" #: inc/admin/customizer.php:515 msgid "Total line height of text" msgstr "Całkowita wysokość linii tekstu" #: inc/admin/customizer.php:539 msgid "General heading font" msgstr "Ogólna czcionka nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566 #: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592 #: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618 msgid "Total heading size" msgstr "Całkowity rozmiar nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Overall titles line height" msgstr "Całkowita wysokość wiersza tytułu" #: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:262 msgid "Top part" msgstr "Górna część" #: inc/admin/customizer.php:679 msgid "Top bar" msgstr "Top bar" #: inc/admin/customizer.php:692 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Opcja wyświetlania (ticker lub data)" #: inc/admin/customizer.php:697 msgid "Ticker" msgstr "Pasek informacyjny" #: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/admin/customizer.php:710 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Proporcja szerokości zajmowana przez górne menu" #: inc/admin/customizer.php:729 msgid "Ticker display variations" msgstr "Warianty wyświetlania giełdowego" #: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6660 #: inc/admin/customizer.php:6667 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: inc/admin/customizer.php:734 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: inc/admin/customizer.php:747 msgid "Ticker name" msgstr "Nazwa tickera" #: inc/admin/customizer.php:761 msgid "Ticker link" msgstr "Link do tickera" #: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Kategoria, z której pochodzi ticker" #: inc/admin/customizer.php:779 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "Ticker pobierany jest z tytułu ostatniego wpisu w wybranej kategorii" #: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Sortowanie poczty" #: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Według daty publikacji" #: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Według daty modyfikacji" #: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Po tytule" #: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394 #: inc/admin/function-panel-home.php:105 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Według liczby komentarzy" #: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395 #: inc/admin/function-panel-home.php:106 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "W losowej kolejności" #: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406 #: inc/admin/function-panel-home.php:113 msgid "Number of posts available" msgstr "Liczba dostępnych postów" #: inc/admin/customizer.php:825 msgid "Ticker speed" msgstr "Prędkość tickera" #: inc/admin/customizer.php:826 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Całkowity czas przewijania wszystkich wiadomości w sekundach" #: inc/admin/customizer.php:839 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Przewijaj ticker w nieskończoność" #: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421 #: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" #: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124 #: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029 #: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642 #: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815 #: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030 #: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058 #: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6512 msgid "Text size" msgstr "Rozmiar czcionki tekstu" #: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Uppercase text" msgstr "Tekst wielkimi literami" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Where to get the date" msgstr "Skąd wziąć datę" #: inc/admin/customizer.php:898 msgid "Set settings here" msgstr "Tutaj ustaw ustawienia" #: inc/admin/customizer.php:899 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Z ustawień %s" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: inc/admin/customizer.php:907 msgid "Year" msgstr "Rok" #: inc/admin/customizer.php:916 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: inc/admin/customizer.php:934 msgid "Separator between numbers" msgstr "Separator między liczbami" #: inc/admin/customizer.php:938 msgid "Spaces" msgstr "Spacje" #: inc/admin/customizer.php:939 msgid "Dash" msgstr "Kropki" #: inc/admin/customizer.php:940 msgid "Dot" msgstr "Kropka" #: inc/admin/customizer.php:941 msgid "Slash" msgstr "Slash" #: inc/admin/customizer.php:942 msgid "Vertical line" msgstr "Linia pionowa" #: inc/admin/customizer.php:954 msgid "Display weeks" msgstr "Wyświetl tygodnie" #: inc/admin/customizer.php:959 msgid "Before" msgstr "Przed" #: inc/admin/customizer.php:960 msgid "After" msgstr "Po" #: inc/admin/customizer.php:972 msgid "Month in letters" msgstr "Miesiąc literami" #: inc/admin/customizer.php:985 msgid "Display year" msgstr "Rok wyświetlania" #: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489 #: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:244 msgid "Top menu" msgstr "Menu górne" #: inc/admin/customizer.php:1021 msgid "Disable top menu" msgstr "Wyłącz górne menu" #: inc/admin/customizer.php:1036 msgid "Links color (outside)" msgstr "Kolor ogniw (na zewnątrz)" #: inc/admin/customizer.php:1037 msgid "Default - general color for links" msgstr "Domyślny - ogólny kolor linków" #: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Kolor łączy w menu rozwijanym" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Kolor tła menu rozwijanego" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Background color for dropdown menu links" msgstr "Kolor tła dla linków menu rozwijanego" #: inc/admin/customizer.php:1138 msgid "small screens" msgstr "małe ekrany" #: inc/admin/customizer.php:1170 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Przenieś linki społecznościowe w nagłówku na obraz" #: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Aby to zadziałało, musisz aktywować linki społecznościowe w sekcji „Linki " "społecznościowe”)" #: inc/admin/customizer.php:1186 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Włącz efekt (obraz na żywo)" #: inc/admin/customizer.php:1200 msgid "Header image link" msgstr "Link do obrazu nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:1201 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Działa to po kliknięciu obrazu" #: inc/admin/customizer.php:1228 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo o stałym rozmiarze" #: inc/admin/customizer.php:1229 msgid "Site title and description text color" msgstr "Kolor tekstu tytułu i opisu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1232 #, php-format msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s" msgstr "Wybrany obraz zostanie skompresowany do optymalnego rozmiaru %s" #: inc/admin/customizer.php:1233 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Jeśli wyłączone, tytuł jest ukryty tylko wizualnie. Wpisany tekst będzie " "nadal obecny na stronie głównej w tagach h1)" #: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:241 msgid "Title and logo" msgstr "Tytuł i logo" #: inc/admin/customizer.php:1255 msgid "Title and logo design option" msgstr "Opcja projektu tytułu i logo" #: inc/admin/customizer.php:1275 msgid "Fill or border color" msgstr "Kolor wypełnienia lub obramowania" #: inc/admin/customizer.php:1289 msgid "Add a dividing line between the title and description" msgstr "Dodaj linię podziału między tytułem i opisem" #: inc/admin/customizer.php:1303 msgid "Title area width with logo" msgstr "Szerokość obszaru tytułu z logo" #: inc/admin/customizer.php:1304 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Podaj 100% flub wyśrodkuj tytuł" #: inc/admin/customizer.php:1337 msgid "Site title font" msgstr "Czcionka tytułu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1351 msgid "Site title size" msgstr "Rozmiar tytułu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1364 msgid "Site title line height" msgstr "Wysokość wiersza tytułu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1387 msgid "Site description font" msgstr "Czcionka opisu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1401 msgid "Site description text size" msgstr "Rozmiar tekstu opisu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1414 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Wysokość wiersza tekstu opisu witryny" #: inc/admin/customizer.php:1437 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Orientacja logo i nazwy witryny" #: inc/admin/customizer.php:1441 msgid "Horizontally" msgstr "Centrum poziomo w paśmie" #: inc/admin/customizer.php:1442 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #: inc/admin/customizer.php:1455 msgid "Logo variation" msgstr "Zmiana logo" #: inc/admin/customizer.php:1459 msgid "Size fixed" msgstr "Rozmiar ustalony" #: inc/admin/customizer.php:1460 msgid "No limits" msgstr "Bez limitów" #: inc/admin/customizer.php:1472 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo bez ograniczeń" #: inc/admin/customizer.php:1491 msgid "Top banner" msgstr "Górny baner" #: inc/admin/customizer.php:1505 msgid "Activate top banner" msgstr "Aktywuj górny baner" #: inc/admin/customizer.php:1519 msgid "Link to advertising source" msgstr "Link do źródła reklamy" #: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78 msgid "Open link in new tab" msgstr "Otwórz link w nowej zakładce" #: inc/admin/customizer.php:1548 msgid "Select image" msgstr "Wybierz obraz" #: inc/admin/customizer.php:1562 msgid "ALT value for the image" msgstr "Wartość ALT dla obrazu" #: inc/admin/customizer.php:1576 msgid "Frame thickness" msgstr "Grubość ramy" #: inc/admin/customizer.php:1593 msgid "Frame color" msgstr "Kolor ramki" #: inc/admin/customizer.php:1594 msgid "Default - main theme color" msgstr "Domyślny - główny kolor motywu" #: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/option/set.php:250 msgid "Social links" msgstr "Linki społecznościowe" #: inc/admin/customizer.php:1625 msgid "Activate social links" msgstr "Aktywuj linki społecznościowe" #: inc/admin/customizer.php:1639 msgid "Social link size" msgstr "Rozmiar linku społecznościowego" #: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823 #: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541 #: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714 #: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523 #: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5624 #: inc/admin/customizer.php:5826 inc/admin/customizer.php:6596 #: inc/admin/customizer.php:6822 inc/admin/customizer.php:7628 #: inc/admin/function-panel-home.php:146 inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Mały" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824 #: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542 #: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261 #: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524 #: inc/admin/customizer.php:5625 inc/admin/customizer.php:5827 #: inc/admin/customizer.php:6597 inc/admin/customizer.php:7629 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Średni" #: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825 #: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543 #: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712 #: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262 #: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525 #: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023 #: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5626 #: inc/admin/customizer.php:5828 inc/admin/customizer.php:6598 #: inc/admin/customizer.php:6821 inc/admin/customizer.php:7630 #: inc/admin/function-panel-home.php:148 inc/admin/function-panel-home.php:161 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Duży" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Social link form" msgstr "Formularz łącza społecznościowego" #: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11967 msgid "Flat" msgstr "Płaski" #: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11968 msgid "Volumetric" msgstr "Wolumetryczny" #: inc/admin/customizer.php:1685 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Projekt łącza społecznościowego (dla ikon z tłem)" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: inc/admin/customizer.php:1698 msgid "White" msgstr "Biały" #: inc/admin/customizer.php:1711 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Projekt łącza społecznościowego (dla ikon bez tła)" #: inc/admin/customizer.php:1726 msgid "Animation of social links" msgstr "Animacja linków społecznościowych" #: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756 msgid "Without animation" msgstr "Bez animacji" #: inc/admin/customizer.php:1731 msgid "Increase" msgstr "Zwiększ" #: inc/admin/customizer.php:1732 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Powiększ (z tłem)" #: inc/admin/customizer.php:1733 msgid "Reduction" msgstr "Zmniejszenie" #: inc/admin/customizer.php:1734 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Pomniejsz (z tłem)" #: inc/admin/customizer.php:1735 msgid "Frame around the link" msgstr "Ramka wokół łącza" #: inc/admin/customizer.php:1736 msgid "Increasing contrast" msgstr "Zwiększający się kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Hue change" msgstr "Zmiana odcienia" #: inc/admin/customizer.php:1738 msgid "Color inversion" msgstr "Inwersja kolorów" #: inc/admin/customizer.php:1739 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Przyciemnianie sąsiadujących łączy" #: inc/admin/customizer.php:1740 msgid "Slight slope" msgstr "Lekkie nachylenie" #: inc/admin/customizer.php:1753 msgid "Social links fill color" msgstr "Linki społecznościowe wypełniają kolorem" #: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940 #: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322 #: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6067 msgid "Default - color of small elements" msgstr "Domyślny - kolor małych elementów" #: inc/admin/customizer.php:1771 msgid "Top search" msgstr "Najlepsze wyszukiwanie" #: inc/admin/customizer.php:1784 msgid "Activate top Search" msgstr "Aktywuj wyszukiwanie u góry" #: inc/admin/customizer.php:1789 msgid "In a top bar" msgstr "W górnym pasku" #: inc/admin/customizer.php:1790 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "W obszarze linków społecznościowych (wcześniej)" #: inc/admin/customizer.php:1791 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "W obszarze linków społecznościowych (po)" #: inc/admin/customizer.php:1804 msgid "Use social icon styles" msgstr "Używaj stylów ikon społecznościowych" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Search button size" msgstr "Rozmiar przycisku wyszukiwania" #: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540 #: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/customizer.php:5623 #: inc/admin/function-panel-home.php:145 inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Bardzo mały" #: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544 #: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/customizer.php:5627 #: inc/admin/function-panel-home.php:149 inc/admin/function-panel-home.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Bardzo duży" #: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490 #: inc/option/set.php:247 msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: inc/admin/customizer.php:1866 msgid "Disable main menu" msgstr "Wyłącz menu główne" #: inc/admin/customizer.php:1868 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "To ustawienie całkowicie wyłączy menu główne, łącznie z %s" #: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5993 msgid "Full-width background" msgstr "Tło o pełnej szerokości" #: inc/admin/customizer.php:1897 msgid "Buttons orientation" msgstr "Orientacja przycisków" #: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891 #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465 #: inc/admin/customizer.php:6617 inc/admin/customizer.php:6804 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2482 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893 #: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6618 #: inc/admin/customizer.php:6803 inc/admin/function-panel-reset.php:2483 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892 #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Center" msgstr "Środek" #: inc/admin/customizer.php:1904 msgid "Distributed" msgstr "Rozpowszechniane" #: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6817 msgid "Button size" msgstr "Rozmiar przycisku" #: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969 msgid "Button background color" msgstr "Kolor tła przycisku" #: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983 msgid "Button text color" msgstr "Kolor tekstu przycisku" #: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336 #: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736 #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Default - secondary color for small elements" msgstr "Domyślny - kolor drugorzędny dla małych elementów" #: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599 #: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2472 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: inc/admin/customizer.php:2058 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Spraw, aby menu główne było przyklejone podczas przewijania (tylko w " "przypadku wersji na komputery stacjonarne)" #: inc/admin/customizer.php:2075 msgid "lists" msgstr "listy" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Aby wyświetlić %s, musi być włączone menu główne" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6248 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Elementy tego menu można dostosować w sekcji - „Panel %s” - „Wygląd” - " "„Menu”." #: inc/admin/customizer.php:2128 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Rozmiar linków (menu rozwijane)" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Links size" msgstr "Rozmiar linków" #: inc/admin/customizer.php:2149 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menu rozwijane i mega menu" #: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434 #: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354 #: inc/admin/customizer.php:6439 inc/admin/function-panel-menucat.php:82 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: inc/admin/customizer.php:2174 msgid "Links color" msgstr "Kolor linków" #: inc/admin/customizer.php:2209 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Liczba kolumn w %s" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "One" msgstr "Jeden" #: inc/admin/customizer.php:2214 msgid "Two" msgstr "Dwa" #: inc/admin/customizer.php:2215 msgid "Three" msgstr "Trzy" #: inc/admin/customizer.php:2216 msgid "Four" msgstr "Cztery" #: inc/admin/customizer.php:2217 msgid "Five" msgstr "Pięć" #: inc/admin/customizer.php:2218 msgid "Six" msgstr "Sześć" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "graphic" msgstr "graficzny" #: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: inc/admin/customizer.php:2273 msgid "Priority partition" msgstr "Partycja priorytetowa" #: inc/admin/customizer.php:2277 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Najpierw menu graficzne, potem listy" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Najpierw menu listy, potem grafika" #: inc/admin/customizer.php:2291 msgid "Sections background color" msgstr "Kolor tła sekcji" #: inc/admin/customizer.php:2305 msgid "Column titles color" msgstr "Kolor tytułów kolumn" #: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491 #: inc/admin/help_usability.php:99 inc/admin/help_usability.php:199 #: inc/option/set.php:298 msgid "Wide slider" msgstr "Szeroki suwak" #: inc/admin/customizer.php:2336 msgid "Display wide slider" msgstr "Wyświetl szeroki suwak" #: inc/admin/customizer.php:2340 msgid "Not display" msgstr "Nie wyświetla" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "All site" msgstr "Cała witryna" #: inc/admin/customizer.php:2342 msgid "Except main page" msgstr "Oprócz strony głównej" #: inc/admin/customizer.php:2343 msgid "Only main page" msgstr "Tylko strona główna" #: inc/admin/customizer.php:2354 msgid "Number of slides" msgstr "Liczba slajdów" #: inc/admin/customizer.php:2372 msgid "Category of posts" msgstr "Kategoria postów" #: inc/admin/customizer.php:2420 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Pokaż suwak na całej szerokości ekranu" #: inc/admin/customizer.php:2448 msgid "Enable auto start" msgstr "Włącz automatyczne uruchamianie" #: inc/admin/customizer.php:2460 msgid "Time between slides" msgstr "Czas pomiędzy slajdami" #: inc/admin/customizer.php:2473 msgid "Slider move time" msgstr "Czas przesuwania suwaka" #: inc/admin/customizer.php:2488 msgid "Enable navigation buttons" msgstr "Włącz przyciski nawigacyjne" #: inc/admin/customizer.php:2502 msgid "Headers fill variation" msgstr "Nagłówki wypełniają wariację" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Not display titles" msgstr "Nie wyświetlaj tytułów" #: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Smooth dimming" msgstr "Płynne przyciemnianie" #: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129 msgid "Blackout tape" msgstr "Taśma zaciemniająca" #: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130 msgid "Animated blackout" msgstr "Animowane zaciemnienie" #: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:76 msgid "Title color" msgstr "Kolor tytułu" #: inc/admin/customizer.php:2557 msgid "Enable slider in mobile version" msgstr "Włącz suwak w wersji mobilnej" #: inc/admin/customizer.php:2558 msgid "" "Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and " "little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version " "is disabled." msgstr "" "Zwykle suwak nie jest wymagany na małych ekranach, ze względu na duże " "obciążenie i małą użyteczność. Dlatego domyślnie suwak w wersji mobilnej " "jest wyłączony." #: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:38 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2492 msgid "Category menu" msgstr "Menu kategorii" #: inc/admin/customizer.php:2607 msgid "Items size" msgstr "Rozmiar elementów" #: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136 #: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Align to center" msgstr "Wyrównaj do środka" #: inc/admin/customizer.php:2659 msgid "Titles in uppercase" msgstr "Tytuły pisane wielkimi literami" #: inc/admin/customizer.php:2672 msgid "Categories settings" msgstr "Ustawienia kategorii" #: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478 #: inc/function-customizer.php:9958 inc/function-customizer.php:10000 #: inc/function-customizer.php:10035 inc/module/meta-tags.php:529 #: inc/option/set.php:256 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/admin/customizer.php:2690 msgid "Category style" msgstr "Styl kategorii" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Number (size) of columns" msgstr "Liczba (rozmiar) kolumn" #: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494 msgid "Classic blog" msgstr "Klasyczny blog" #: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495 msgid "Two columns" msgstr "Dwie kolumny" #: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2496 msgid "Three columns" msgstr "Trzy kolumny" #: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2497 msgid "Four columns" msgstr "Cztery kolumny" #: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2498 msgid "Five columns" msgstr "Pięć kolumn" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713 #: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2500 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2501 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" #: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: inc/admin/customizer.php:2727 msgid "Posts design" msgstr "Projektowanie postów" #: inc/admin/customizer.php:2731 msgid "Disable design" msgstr "Wyłącz projekt" #: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2650 msgid "Simple" msgstr "Prosty" #: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101 #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895 #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Underlined" msgstr "Podkreślony" #: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206 msgid "In frame" msgstr "W kadrze" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Header background" msgstr "Kolor tła nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104 #: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203 #: inc/admin/customizer.php:5754 msgid "Deepening" msgstr "Pogłębianie" #: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738 msgid "Light shadow" msgstr "Jasny cień" #: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103 #: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202 #: inc/admin/customizer.php:5753 msgid "Soaring" msgstr "Podniebna" #: inc/admin/customizer.php:2752 msgid "Animation of posts" msgstr "Animacja postów" #: inc/admin/customizer.php:2757 msgid "Enlargement picture" msgstr "Powiększenie obrazu" #: inc/admin/customizer.php:2758 msgid "Reducing picture" msgstr "Zmniejszanie obrazu" #: inc/admin/customizer.php:2759 msgid "Darkened image" msgstr "Przyciemniony obraz" #: inc/admin/customizer.php:2760 msgid "Curtain on picture" msgstr "Zasłona na zdjęciu" #: inc/admin/customizer.php:2761 msgid "Picture frame" msgstr "Ramka" #: inc/admin/customizer.php:2762 msgid "Frame around" msgstr "Ramka wokół" #: inc/admin/customizer.php:2763 msgid "Backlight picture" msgstr "Obraz pod światło" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Picture contrast" msgstr "Kontrast obrazu" #: inc/admin/customizer.php:2765 msgid "Tint picture" msgstr "Odcień obrazu" #: inc/admin/customizer.php:2766 msgid "Color inversion picture" msgstr "Obraz inwersji kolorów" #: inc/admin/customizer.php:2767 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Usuń kolor w sąsiednich blokach" #: inc/admin/customizer.php:2768 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonowanie sąsiadujących bloków" #: inc/admin/customizer.php:2769 msgid "Block slope" msgstr "Nachylenie bloku" #: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Kolor tła postów" #: inc/admin/customizer.php:2796 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Kolor tła przyklejonych postów" #: inc/admin/customizer.php:2809 msgid "Post card title size" msgstr "Rozmiar tytułu pocztówki" #: inc/admin/customizer.php:2822 msgid "Post card description size" msgstr "Opis rozmiaru pocztówki" #: inc/admin/customizer.php:2835 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Liczba symboli w opisie" #: inc/admin/customizer.php:2836 msgid "150 symbols" msgstr "150 symboli" #: inc/admin/customizer.php:2859 msgid "Add button" msgstr "Dodaj przycisk" #: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Czytaj więcej" #: inc/admin/customizer.php:2873 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Przycisk „Czytaj więcej” na całej szerokości" #: inc/admin/customizer.php:2887 msgid "Button orientation" msgstr "Orientacja przycisku" #: inc/admin/customizer.php:2906 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: inc/admin/customizer.php:2929 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Usuń przedrostek „Kategoria” na stronach kategorii" #: inc/admin/customizer.php:2943 msgid "Remove description from post cards" msgstr "Usuń opis z pocztówek" #: inc/admin/customizer.php:2957 msgid "Remove title from post cards" msgstr "Usuń tytuł z pocztówek" #: inc/admin/customizer.php:2971 msgid "Remove the plug" msgstr "Wyjmij wtyczkę" #: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6981 msgid "No photo" msgstr "Brak zdjęć" #: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723 msgid "Meta tags (meta boxs)" msgstr "Tagi meta (pola meta)" #: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Activate meta boxs" msgstr "Aktywuj pola meta" #: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743 msgid "What meta boxs to display" msgstr "Jakie pola meta wyświetlać" #: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759 #: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289 msgid "Post author" msgstr "Autor wpisu" #: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773 #: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317 msgid "Post creation date" msgstr "Data utworzenia posta" #: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787 #: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357 msgid "Post update date" msgstr "Data aktualizacji wpisu" #: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801 msgid "Number of comments" msgstr "Ilość komentarzy" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829 #: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445 msgid "Number of post views" msgstr "Liczba wyświetleń posta" #: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480 #: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492 msgid "Design" msgstr "Projekt" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5752 msgid "Frame" msgstr "Ramka" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896 msgid "circle" msgstr "okrągłe" #: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Background" msgstr "Tło" #: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256 #: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519 #: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018 #: inc/admin/customizer.php:4153 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Add dynamic tooltips" msgstr "Dodaj dynamiczne podpowiedzi" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Add decryption" msgstr "Dodaj odszyfrowanie" #: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912 msgid "Remove icons" msgstr "Usuń ikony" #: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957 msgid "Meta tags (categories)" msgstr "Meta tagi (kategorie)" #: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970 msgid "Activate meta tags categories" msgstr "Aktywuj kategorie meta tagów" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Where to display" msgstr "Gdzie wyświetlać" #: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002 msgid "In the image (top)" msgstr "Na zdjęciu (góra)" #: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003 msgid "In the image (bottom)" msgstr "Na zdjęciu (na dole)" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Outside the image" msgstr "Poza obrazem" #: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Maksymalna liczba elementów kategorii" #: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394 #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295 #: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297 #: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299 #: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069 #: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071 #: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073 #: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075 #: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210 #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7212 #: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7214 #: inc/admin/customizer.php:7215 inc/admin/customizer.php:7239 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076 #: inc/admin/customizer.php:7216 inc/admin/customizer.php:7237 msgid "Card catalog" msgstr "Katalog kartkowy" #: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077 #: inc/admin/customizer.php:7217 inc/admin/customizer.php:7238 msgid "Box" msgstr "Boks" #: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094 msgid "Meta tags (tags)" msgstr "Meta tagi (tagi)" #: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)" msgstr "Aktywuj meta tagi (tagi taksonomii)" #: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Maksymalna liczba elementów tagu" #: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400 #: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205 msgid "bold" msgstr "pogrubienie" #: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206 msgid "Sticker" msgstr "Naklejka" #: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207 #: inc/admin/customizer.php:6857 inc/admin/customizer.php:7258 msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" #: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208 msgid "Lightning" msgstr "Błyskawice" #: inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Pagination" msgstr "Paginacja" #: inc/admin/customizer.php:3433 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Aktywuj paginację w kategoriach" #: inc/admin/customizer.php:3447 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Aktywuj paginację na stronie głównej" #: inc/admin/customizer.php:3461 msgid "Pagination variation" msgstr "Zmiana paginacji" #: inc/admin/customizer.php:3465 msgid "Classic (Back and forward)" msgstr "Klasyczny (do tyłu i do przodu)" #: inc/admin/customizer.php:3466 msgid "Numeric pagination" msgstr "Paginacja numeryczna" #: inc/admin/customizer.php:3467 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246 #: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370 #: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864 #: inc/admin/customizer.php:7187 inc/admin/customizer.php:7208 #: inc/admin/customizer.php:7235 inc/admin/customizer.php:7257 msgid "Turn off styles" msgstr "Wyłącz style" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894 #: inc/admin/customizer.php:5497 msgid "Frames" msgstr "Ramki" #: inc/admin/customizer.php:3499 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: inc/admin/customizer.php:3538 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Usuń przyciski (wstecz i dalej) z numerycznej paginacji" #: inc/admin/customizer.php:3552 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Pokaż wszystkie elementy paginacji (dla liczb)" #: inc/admin/customizer.php:3566 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Usuń ukryty tag H2 z paginacji" #: inc/admin/customizer.php:3567 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Usunięcie tagu H2 z paginacji jest dobre dla SEO, ale gorsze dla specjalnych " "programów (dla osób niedowidzących)" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615 #: inc/option/set.php:259 msgid "Posts and pages" msgstr "Posty i strony" #: inc/admin/customizer.php:3595 msgid "Basic settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Where to display typography" msgstr "Gdzie wyświetlać typografię" #: inc/admin/customizer.php:3609 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listy, cytaty, nagłówki" #: inc/admin/customizer.php:3613 msgid "Only posts" msgstr "Tylko posty" #: inc/admin/customizer.php:3614 msgid "Only pages" msgstr "Tylko strony" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Top image" msgstr "Górny obraz" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Usuń główny (górny) obraz w postach" #: inc/admin/customizer.php:3658 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Usuń główny (górny) obraz ze stron" #: inc/admin/customizer.php:3663 msgid "width" msgstr "szerokość" #: inc/admin/customizer.php:3674 msgid "Limit the size of the top image in posts" msgstr "Ogranicz rozmiar górnego obrazu w postach" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: inc/admin/customizer.php:3697 msgid "Limit the size of the top image in pages" msgstr "Ogranicz rozmiar górnego obrazu na stronach" #: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422 msgid "Post reading time" msgstr "Czas na czytanie posta" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Wyrównaj meta-boxy do środka" #: inc/admin/customizer.php:3875 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Usuń deszyfrowanie w meta-skrzynkach" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Meta box design" msgstr "Projekt meta-boxa" #: inc/admin/customizer.php:3926 msgid "Add tooltips to meta boxs" msgstr "Dodaj podpowiedzi do pól meta" #: inc/admin/customizer.php:3940 msgid "Add the date to the bottom of the post" msgstr "Dodaj datę na dole posta" #: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135 msgid "Where to display meta tags" msgstr "Gdzie wyświetlać meta tagi" #: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139 msgid "Top of content" msgstr "Początek treści" #: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140 msgid "Bottom of content" msgstr "Dół treści" #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171 msgid "Align center" msgstr "Wyrównaj do środka" #: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185 msgid "Remove decryption" msgstr "Usuń odszyfrowanie" #: inc/admin/customizer.php:4229 msgid "Lists" msgstr "Listy" #: inc/admin/customizer.php:4242 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Odmiany list punktowanych" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Small dot" msgstr "Mała kropka" #: inc/admin/customizer.php:4248 msgid "Small square" msgstr "Mały kwadrat" #: inc/admin/customizer.php:4249 msgid "Small circle" msgstr "Małe kółko" #: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280 msgid "Square frame" msgstr "Rama kwadratowa" #: inc/admin/customizer.php:4251 msgid "Small dash" msgstr "Mała kreska" #: inc/admin/customizer.php:4252 msgid "Big dot" msgstr "Duża kropka" #: inc/admin/customizer.php:4253 msgid "Big square" msgstr "Duży plac" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Big circle" msgstr "Duże koło" #: inc/admin/customizer.php:4255 msgid "Rounded square frame" msgstr "Zaokrąglona kwadratowa ramka" #: inc/admin/customizer.php:4256 msgid "Big dash" msgstr "Wielka kreska" #: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691 #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Check mark" msgstr "Zaznaczenie" #: inc/admin/customizer.php:4258 msgid "Rhombus" msgstr "Romb" #: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6532 #: inc/admin/customizer.php:6859 msgid "Triangle" msgstr "Trójkąt" #: inc/admin/customizer.php:4260 msgid "Star" msgstr "Gwiazdka" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Snowflake" msgstr "Snowflake" #: inc/admin/customizer.php:4274 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Odmiany list numerycznych" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Colored square" msgstr "Kolorowy kwadrat" #: inc/admin/customizer.php:4281 msgid "Colored circle" msgstr "Kolorowe koło" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "Round frame" msgstr "Okrągła rama" #: inc/admin/customizer.php:4283 msgid "Colored numbers" msgstr "Kolorowe liczby" #: inc/admin/customizer.php:4284 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Kolorowe liczby (pogrubione)" #: inc/admin/customizer.php:4285 msgid "Latin numerals" msgstr "Cyfry łacińskie" #: inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Kolorowe litery (EN)" #: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321 msgid "Marker color" msgstr "Kolor znacznika" #: inc/admin/customizer.php:4307 msgid "bulleted lists" msgstr "listy wypunktowane" #: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335 msgid "numbered lists" msgstr "listy numerowane" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "Inner color for marker" msgstr "Kolor wewnętrzny dla znacznika" #: inc/admin/customizer.php:4353 msgid "Quote blocks" msgstr "Bloki cytatów" #: inc/admin/customizer.php:4371 msgid "Just a block" msgstr "Tylko blok" #: inc/admin/customizer.php:4372 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradient 1 (wypełnienie)" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradient 2 (wypełnienie)" #: inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Grid (fill)" msgstr "Siatka (wypełnienie)" #: inc/admin/customizer.php:4375 msgid "Folded corner" msgstr "Zagięty róg" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Solid frame" msgstr "Solidna rama" #: inc/admin/customizer.php:4377 msgid "Dotted frame" msgstr "Kropkowana ramka" #: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5937 #: inc/admin/customizer.php:6212 msgid "Border left" msgstr "Granica w lewo" #: inc/admin/customizer.php:4379 msgid "Double border" msgstr "Podwójna granica" #: inc/admin/customizer.php:4393 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Niektóre style dobrze komponują się z tłem" #: inc/admin/customizer.php:4407 msgid "Activate automatic background color selection" msgstr "Aktywuj automatyczny wybór koloru tła" #: inc/admin/customizer.php:4408 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(Kolor jest wybierany na podstawie tła części treści)" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Default - general text color" msgstr "Domyślny - ogólny kolor tekstu" #: inc/admin/customizer.php:4446 msgid "Add icon" msgstr "Dodaj ikonę" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Icon location" msgstr "Lokalizacja ikony" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Wraz z ikoną wyrównany jest także tekst" #: inc/admin/customizer.php:4466 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" #: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681 #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Icon selection" msgstr "Wybór ikony" #: inc/admin/customizer.php:4483 msgid "Square quotes" msgstr "Cytaty kwadratowe" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Cytaty prostokątne" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Sharp quotes" msgstr "Ostre cytaty" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "Round quotes" msgstr "Okrągłe cytaty" #: inc/admin/customizer.php:4487 msgid "Paper clip" msgstr "Spinacz" #: inc/admin/customizer.php:4488 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Spinacz do papieru (pionowy)" #: inc/admin/customizer.php:4489 msgid "Drawing pin" msgstr "Pinezka" #: inc/admin/customizer.php:4490 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Kołek rysunkowy (pionowy)" #: inc/admin/customizer.php:4491 msgid "Bulb" msgstr "Żarówka" #: inc/admin/customizer.php:4492 msgid "Bell" msgstr "Bell" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Attention triangle" msgstr "Trójkąt uwagi" #: inc/admin/customizer.php:4494 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Arkusz wykrzykników" #: inc/admin/customizer.php:4495 msgid "Exclamation mark" msgstr "Wykrzyknik" #: inc/admin/customizer.php:4496 msgid "Cloud conversation" msgstr "Rozmowa w chmurze" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Speaker" msgstr "Prelegent" #: inc/admin/customizer.php:4498 msgid "Open book" msgstr "Otwarta książka" #: inc/admin/customizer.php:4499 msgid "Embossed tick" msgstr "Wytłoczony znacznik" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Solid tick" msgstr "Solidny kleszcz" #: inc/admin/customizer.php:4512 msgid "Icon color" msgstr "Kolor ikony" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Add background for icon" msgstr "Dodaj tło dla ikony" #: inc/admin/customizer.php:4554 msgid "Background color of icons and lines" msgstr "Kolor tła ikon i linii" #: inc/admin/customizer.php:4572 msgid "H1 headings" msgstr "Nagłówki H1" #: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787 #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Domyślnie — ogólny kolor tekstu tytułów" #: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829 #: inc/admin/customizer.php:5072 msgid "Line height" msgstr "Wysokość linii" #: inc/admin/customizer.php:4645 msgid "Headings H2" msgstr "Nagłówki H2" #: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Heading options" msgstr "Opcje nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865 msgid "Simple headers" msgstr "Proste nagłówki" #: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866 msgid "Light underlining" msgstr "Lekkie podkreślenie" #: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867 msgid "Side border" msgstr "Granica boczna" #: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868 msgid "With numbering" msgstr "Z numeracją" #: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869 msgid "With icon selection" msgstr "Z wyborem ikon" #: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870 msgid "With arbitrary value" msgstr "Z dowolną wartością" #: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887 msgid "Turn off icons" msgstr "Wyłącz ikony" #: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888 msgid "Right arrow" msgstr "Prawa strzałka" #: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889 msgid "Arrow to down" msgstr "Strzałka w dół" #: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890 msgid "Arrow right and down" msgstr "Strzałka w prawo i w dół" #: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891 #: inc/admin/customizer.php:6535 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Strzałka wolumetryczna" #: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" #: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894 msgid "Small flag" msgstr "Mała flaga" #: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896 msgid "Block hierarchy" msgstr "Hierarchia bloków" #: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722 #: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Add label" msgstr "Dodaj etykietę" #: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936 msgid "Heading icons text color" msgstr "Kolor tekstu ikon nagłówków" #: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950 msgid "Background color of icons and lines for heading" msgstr "Kolor tła ikon i linii nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973 msgid "Headings background color" msgstr "Kolor tła nagłówków" #: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974 msgid "Default - site body background color" msgstr "Domyślnie - kolor tła treści witryny" #: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987 msgid "Headings text color" msgstr "Kolor tekstu nagłówków" #: inc/admin/customizer.php:4847 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Nagłówki H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" #: inc/admin/customizer.php:5126 msgid "Text line height" msgstr "Wysokość linii tekstu" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Links in content" msgstr "Linki w treści" #: inc/admin/customizer.php:5152 msgid "Remove link underline" msgstr "Usuń podkreślenie linku" #: inc/admin/customizer.php:5153 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Spowoduje to usunięcie podkreśleń linków w tekście treści" #: inc/admin/customizer.php:5170 msgid "Author section" msgstr "Sekcja autorska" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "Activate author section" msgstr "Aktywuj sekcję autora" #: inc/admin/customizer.php:5197 msgid "Separator variation" msgstr "Wariacja separatora" #: inc/admin/customizer.php:5201 msgid "Turn off separators" msgstr "Wyłącz separatory" #: inc/admin/customizer.php:5204 msgid "Dividers in width" msgstr "Przegrody na szerokość" #: inc/admin/customizer.php:5205 msgid "Dividers in center" msgstr "Przekładki w środku" #: inc/admin/customizer.php:5219 msgid "Separator style" msgstr "Styl separatora" #: inc/admin/customizer.php:5223 msgid "Solid line" msgstr "Linia ciągła" #: inc/admin/customizer.php:5224 msgid "Dashed line" msgstr "Linia przerywana" #: inc/admin/customizer.php:5225 msgid "Dotted line" msgstr "Linia przerywana" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "Double line" msgstr "Podwójna linia" #: inc/admin/customizer.php:5238 msgid "Separator thickness" msgstr "Grubość separatora" #: inc/admin/customizer.php:5253 msgid "Hide avatar" msgstr "Ukryj awatar" #: inc/admin/customizer.php:5267 msgid "Hide description" msgstr "Ukryj opis" #: inc/admin/customizer.php:5282 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Dodaj najnowsze posty autora do sekcji autorów" #: inc/admin/customizer.php:5289 msgid "Latest entries of author" msgstr "Najnowsze wpisy autora" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Author posts title" msgstr "Autor zamieszcza tytuł" #: inc/admin/customizer.php:5311 msgid "Number of posts" msgstr "Liczba postów" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Section (next entry)" msgstr "Sekcja (następny wpis)" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Disable section (next entry)" msgstr "Wyłącz sekcję (następny wpis)" #: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5843 #: inc/admin/customizer.php:6009 msgid "Default - color of large elements" msgstr "Domyślny - kolor dużych elementów" #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5858 #: inc/admin/customizer.php:6024 msgid "Default - secondary color for large elements" msgstr "Domyślny - kolor drugorzędny dla dużych elementów" #: inc/admin/customizer.php:5383 msgid "Remove label" msgstr "Usuń etykietę" #: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Powiązane wpisy" #: inc/admin/customizer.php:5413 msgid "Activate related posts" msgstr "Aktywuj powiązane posty" #: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6667 #: inc/admin/customizer.php:6707 inc/admin/customizer.php:6747 msgid "Section title" msgstr "Tytuł sekcji" #: inc/admin/customizer.php:5441 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "Number of related posts" msgstr "Liczba powiązanych postów" #: inc/admin/customizer.php:5473 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taksonomia powiązanych postów" #: inc/admin/customizer.php:5474 msgid "The criteria by which posts are selected" msgstr "Kryteria, według których wybierane są posty" #: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Simple design" msgstr "Prosty projekt" #: inc/admin/customizer.php:5498 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrastowe bloki" #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Soaring blocks" msgstr "Rosnące bloki" #: inc/admin/customizer.php:5513 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Usuń odcinek (bez zdjęcia) w powiązanych postach" #: inc/admin/customizer.php:5530 msgid "Comment section" msgstr "Sekcja komentarzy" #: inc/admin/customizer.php:5543 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Usuń sekcję komentarzy (dla postów)" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Usuń sekcję komentarzy (dla stron)" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Usuń pole adresu URL w komentarzach (w przypadku postów i stron)" #: inc/admin/customizer.php:5583 msgid "Main page" msgstr "Strona główna" #: inc/admin/customizer.php:5604 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Aktywuj sekcje z blokami na głównej" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Size of section headings" msgstr "Rozmiar nagłówków sekcji" #: inc/admin/customizer.php:5641 msgid "Color of section headings" msgstr "Kolor nagłówków sekcji" #: inc/admin/customizer.php:5642 msgid "Default - content text color" msgstr "Domyślnie - kolor tekstu treści" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Włącz sekcję z najnowszymi wpisami na stronie głównej" #: inc/admin/customizer.php:5667 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "(Bloki postów i paginację konfiguruje się w sekcji „Kategorie”)" #: inc/admin/customizer.php:5674 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Twoje najnowsze wpisy" #: inc/admin/customizer.php:5681 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Tytuł sekcji najnowszych postów" #: inc/admin/customizer.php:5696 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Gdzie wyświetlić sekcję najnowszych postów" #: inc/admin/customizer.php:5700 msgid "At the beginning" msgstr "Na początku" #: inc/admin/customizer.php:5701 msgid "At the end" msgstr "Na końcu" #: inc/admin/customizer.php:5734 inc/admin/function-panel-reset.php:2474 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #: inc/admin/customizer.php:5747 msgid "Design of sections for widgets" msgstr "Projektowanie sekcji dla widgetów" #: inc/admin/customizer.php:5751 inc/admin/customizer.php:5933 #: inc/admin/customizer.php:6208 inc/option/set.php:553 inc/option/set.php:559 #: inc/option/set.php:565 inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577 msgid "Switch off" msgstr "Wyłączyć" #: inc/admin/customizer.php:5755 msgid "Side shadow" msgstr "Cień boczny" #: inc/admin/customizer.php:5756 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: inc/admin/customizer.php:5770 msgid "Section background color" msgstr "Kolor tła sekcji" #: inc/admin/customizer.php:5787 msgid "Widget headers" msgstr "Nagłówki widgetów" #: inc/admin/customizer.php:5803 msgid "Widget header option" msgstr "Opcja nagłówka widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5822 msgid "Widget headers background size" msgstr "Rozmiar tła nagłówków widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5842 inc/admin/customizer.php:6119 msgid "Widgets header fill color" msgstr "Kolor wypełnienia nagłówka widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5857 msgid "Widgets title text color" msgstr "Kolor tekstu tytułu widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5873 inc/admin/customizer.php:6148 msgid "Widget title font" msgstr "Czcionka tytułu widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5886 inc/admin/customizer.php:6161 msgid "Widget title text size" msgstr "Rozmiar tekstu tytułu widżetu" #: inc/admin/customizer.php:5901 inc/admin/customizer.php:6176 msgid "Widget title in uppercase" msgstr "Tytuł widżetu wielkimi literami" #: inc/admin/customizer.php:5915 inc/admin/customizer.php:6190 msgid "Center align widget titles" msgstr "Wyśrodkuj tytuły widżetów" #: inc/admin/customizer.php:5929 inc/admin/customizer.php:6204 msgid "Underline widget titles" msgstr "Podkreśl tytuły widżetów" #: inc/admin/customizer.php:5934 inc/admin/customizer.php:6209 msgid "Left and down" msgstr "W lewo i w dół" #: inc/admin/customizer.php:5935 inc/admin/customizer.php:6210 msgid "Center and bottom" msgstr "Środek i dół" #: inc/admin/customizer.php:5948 inc/admin/customizer.php:6223 msgid "Line thickness" msgstr "Grubość linii" #: inc/admin/customizer.php:5966 inc/option/set.php:265 msgid "Bottom part" msgstr "Dolna część" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "Activate footer" msgstr "Aktywuj stopkę" #: inc/admin/customizer.php:6008 msgid "Footer background color" msgstr "Kolor tła stopki" #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Footer text color" msgstr "Kolor tekstu stopki" #: inc/admin/customizer.php:6038 inc/admin/customizer.php:6052 msgid "Footer link color" msgstr "Kolor odnośnika stopki" #: inc/admin/customizer.php:6066 msgid "Footer elements color" msgstr "Kolor elementów stopki" #: inc/admin/customizer.php:6102 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" #: inc/admin/customizer.php:6133 msgid "Widgets titles text color" msgstr "Kolor tekstu tytułów widżetów" #: inc/admin/customizer.php:6247 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Aktywuj dolne menu" #: inc/admin/customizer.php:6261 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Rozmiar tekstu w dolnym menu" #: inc/admin/customizer.php:6283 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Tekst na dole stopki" #: inc/admin/customizer.php:6297 msgid "Different settings" msgstr "Różne ustawienia" #: inc/admin/customizer.php:6320 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Okruszki" #: inc/admin/customizer.php:6334 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Włącz bułkę tartą w postach" #: inc/admin/customizer.php:6348 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Włącz bułkę tartą w kategoriach" #: inc/admin/customizer.php:6362 msgid "Show link to home page" msgstr "Pokaż link do strony głównej" #: inc/admin/customizer.php:6369 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: inc/admin/customizer.php:6376 msgid "Specify the text for the first link" msgstr "Podaj tekst dla pierwszego linku" #: inc/admin/customizer.php:6390 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Pokaż tytuł w menu nawigacyjnym postów" #: inc/admin/customizer.php:6404 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Pokaż tytuły kategorii, archiwów i tagów" #: inc/admin/customizer.php:6418 msgid "Breadcrumbs design option" msgstr "Opcja projektowania ścieżki nawigacyjnej" #: inc/admin/customizer.php:6453 inc/admin/customizer.php:6467 msgid "Link text color" msgstr "Kolor tekstu odnośnika" #: inc/admin/customizer.php:6481 msgid "Separator and header color" msgstr "Kolor separatora i nagłówka" #: inc/admin/customizer.php:6528 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: inc/admin/customizer.php:6533 msgid "Arrowhead" msgstr "Grot" #: inc/admin/customizer.php:6534 inc/admin/customizer.php:6858 msgid "Brace" msgstr "Gotowość" #: inc/admin/customizer.php:6536 msgid "Linear arrow" msgstr "Strzałka liniowa" #: inc/admin/customizer.php:6547 msgid "Calm blocks" msgstr "Spokojne bloki" #: inc/admin/customizer.php:6561 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Aktywuj płynny ruch dla bloków" #: inc/admin/customizer.php:6562 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Dotyczy sekcji na stronie głównej i stronach kategorii" #: inc/admin/customizer.php:6571 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Ostrzeżenie! Po włączeniu tego modułu sprawdź, czy pocztówki są wyświetlane " "poprawnie." #: inc/admin/customizer.php:6573 msgid "" "This module often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Ten moduł często wchodzi w konflikt z różnymi wtyczkami odpowiedzialnymi za " "„Opóźnione ładowanie postów”, „Nieskończone ładowanie postów” i " "„Buforowanie”." #: inc/admin/customizer.php:6592 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Zasięg zapewniający płynny ruch" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Direction movement" msgstr "Ruch kierunkowy" #: inc/admin/customizer.php:6615 msgid "Top" msgstr "Góra" #: inc/admin/customizer.php:6616 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: inc/admin/customizer.php:6629 msgid "Site map" msgstr "Mapa strony" #: inc/admin/customizer.php:6636 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Aby wyświetlić mapę witryny, utwórz nową stronę za pomocą standardowego menu " "WordPress,\n" "przejdź do trybu edycji strony i wybierz szablon „Mapa witryny” po prawej " "stronie, zapisz stronę." #: inc/admin/customizer.php:6653 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Wyświetl kategorie na mapie witryny" #: inc/admin/customizer.php:6679 msgid "Maximum number of categories" msgstr "Maksymalna liczba kategorii" #: inc/admin/customizer.php:6693 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Pokaż posty na mapie witryny" #: inc/admin/customizer.php:6700 inc/admin/customizer.php:6707 #: templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: inc/admin/customizer.php:6719 msgid "Maximum number of posts" msgstr "Maksymalna liczba postów" #: inc/admin/customizer.php:6733 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Pokaż strony na mapie witryny" #: inc/admin/customizer.php:6740 inc/admin/customizer.php:6747 #: inc/function-customizer.php:9945 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: inc/admin/customizer.php:6759 msgid "Maximum number of pages" msgstr "Maksymalna liczba stron" #: inc/admin/customizer.php:6771 msgid "Up button" msgstr "Przycisk w górę" #: inc/admin/customizer.php:6785 msgid "Disable button" msgstr "Wyłącz przycisk" #: inc/admin/customizer.php:6785 msgid "Up" msgstr "Do góry" #: inc/admin/customizer.php:6799 msgid "Button location" msgstr "Lokalizacja przycisku" #: inc/admin/customizer.php:6835 msgid "Button shape" msgstr "Kształt guzika" #: inc/admin/customizer.php:6839 inc/function-customizer.php:11945 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: inc/admin/customizer.php:6840 inc/admin/customizer.php:7259 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: inc/admin/customizer.php:6853 msgid "Button variation" msgstr "Odmiana przycisku" #: inc/admin/customizer.php:6872 msgid "Button opacity" msgstr "Nieprzezroczystość przycisku" #: inc/admin/customizer.php:6886 msgid "SEO settings" msgstr "Ustawienia SEO" #: inc/admin/customizer.php:6901 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Usuń prefiks (nazwę witryny) po tytule SEO" #: inc/admin/customizer.php:6915 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "Usuń prefiks (opis witryny) po tytule SEO na stronie głównej" #: inc/admin/customizer.php:6929 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Ustaw separator dla prefiksu tytułu SEO" #: inc/admin/customizer.php:6943 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Ustaw tytuł SEO dla strony głównej" #: inc/admin/customizer.php:6957 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Ustaw opis SEO dla strony głównej" #: inc/admin/customizer.php:6971 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Automatyczne dodanie ALT do obrazków z tytułu wpisu" #: inc/admin/customizer.php:6972 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Funkcja automatycznie wypełnia znacznik ALT obrazu, gdy przesyłasz plik w " "edytorze tekstu. Na podstawie tytułu bieżącego wpisu lub strony.)" #: inc/admin/customizer.php:6988 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Ustaw wartość ALT dla odcinka Brak zdjęcia" #: inc/admin/customizer.php:7000 msgid "Speed Settings" msgstr "Ustawienia prędkości" #: inc/admin/customizer.php:7012 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Ta sekcja została stworzona dla Twojej wygody. Wszystkie ustawienia są " "bezpieczne i nie mogą zakłócać działania witryny. Aby jeszcze bardziej " "zwiększyć szybkość działania witryny, przejdź do strony pomocy." #: inc/admin/customizer.php:7041 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Zwolnij górne menu (zamień na lekkie)" #: inc/admin/customizer.php:7042 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Spowoduje to wyłączenie ciężkiego menu i włączenie czystego menu CSS.\n" "Plusy: wyłącza skrypty JS, co może mieć znaczenie dla szybkości, ponieważ " "menu znajduje się na górze witryny.\n" "Wady: Obsługa sterowania klawiaturą zostanie wyłączona. Strzałki (ikony) " "elementów sterujących menu są wyłączone." #: inc/admin/customizer.php:7049 msgid "JS Menu" msgstr "Menu J.S" #: inc/admin/customizer.php:7050 msgid "Lightweight menu" msgstr "Lekkie menu" #: inc/admin/customizer.php:7063 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Wyłącz ulepszone menu rozwijane (wybierz listę)" #: inc/admin/customizer.php:7064 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Spowoduje to wyłączenie skryptu poprawiającego wygląd i użyteczność list " "rozwijanych.\n" "Na przykład w widżecie (Kategorie) dodaje filtr wyszukiwania na żywo, jeśli " "lista jest długa.\n" "Nie ma to wpływu na menu.\n" "Wyłącz tę opcję, jeśli szybkość ładowania witryny jest dla Ciebie ważna i " "nie korzystasz z list rozwijanych." #: inc/admin/customizer.php:7082 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Wyłącz zwiększoną użyteczność w komentarzach" #: inc/admin/customizer.php:7083 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Spowoduje to wyłączenie skryptu przesuwającego formularz dodawania " "komentarza pod komentarzem, w którym kliknęliśmy w link (odpowiedź).\n" "Dzieje się to bez konieczności ponownego ładowania strony i usprawnia " "interakcję z formularzem komentarza.\n" "Wyłącz tę opcję, jeśli nie jest to dla Ciebie ważne." #: inc/admin/customizer.php:7101 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Wyłącz obsługę klawiatury w suwakach" #: inc/admin/customizer.php:7102 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Spowoduje to wyłączenie ciężkiego skryptu wymaganego do sterowania suwakami " "za pomocą klawiatury" #: inc/admin/customizer.php:7117 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Wyłącz ulepszone style bloków (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7118 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Rozmiar tych stylów jest dość duży, ale korzyść jest znikoma.\n" "Wyłącz, jeśli nie widzisz żadnej różnicy w wyglądzie widżetów blokowych lub " "w edytorze stron wykorzystującym bloki (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:7136 msgid "Widgets adaptation" msgstr "Adaptacja widżetów" #: inc/admin/customizer.php:7150 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Zastosuj style do %s" #: inc/admin/customizer.php:7151 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s mają własne elastyczne ustawienia. Wyłączenie tego ustawienia może być " "przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować projekt %1$s" #: inc/admin/customizer.php:7167 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Ustawienia podstawowych widżetów (post, page, category, menu)" #: inc/admin/customizer.php:7183 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Projekt list postów i stron w podstawowych widżetach" #: inc/admin/customizer.php:7188 msgid "File" msgstr "Plik" #: inc/admin/customizer.php:7189 msgid "Round dots" msgstr "Okrągłe kropki" #: inc/admin/customizer.php:7190 msgid "Square dots" msgstr "Kwadratowe kropki" #: inc/admin/customizer.php:7191 msgid "Thin border" msgstr "Cienka granica" #: inc/admin/customizer.php:7204 msgid "Design for category lists in basic widgets" msgstr "Projektowanie list kategorii w podstawowych widżetach" #: inc/admin/customizer.php:7218 inc/admin/customizer.php:7240 msgid "Thick border" msgstr "Gruba granica" #: inc/admin/customizer.php:7231 msgid "Design for archives in basic widgets" msgstr "Projektowanie archiwów w podstawowych widżetach" #: inc/admin/customizer.php:7236 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" #: inc/admin/customizer.php:7253 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Projekt list menu w podstawowych widżetach" #: inc/admin/customizer.php:7260 msgid "Icon (sign)" msgstr "Ikona (znak)" #: inc/admin/customizer.php:7273 inc/admin/customizer.php:7288 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Kolor tekstu pozycji menu podstawowych widżetów" #: inc/admin/customizer.php:7275 inc/admin/customizer.php:7290 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "default - ustawia ogólny kolor linków" #: inc/admin/customizer.php:7303 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Kolor tła pozycji menu podstawowych widżetów" #: inc/admin/customizer.php:7305 msgid "Default - background not set" msgstr "Domyślnie – tło nie jest ustawione" #: inc/admin/customizer.php:7320 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Wyłącz widżety demonstracyjne" #: inc/admin/customizer.php:7354 inc/admin/customizer.php:7386 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Włącz obsługę stylizacji dla %s" #: inc/admin/customizer.php:7356 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Dostosowuje arkusz stylów Skeleton Styles zgodnie z projektem szablonu. " "Wyłączenie tej opcji może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie " "kontrolować arkusz stylów (Styl szkieletu)" #: inc/admin/customizer.php:7415 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Wyłącz pasek boczny na stronach bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7430 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Wyłącz bułkę tartą w bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7444 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Aktywuj swoje nazwy dla ról użytkowników" #: inc/admin/customizer.php:7458 inc/admin/customizer.php:7472 #: inc/admin/customizer.php:7486 inc/admin/customizer.php:7500 #: inc/admin/customizer.php:7514 msgid "Change role name" msgstr "Zmień nazwę roli" #: inc/admin/customizer.php:7529 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Wyłącz obsługę stylu dla bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7530 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować style wtyczki " "bbPress" #: inc/admin/customizer.php:7559 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Wyłącz pasek boczny na stronach BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7573 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Wyłącz obsługę stylu dla BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7574 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować style wtyczki " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:7610 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Włącz koszyk w górnym menu" #: inc/admin/customizer.php:7624 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Rozmiar koszyka w górnym menu" #: inc/admin/customizer.php:7643 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Włącz koszyk w menu głównym" #: inc/admin/customizer.php:7644 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Aby to zadziałało, należy aktywować lokalizację menu" #: inc/admin/customizer.php:7658 msgid "Enable search on store page" msgstr "Włącz wyszukiwanie na stronie sklepu" #: inc/admin/customizer.php:7672 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Włącz wyszukiwanie na stronach kategorii produktów" #: inc/admin/customizer.php:7686 msgid "Product price color" msgstr "Kolor ceny produktu" #: inc/admin/customizer.php:7701 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Wyłącz naklejkę - Wyprzedaż" #: inc/admin/customizer.php:7716 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Kolor naklejki - Wyprzedaż" #: inc/admin/customizer.php:7730 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Wyłącz powiększenie głównego zdjęcia produktu" #: inc/admin/customizer.php:7744 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Wyłącz suwak na zdjęciach produktów" #: inc/admin/customizer.php:7758 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Wyłącz lightbox na zdjęciach produktów" #: inc/admin/customizer.php:7772 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Wyłącz powiązane produkty na stronie produktów" #: inc/admin/customizer.php:7785 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Określ liczbę powiązanych produktów" #: inc/admin/customizer.php:7798 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Określ liczbę kolumn powiązanych produktów" #: inc/admin/customizer.php:7812 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Dodaj popularne produkty do strony produktów" #: inc/admin/customizer.php:7825 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Określ liczbę popularnych produktów" #: inc/admin/customizer.php:7838 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Określ liczbę kolumn popularnych produktów" #: inc/admin/customizer.php:7852 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Dodaj bułkę tartą do stron kategorii produktów" #: inc/admin/customizer.php:7866 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Dodaj bułkę tartą do stron produktów" #: inc/admin/customizer.php:7880 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Gdzie prowadzi główny link w bułce tartej" #: inc/admin/customizer.php:7884 msgid "Main" msgstr "Główny" #: inc/admin/customizer.php:7898 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Tekst głównego linku w bułce tartej" #: inc/admin/customizer.php:7912 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "Dodaj napis (Brak w magazynie) do karty produktu w siatce produktów" #: inc/admin/customizer.php:7926 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Dodaj napis (Brak w magazynie) na stronie produktu" #: inc/admin/customizer.php:7940 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Kolor napisów (brak w magazynie)" #: inc/admin/customizer.php:7954 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Zmień etykietę (brak w magazynie)" #: inc/admin/customizer.php:7972 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Ustawienia wstępne | Resetuj ustawienia | Import" #: inc/admin/customizer.php:7991 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Otwórz funkcje (aktywując tę opcję, potwierdzasz, że chcesz zresetować " "wszystkie ustawienia tego motywu i rozumiesz ryzyko trwałej utraty danych)" #: inc/admin/customizer.php:7993 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Ważny! Opcje te mają wpływ tylko na ustawienia motywów (ustawienia " "dostosowywania wizualnego). Jeśli masz wiele cennych ustawień, przed użyciem " "tej funkcji wykonaj kopię zapasową bazy danych." #: inc/admin/customizer.php:8004 msgid "Reset settings" msgstr "Reset ustawień" #: inc/admin/customizer.php:8024 inc/admin/customizer.php:8074 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Przydatne linki" #: inc/admin/customizer.php:8033 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Instrukcje dotyczące zarządzania i konfiguracji dla %s" #: inc/admin/customizer.php:8037 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Materiały informacyjne dla %s" #: inc/admin/customizer.php:8041 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Oglądaj prezentacje witryn na żywo" #: inc/admin/customizer.php:8045 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importuj gotowe wersje demonstracyjne stron internetowych" #: inc/admin/customizer.php:8049 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Lista aktualizacji dla %s" #: inc/admin/customizer.php:8053 msgid "Support technical" msgstr "Wsparcie techniczne" #: inc/admin/customizer.php:8057 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Oceń ten motyw" #: inc/admin/customizer.php:8088 msgid "Widget Locations" msgstr "Lokalizacje widgetów" #: inc/admin/customizer.php:8093 msgid "Menu Locations" msgstr "Pozycje menu" #: inc/admin/customizer.php:8098 msgid "Define home page" msgstr "Zdefiniuj stronę główną" #: inc/admin/function-panel-color.php:793 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "To ustawienie zastosuje wybrany schemat kolorów, a wszystkie kolory zostaną " "przypisane ponownie" #: inc/admin/function-panel-color.php:801 msgid "Color scheme option" msgstr "Opcja schematu kolorów" #: inc/admin/function-panel-color.php:957 msgid "Light color scheme" msgstr "Jasna kolorystyka" #: inc/admin/function-panel-color.php:958 msgid "Dark color scheme" msgstr "Ciemna kolorystyka" #: inc/admin/function-panel-color.php:975 #: inc/admin/function-panel-color.php:981 #: inc/admin/function-panel-color.php:987 #: inc/admin/function-panel-color.php:993 #: inc/admin/function-panel-color.php:999 #: inc/admin/function-panel-color.php:1005 #: inc/admin/function-panel-color.php:1011 #: inc/admin/function-panel-color.php:1017 #: inc/admin/function-panel-color.php:1023 #: inc/admin/function-panel-color.php:1029 #: inc/admin/function-panel-color.php:1035 #: inc/admin/function-panel-color.php:1041 #: inc/admin/function-panel-color.php:1047 #: inc/admin/function-panel-color.php:1053 #: inc/admin/function-panel-color.php:1059 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2517 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2535 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2553 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2571 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2589 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2607 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2625 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2643 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2661 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2679 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2697 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2715 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2733 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2751 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2769 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: inc/admin/function-panel-color.php:979 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2525 msgid "Green and Orange" msgstr "Zielony i pomarańczowy" #: inc/admin/function-panel-color.php:985 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2543 msgid "Green and Light red" msgstr "Zielony i jasnoczerwony" #: inc/admin/function-panel-color.php:991 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2561 msgid "Dark blue and Light blue" msgstr "Ciemnoniebieski i Jasnoniebieski" #: inc/admin/function-panel-color.php:997 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2579 msgid "Blue and Dark blue" msgstr "Niebieski i ciemnoniebieski" #: inc/admin/function-panel-color.php:1003 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2597 msgid "Red and Orange" msgstr "Czerwony i pomarańczowy" #: inc/admin/function-panel-color.php:1009 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2615 msgid "Green and Grey" msgstr "Zielony i szary" #: inc/admin/function-panel-color.php:1015 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2633 msgid "Dark grey and Red" msgstr "Ciemnoszary i czerwony" #: inc/admin/function-panel-color.php:1021 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2651 msgid "Grey and Dark grey" msgstr "Szary i ciemnoszary" #: inc/admin/function-panel-color.php:1027 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2669 msgid "Orange and Dark grey" msgstr "Pomarańczowy i ciemnoszary" #: inc/admin/function-panel-color.php:1033 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2687 msgid "Violet and Pink" msgstr "Fioletowy i różowy" #: inc/admin/function-panel-color.php:1039 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2705 msgid "Heavenly and Light blue" msgstr "Niebiański i jasnoniebieski" #: inc/admin/function-panel-color.php:1045 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2723 msgid "Turquoise" msgstr "Turkusowy" #: inc/admin/function-panel-color.php:1051 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2741 msgid "Blue and Green" msgstr "Niebieski i zielony" #: inc/admin/function-panel-color.php:1057 #: inc/admin/function-panel-reset.php:2759 msgid "Blue and Blackberry" msgstr "Niebieski i jeżynowy" #: inc/admin/function-panel-home.php:50 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Sekcje z blokami na głównej" #: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie bloków" #: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:42 #: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Sekcja z ustawieniami" #: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Dodaj blok" #: inc/admin/function-panel-home.php:60 msgid "Section option" msgstr "Opcja sekcji" #: inc/admin/function-panel-home.php:76 msgid "Section heading" msgstr "Tytuł sekcji" #: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88 #: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:50 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:58 msgid "Select category" msgstr "Wybierz kategorię" #: inc/admin/function-panel-home.php:119 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Liczba wyświetlonych postów" #: inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Post title option" msgstr "Opcja tytułu posta" #: inc/admin/function-panel-home.php:137 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Usuń tytuły postów" #: inc/admin/function-panel-home.php:143 msgid "Title text size" msgstr "Rozmiar tekstu tytułu" #: inc/admin/function-panel-home.php:156 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Rozmiar tekstu tytułu dla małych kart" #: inc/admin/function-panel-home.php:169 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Kolor tekstu tytułów postów" #: inc/admin/function-panel-home.php:175 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Kolor tytułów postów po najechaniu kursorem" #: inc/admin/function-panel-home.php:187 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Kolor tła postów (po najechaniu kursorem)" #: inc/admin/function-panel-home.php:193 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Włącz automatyczne uruchamianie suwaka" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animacja automatycznego suwaka" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Standard flipping" msgstr "Standardowe przerzucanie" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dynamiczny zoom" #: inc/admin/function-panel-home.php:203 msgid "Upheaval" msgstr "Przewrót" #: inc/admin/function-panel-home.php:204 msgid "Fading away" msgstr "Zanikanie" #: inc/admin/function-panel-home.php:211 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Włącz przyciski nawigacji suwakowej" #: inc/admin/function-panel-home.php:217 msgid "Post date" msgstr "Data wpisu" #: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221 #: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223 msgid "Option" msgstr "Opcja" #: inc/admin/function-panel-home.php:230 msgid "Display date" msgstr "Pokaż datę" #: inc/admin/function-panel-home.php:369 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:230 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazu" #: inc/admin/function-panel-home.php:375 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:236 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: inc/admin/function-panel-home.php:376 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:237 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obraz" #: inc/admin/function-panel-home.php:385 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Najnowsze posty (domyślnie)" #: inc/admin/function-panel-home.php:471 msgid "Latest Posts" msgstr "Ostatnie wpisy" #: inc/admin/function-panel-home.php:495 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:256 #: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Zwiń blok" #: inc/admin/function-panel-home.php:496 #: inc/admin/function-panel-menucat.php:257 #: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Usuń blok" #: inc/admin/function-panel-import.php:101 msgid "Importing settings" msgstr "Importowanie ustawień" #: inc/admin/function-panel-import.php:150 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Spowoduje to zaimportowanie dostosowań (dostosowywanie wizualne) z wybranego " "motywu do bieżącego motywu." #: inc/admin/function-panel-import.php:151 #: inc/admin/function-panel-import.php:189 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Może to być przydatne, jeśli na przykład zastosowałeś wiele dostosowań w " "wersji darmowej, a następnie kupiłeś wersję premium." #: inc/admin/function-panel-import.php:152 #: inc/admin/function-panel-import.php:190 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Lub jeśli zdecydujesz się użyć motywu podrzędnego." #: inc/admin/function-panel-import.php:153 #: inc/admin/function-panel-import.php:191 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Dzięki temu jednym kliknięciem możesz przenosić ustawienia pomiędzy motywami." #: inc/admin/function-panel-import.php:154 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Ważny! Wszystkie ustawienia bieżącego motywu zostaną usunięte! Zostaną " "całkowicie zastąpione ustawieniami wybranego motywu!" #: inc/admin/function-panel-import.php:161 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Wybierz motyw (skąd uzyskać ustawienia)" #: inc/admin/function-panel-import.php:187 msgid "" "The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "" "Sekcja importu jest dostępna, gdy istnieją odpowiednie motywy do " "zaimportowania" #: inc/admin/function-panel-import.php:293 #: inc/admin/function-panel-import.php:303 #: inc/admin/function-panel-import.php:313 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Od %1$s w %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:296 #: inc/admin/function-panel-import.php:306 #: inc/admin/function-panel-import.php:316 msgid "Settings copy" msgstr "Kopia ustawień" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:39 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items" msgstr "Przeciągnij blok kursorem, aby zmienić położenie elementów" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:43 inc/admin/function-panel-soc.php:60 msgid "Add section" msgstr "Dodaj sekcję" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:48 msgid "Variation" msgstr "Warianty" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:51 msgid "Specify a link" msgstr "Określ łącze" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:64 msgid "Custom link" msgstr "Link własny" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:70 msgid "Custom title" msgstr "Niestandardowy tytuł" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:83 msgid "" "This color will work if there is no picture or the picture is transparent" msgstr "" "Ten kolor będzie działać, jeśli nie ma obrazu lub obraz jest przezroczysty" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:89 msgid "Background image" msgstr "Obraz tła" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:158 msgid "Category element" msgstr "Element kategorii" #: inc/admin/function-panel-menucat.php:205 msgid "Random category" msgstr "Kategoria losowa" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2282 msgid "Preset settings" msgstr "Wstępnie ustawione ustawienia" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2307 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Spowoduje to przywrócenie domyślnych wszystkich ustawień motywu, " "zastosowanie wybranego schematu kolorów i aktywację niektórych ustawień na " "przykład" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2314 msgid "Preset options" msgstr "Zaprogramowane opcje" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2470 msgid "Style" msgstr "Styl" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2471 msgid "Color scheme" msgstr "Schemat kolorów" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2473 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2475 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2476 msgid "Category grid" msgstr "Siatka kategorii" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2477 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2479 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2480 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2487 msgid "Full site width" msgstr "Pełna szerokość witryny" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2516 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Bez ustawień (domyślne)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2524 msgid "Confident oasis" msgstr "Pewna oaza" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2542 msgid "Photo maximalism" msgstr "Maksymalizm fotograficzny" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2549 msgid "Live picture" msgstr "Obraz na żywo" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2560 msgid "News book" msgstr "Książka informacyjna" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2578 msgid "Minimalism" msgstr "Minimalizm" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2596 msgid "Night magazine" msgstr "Magazyn nocny" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2614 msgid "Intrusive frames" msgstr "Ramki intruzywne" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2632 msgid "News time" msgstr "Czas na wiadomości" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2668 msgid "Strict carrot" msgstr "Ścisła marchewka" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2686 msgid "Womens blog" msgstr "Blog dla kobiet" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2704 msgid "Heavenly" msgstr "Niebiański" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2722 msgid "Fairy World" msgstr "Świat Wróżek" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2740 msgid "Micro blog" msgstr "Mikroblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:2758 msgid "Through limitations" msgstr "Przez ograniczenia" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Przeciągnij blok kursorem, aby zmienić położenie łączy" #: inc/admin/function-panel-soc.php:65 msgid "Picture variant" msgstr "Wariant obrazkowy" #: inc/admin/function-panel-soc.php:72 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Link do sieci społecznościowej (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:144 msgid "Social link" msgstr "Link społecznościowy" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Warianty menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Nazwa elementu menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Tytuł kolumny" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Wybierz kategorię dla kolumny" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Liczba wyświetlanych postów (w każdej kolumnie)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Rozmiar tytułów postów" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Kolor tekstu tytułów postów (po najechaniu kursorem)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Kolor tła postów (po najechaniu kursorem)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Zdjęcie sekcji" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Układ obrazu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "mały" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Elementy poziome bez obrazów" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Elementy poziome z obrazem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "średni" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "duży" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Elementy pionowe z obrazem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Elementy pionowe z przyciskiem" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Elementy (string) z obrazem kategorii" #: inc/admin/help_usability.php:43 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Uzyskaj więcej kolorów dzięki wersji premium" #: inc/admin/help_usability.php:45 inc/admin/help_usability.php:52 #: inc/admin/help_usability.php:59 inc/admin/help_usability.php:66 #: inc/admin/help_usability.php:73 inc/admin/help_usability.php:80 #: inc/admin/help_usability.php:87 inc/admin/help_usability.php:119 msgid "Read More" msgstr "Czytaj więcej" #: inc/admin/help_usability.php:50 inc/admin/help_usability.php:57 #: inc/admin/help_usability.php:64 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Uzyskaj elastyczne ustawienia kolorów dla %s w wersji premium" #: inc/admin/help_usability.php:71 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Więcej czcionek jest dostępnych w wersji premium" #: inc/admin/help_usability.php:78 msgid "" "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " "version" msgstr "W wersji premium dostępne jest graficzne mega menu z własnym kreatorem" #: inc/admin/help_usability.php:85 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "W tej sekcji może znajdować się elastyczny kreator, który pozwoli Ci szybko " "i łatwo dostosować fajną stronę główną" #: inc/admin/help_usability.php:97 inc/admin/help_usability.php:189 #: inc/option/set.php:297 msgid "Home page builder" msgstr "Kreator strony głównej" #: inc/admin/help_usability.php:98 inc/admin/help_usability.php:194 msgid "Mega menu (graphic) with constructor" msgstr "Mega menu (grafika) z konstruktorem" #: inc/admin/help_usability.php:100 inc/admin/help_usability.php:204 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Więcej czcionek do wyboru" #: inc/admin/help_usability.php:101 inc/admin/help_usability.php:209 msgid "Powerful color settings" msgstr "Potężne ustawienia kolorów" #: inc/admin/help_usability.php:102 inc/admin/help_usability.php:214 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Gotowe schematy kolorów" #: inc/admin/help_usability.php:103 inc/admin/help_usability.php:219 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Zresetuj ustawienia motywu i aktywuj ustawienia wstępne" #: inc/admin/help_usability.php:104 inc/admin/help_usability.php:224 msgid "Full demo versions of sites" msgstr "Pełne wersje demonstracyjne witryn" #: inc/admin/help_usability.php:105 inc/admin/help_usability.php:229 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Mnóstwo haczyków (okna na kody)" #: inc/admin/help_usability.php:106 inc/admin/help_usability.php:234 msgid "Additional widgets" msgstr "Dodatkowe widżety" #: inc/admin/help_usability.php:107 inc/admin/help_usability.php:239 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Oddzielne paski boczne dla %1$s i %2$s" #: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:244 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Rozszerzone dostosowanie wtyczek" #: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:252 msgid "Buy" msgstr "Kup" #: inc/admin/help_usability.php:117 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "Uzyskaj jeszcze więcej okien do wstawiania kodów w wersji premium" #: inc/admin/help_usability.php:126 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Porównanie wersji)" #: inc/admin/help_usability.php:132 msgid "Available features" msgstr "Dostępne funkcje" #: inc/admin/help_usability.php:133 msgid "Free" msgstr "Darmowe" #: inc/admin/help_usability.php:139 msgid "Powerful typography" msgstr "Potężna typografia" #: inc/admin/help_usability.php:144 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modułowość i elastyczność" #: inc/admin/help_usability.php:149 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Obsługa dostosowywania wizualnego (%s)" #: inc/admin/help_usability.php:154 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Elastyczne dostosowywanie nagłówka za pomocą logo" #: inc/admin/help_usability.php:159 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Elastyczna orientacja paska bocznego" #: inc/admin/help_usability.php:164 msgid "Three pagination options" msgstr "Trzy opcje paginacji" #: inc/admin/help_usability.php:169 msgid "Four menu locations" msgstr "Cztery lokalizacje menu" #: inc/admin/help_usability.php:174 msgid "Mega menu (lists)" msgstr "Mega menu (listy)" #: inc/admin/help_usability.php:179 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "Kreator linków społecznościowych w nagłówku witryny" #: inc/admin/help_usability.php:184 msgid "Plugins adapting" msgstr "Dostosowywanie wtyczek" #: inc/demo/demo.php:13 msgid "News" msgstr "Aktualności" #: inc/demo/demo.php:23 msgid "Cars" msgstr "Samochody" #: inc/demo/demo.php:32 msgid "Food" msgstr "Jedzenie" #: inc/demo/demo.php:41 msgid "Travel" msgstr "Podróż" #: inc/demo/demo.php:50 msgid "Interior" msgstr "Wewnętrzne" #: inc/function-customizer.php:9945 inc/function-customizer.php:9958 #: inc/function-customizer.php:9971 inc/function-customizer.php:9983 #: inc/function-customizer.php:10018 msgid "Widget example" msgstr "Przykład widżetu" #: inc/function-customizer.php:9971 inc/function-customizer.php:10018 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: inc/function-customizer.php:9983 msgid "Tag cloud" msgstr "Chmura tagów" #: inc/function-customizer.php:10000 inc/function-customizer.php:10035 #: inc/function-customizer.php:10055 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/function-customizer.php:10055 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: inc/function-customizer.php:10310 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: inc/function-customizer.php:11653 inc/function-customizer.php:11679 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:11687 msgid "Close search" msgstr "Zamknij wyszukiwanie" #: inc/function-customizer.php:11943 msgid "Without background" msgstr "Bez tła" #: inc/function-customizer.php:11944 msgid "Rounded square" msgstr "Zaokrąglony kwadrat" #: inc/general.php:114 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: inc/general.php:115 msgid "Top Menu" msgstr "Górne menu" #: inc/general.php:116 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu w stopce" #: inc/general.php:117 msgid "Widget Menu" msgstr "Menu widżetów" #: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: inc/general.php:248 msgid "Side column" msgstr "Kolumna boczna" #: inc/general.php:250 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Widżety te wyświetlane są w prawej lub lewej kolumnie, w zależności od " "ustawień serwisu" #: inc/general.php:259 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Kolumna boczna (WooCommerce)" #: inc/general.php:261 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach WooCommerce" #: inc/general.php:270 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Kolumna boczna (bbPress)" #: inc/general.php:272 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach bbPress" #: inc/general.php:281 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Kolumna boczna (BuddyPress)" #: inc/general.php:283 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach BuddyPress" #: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310 #: inc/general.php:319 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312 #: inc/general.php:321 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Te widżety są wyświetlane w kolumnie %s stopki" #: inc/general.php:503 msgid "Nothing found:" msgstr "Nic nie znaleziono:" #: inc/general.php:504 msgid "No sorting" msgstr "Żadnego sortowania" #: inc/general.php:534 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:682 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Teraz możesz śledzić aktualizacje motywów na stronie" #: inc/general.php:690 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Gratulacje! Aktywowałeś motyw %s" #: inc/general.php:691 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "" "Jest to najbardziej konfigurowalny motyw spośród konfigurowalnych motywów" #: inc/general.php:692 msgid "Open settings" msgstr "Otwórz ustawienia" #: inc/general.php:697 msgid "Hello!" msgstr "Cześć!" #: inc/general.php:698 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Jestem twórcą motywu %s. Samodzielnie udoskonalam i zajmuję się utrzymaniem " "motywu." #: inc/general.php:699 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Byłbym bardzo wdzięczny za zgłoszenie wszelkich błędów lub słabej jakości " "tłumaczeń." #: inc/general.php:700 msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" msgstr "Kontakty znajdziesz w dziale - Wygląd" #: inc/general.php:751 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Ważny!\n" "\n" " Usuwasz wszystkie ustawienia bieżącego motywu.\n" "\n" " To działanie jest nieodwracalne!" #: inc/general.php:752 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Ważny!\n" "\n" " Zmieniasz wszystkie kolory bieżącego motywu.\n" "\n" " To działanie jest nieodwracalne!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Kategoria obrazu" #: inc/module/breadcrumb.php:177 msgid "Posted by " msgstr "Dodane przez " #: inc/module/breadcrumb.php:183 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: inc/module/breadcrumb.php:188 msgid "Page" msgstr "Strona" #: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296 #: template-parts/content-autor.php:42 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Liczba komentarzy pod postem" #: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452 msgid "Views" msgstr "Odsłon" #: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324 msgid "Created" msgstr "Utworzony" #: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155 #: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" #: inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Less 1 min" msgstr "Mniej 1 min" #: inc/module/meta-tags.php:277 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:429 msgid "Reading time" msgstr "Czas czytania" #: inc/module/meta-tags.php:480 msgid "Publication date" msgstr "Data publikacji" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Komórka" #: inc/option/hook.php:45 msgid "Page for adding codes" msgstr "Strona do dodawania kodów" #: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Przed zamykającym znacznikiem %s" #: inc/option/hook.php:85 msgid "Before top menu" msgstr "Przed górnym menu" #: inc/option/hook.php:91 msgid "After top menu" msgstr "Po górnym menu" #: inc/option/hook.php:100 msgid "Before main menu" msgstr "Przed menu głównym" #: inc/option/hook.php:106 msgid "After main menu" msgstr "Po menu głównym" #: inc/option/hook.php:115 msgid "After Wide slider" msgstr "Po szerokim suwaku" #: inc/option/hook.php:124 msgid "After Category menu" msgstr "Po menu kategorii" #: inc/option/hook.php:133 msgid "Top of footer" msgstr "Góra stopki" #: inc/option/hook.php:139 msgid "Before bottom menu" msgstr "Przed dolnym menu" #: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160 #: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178 #: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Przed sekcją „%s” na stronie głównej" #: inc/option/hook.php:196 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Przed sekcją „Ostatnie posty” na stronie głównej" #: inc/option/hook.php:202 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Po sekcji „Ostatnie posty” na stronie głównej" #: inc/option/hook.php:211 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Przed bułką tartą" #: inc/option/hook.php:220 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Przed listą postów na stronie kategorii" #: inc/option/hook.php:226 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Po liście postów na stronie kategorii" #: inc/option/hook.php:235 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Przed głównym obrazem w poście" #: inc/option/hook.php:241 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Przed tytułem wewnątrz posta" #: inc/option/hook.php:247 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Przed metadanymi w poście" #: inc/option/hook.php:253 msgid "Before content within a post" msgstr "Przed treścią wpisu" #: inc/option/hook.php:259 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Przed sekcją autora w poście" #: inc/option/hook.php:265 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Przed blokiem „Następny post” wewnątrz posta" #: inc/option/hook.php:271 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Przed blokiem „Powiązane posty” wewnątrz posta" #: inc/option/hook.php:277 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Przed blokiem „Komentarze” wewnątrz postu" #: inc/option/hook.php:283 msgid "At the end of the post" msgstr "Na końcu wpisu" #: inc/option/hook.php:292 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Przed głównym obrazem wewnątrz strony" #: inc/option/hook.php:298 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Przed tytułem wewnątrz strony" #: inc/option/hook.php:304 msgid "After the title inside the page" msgstr "Po tytule wewnątrz strony" #: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496 msgid "At the end of the page" msgstr "Na końcu strony" #: inc/option/hook.php:319 msgid "Before searching for products" msgstr "Przed rozpoczęciem wyszukiwania produktów" #: inc/option/hook.php:325 msgid "Above the product grid" msgstr "Nad siatką produktu" #: inc/option/hook.php:331 msgid "After the product grid" msgstr "Po siatce produktu" #: inc/option/hook.php:340 msgid "At the top of the product page" msgstr "Na górze strony produktu" #: inc/option/hook.php:346 msgid "After the title on the product page" msgstr "Po tytule na stronie produktu" #: inc/option/hook.php:352 msgid "After the price on the product page" msgstr "Po cenie na stronie produktu" #: inc/option/hook.php:358 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Na dole danych produktu na stronie produktu" #: inc/option/hook.php:364 msgid "Before related products on product page" msgstr "Przed powiązanymi produktami na stronie produktu" #: inc/option/hook.php:370 msgid "At the end of the product page" msgstr "Na końcu strony produktu" #: inc/option/hook.php:379 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Nad listą produktów na stronie koszyka zakupowego" #: inc/option/hook.php:385 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Po liście produktów na stronie koszyka" #: inc/option/hook.php:391 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Na dole strony koszyka" #: inc/option/hook.php:400 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Pod nagłówkiem na stronie zamówienia" #: inc/option/hook.php:406 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Po szczegółach zamówienia na stronie zamówienia" #: inc/option/hook.php:412 msgid "At the end of the order page" msgstr "Na końcu strony zamówienia" #: inc/option/hook.php:421 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Nad informacją o zamówieniu na stronie - Zamówienie przyjęte" #: inc/option/hook.php:427 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Po informacji o zamówieniu na stronie - Zamówienie przyjęte" #: inc/option/hook.php:433 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Na dole strony - Zamówienie przyjęte" #: inc/option/hook.php:442 msgid "Top of personal account" msgstr "Góra konta osobistego" #: inc/option/hook.php:448 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Na dole zakładki pulpitu nawigacyjnego w koncie osobistym" #: inc/option/hook.php:454 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Na dole konta osobistego" #: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Nad nagłówkiem na stronie" #: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490 msgid "After the title on the page" msgstr "Po tytule na stronie" #: inc/option/hook.php:511 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Na tej stronie możesz wstawić liczniki, banery lub dowolną inną treść, która " "będzie wyświetlana z przodu witryny" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Wszystkie ustawienia zostały zapisane!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Strona profesjonalisty" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Kody (motyw Hooks)" #: inc/option/set.php:130 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Dodatkowa funkcjonalność dla %s" #: inc/option/set.php:132 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Niektóre funkcje są dostępne w osobnej wtyczce (zgodnie z wymaganiami %s)" #: inc/option/set.php:133 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Aby rozszerzyć motyw, zainstaluj bezpłatną wtyczkę" #: inc/option/set.php:135 msgid "What does this give?" msgstr "Co to daje?" #: inc/option/set.php:136 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Dodatkowe widżety na przednią część" #: inc/option/set.php:137 msgid "Two author widgets" msgstr "Dwa widżety autorskie" #: inc/option/set.php:138 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Dwa widżety dla ostatnich postów" #: inc/option/set.php:139 msgid "Widget with slider" msgstr "Widżet z suwakiem" #: inc/option/set.php:140 msgid "Widget with banner" msgstr "Widżet z banerem" #: inc/option/set.php:141 msgid "Widget with links" msgstr "Widżet z linkami" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Po aktywowaniu wtyczki widżety pojawią się w sekcji - „Wygląd” - „Widżety”" #: inc/option/set.php:143 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Dodatkowa przydatna funkcjonalność w panelu administracyjnym" #: inc/option/set.php:144 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "Funkcja (przycisk) zerowania licznika odsłon postów i stron" #: inc/option/set.php:145 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Kolumna „Wyświetlenia” (licznik) na liście postów i stron panelu " "administracyjnego" #: inc/option/set.php:146 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "Kolumna „Miniatury” na liście wpisów panelu administracyjnego" #: inc/option/set.php:147 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Filtr kategorii w klasycznym edytorze postów" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Opcja wyłączenia edytora bloków (%s) w edytorze tekstu" #: inc/option/set.php:149 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Opcja wyłączenia edytora bloków (%s) w widżetach" #: inc/option/set.php:150 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Możliwość zmiany silnika graficznego %s (przydatne, jeśli nie ładują się " "duże zdjęcia)" #: inc/option/set.php:151 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Po aktywowaniu wtyczki opcje te pojawią się w sekcji - \"Wygląd\" - \"%s\" - " "w nowej zakładce \"Rozszerzone\"" #: inc/option/set.php:152 msgid "View more information" msgstr "Zobacz więcej informacji" #: inc/option/set.php:161 msgid "Information materials" msgstr "Materiały informacyjne" #: inc/option/set.php:164 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "To nie są błędy, to są funkcje" #: inc/option/set.php:166 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Jak zwiększyć szybkość ładowania witryny za pomocą %s" #: inc/option/set.php:168 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Jak dostosować %s" #: inc/option/set.php:170 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "Jak zmienić orientację paska bocznego dla osobnej strony lub postu" #: inc/option/set.php:172 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Importuj jednym kliknięciem pełne wersje demonstracyjne witryn" #: inc/option/set.php:174 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Jak zresetować ustawienia motywu" #: inc/option/set.php:176 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Dlaczego potrzebujesz motywu podrzędnego" #: inc/option/set.php:178 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Wtyczka do wstawiania własnych funkcji" #: inc/option/set.php:223 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Wszystkie ustawienia przedniej części motywu znajdują się w edytorze " "wizualnym" #: inc/option/set.php:224 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: inc/option/set.php:227 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Szybkie łącza do narzędzia Visual Customizer" #: inc/option/set.php:253 msgid "Sidebar settings" msgstr "Ustawienia paska bocznego" #: inc/option/set.php:274 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Ustawienia eksperckie części administracyjnej motywu" #: inc/option/set.php:295 msgid "Quick Links" msgstr "Szybkie linki" #: inc/option/set.php:300 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Zresetuj ustawienia i Zastosuj ustawienia wstępne" #: inc/option/set.php:301 msgid "Import full demo" msgstr "Zaimportuj pełne demo" #: inc/option/set.php:357 msgid "Technical support" msgstr "Pomocy technicznej" #: inc/option/set.php:370 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Dodatkowa obsługa subskrypcji %s" #: inc/option/set.php:383 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Usuwanie dodatkowych rozmiarów obrazu" #: inc/option/set.php:391 inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:411 #: inc/option/set.php:421 inc/option/set.php:431 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Usuń podział obrazu dla %s" #: inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:431 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "znany również jako \"%s\"" #: inc/option/set.php:448 msgid "Images format" msgstr "Format obrazów" #: inc/option/set.php:456 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Wybierz obrazy, które mają zostać użyte w całej witrynie" #: inc/option/set.php:472 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar dla użytkowników" #: inc/option/set.php:480 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Zmień awatar (domyślnie) dla użytkowników bez awatara" #: inc/option/set.php:527 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Adres URL awatara (tylko adres zewnętrzny), wersja demonstracyjna - " #: inc/option/set.php:543 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Podczas przesyłania obrazu do biblioteki multimediów %s wycina wiele " "rozmiarów z jednego obrazu." #: inc/option/set.php:544 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Wszystkie te pliki zajmują ogromną ilość miejsca, a niektóre z nich w ogóle " "nie są używane." #: inc/option/set.php:545 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Przedstawione ustawienia pozwalają na usunięcie z krojenia największych " "rozmiarów, które nie są używane w tym motywie." #: inc/option/set.php:546 inc/option/set.php:595 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Ważne jest, aby wiedzieć! Ustawienia te nie umożliwiają usuwania ani " "modyfikowania istniejących plików obrazów. Dzielenie obrazów następuje w " "momencie przesyłania nowego obrazu do biblioteki multimediów %s." #: inc/option/set.php:552 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Rozmiar jest rejestrowany przez ten motyw. Używane tylko wtedy, gdy " "ustawiona jest opcja „Witryna internetowa o pełnej szerokości”." #: inc/option/set.php:558 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Rozmiar jest rejestrowany przez sam %s. Może być używany przez ten motyw, " "gdy rozdzielczość 1920 x 1080 jest wyłączona i ustawiona na Pełny ekran." #: inc/option/set.php:564 inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "Rozmiar jest rejestrowany przez sam %s. Nieużywane w tym temacie." #: inc/option/set.php:589 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Motyw tworzy miniatury o wielu rozmiarach w jednym formacie 16x9 i " "wykorzystuje optymalne rozmiary we właściwych miejscach. Ma to dobry wpływ " "na szybkość ładowania i prawidłowe wyświetlanie w jednolitym stylu." #: inc/option/set.php:590 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Możesz zmienić to ustawienie, aby samodzielnie kontrolować rozmiar obrazów." #: inc/option/set.php:592 inc/option/set.php:594 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s rozmiary" #: inc/option/set.php:596 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "Aby zmienić stare zdjęcia, użyj wtyczki do regeneracji miniatur." #: search.php:20 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: template-parts/content-autor.php:27 msgid "Author photo" msgstr "Autorskie zdjęcie" #: template-parts/content-autor.php:77 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Najnowsze wpisy (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:22 msgid "Previous post" msgstr "Poprzedni wpis" #: template-parts/content-next-post.php:51 msgid "Next post" msgstr "Następny wpis" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Strona nie jest gotowa" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Chcesz opublikować swój pierwszy post? Zacznij tutaj ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "Nic nie pasowało do wyszukiwanych haseł. Wypróbuj inne słowa kluczowe." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "Nie możemy znaleźć tego, czego szukasz. Spróbuj użyć wyszukiwania." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #: template-parts/content-single.php:83 msgid "Posts:" msgstr "Wpisy:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Nowe Posty" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Mapa witryny" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[2] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[2] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby " "zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." msgstr[1] "" "Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby " "zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." msgstr[2] "" "Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby " "zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s." msgstr[1] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s." msgstr[2] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." msgstr[1] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." msgstr[2] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." msgstr[1] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." msgstr[2] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Rozpocznij instalację wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij instalację wtyczki" msgstr[2] "Rozpocznij instalację wtyczki" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki" msgstr[2] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Rozpoczyna aktywację wtyczki" msgstr[1] "Rozpoczyna aktywację wtyczki" msgstr[2] "Rozpoczyna aktywację wtyczki" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Powrót do Kokpitu" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Następująca wtyczka została pomyślnie aktywowana - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nie podjęto żadnych działań. Wtyczka %1$s jest już aktywna." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Nie aktywowano wtyczki. Nowsza wersja %s jest wymagana dla tego szablonu. " "Proszę zaktualizować wtyczkę." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Wszystkie wtyczki zainstalowano i aktywowano pomyślnie. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć to powiadomienie" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Pozostała jedna bądź więcej wtyczek, wymagających instalacji, aktualizacji " "lub aktywacji." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Skontaktuj się z administratorem tej strony." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Ta wtyczka musi zostać zaktualizowana, by była kompatybilna z Twoim " "szablonem." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Zdalny pakiet wtyczek nie zawiera folderu z żądanym plikiem i zmiana nazwy " "nie działała." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Skontaktuj się z dostawcą wtyczki i poproś aby przygotował paczkę z wtyczką " "zgodnie z wytycznymi WordPress'a." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Paczka wtyczki zawiera więcej niż jeden plik, ale pliki nie są spakowane do " "folderu." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "i" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repozytorium WordPress" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Zewnętrzne źródło" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowane" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Zainstalowane ale nie aktywowane" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Wymagana aktualizacja nie jest dostępna" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Wymaga aktualizacji" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Zalecana aktualizacja" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Do instalacji (%s)" msgstr[1] "Do instalacji (%s)" msgstr[2] "Do instalacji (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostępna Aktualizacja (%s)" msgstr[1] "Dostępna Aktualizacja (%s)" msgstr[2] "Dostępna Aktualizacja (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Do aktywacji (%s)" msgstr[1] "Do aktywacji (%s)" msgstr[2] "Do aktywacji (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Zainstalowana wersja:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimalna wymagana wersja:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Dostępna wersja:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Brak wtyczek do zainstalowania, aktualizacji lub aktywacji." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Zainstaluj %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Zaktualizuj %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktywuj %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Wiadomość o aktualizacji od autora wtyczki:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nie zaznaczono żadnej wtyczki do instalacji. Żadna akcja nie została " "wykonana." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nie zaznaczono żadnej wtyczki do aktualizacji. Żadna akcja nie została " "wykonana." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do instalacji." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do aktualizacji." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Żadne wtyczki nie zostały wybrane do aktywacji. Nie podjęto żadnego " "działania." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do aktywacji." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:" msgstr[1] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:" msgstr[2] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Instalacja %1$s nie powiodła się." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Proces instalacji i aktywacji rozpoczęty. Proces ten może trochę potrwać, " "prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s zainstalowane i aktywowane z powodzeniem." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Ukryj szczegóły" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje i aktywacje zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalacja i aktywacja wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Proces instalacji rozpoczęty. To może chwilę potrwać, prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s zainstalowano pomyślnie." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanych produktów." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Bado Blog" msgstr "Bado Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/bado-blog" msgstr "https://web-zone.org/bado-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Full-width main menu background" #~ msgstr "Tło menu głównego o pełnej szerokości" #~ msgid "Orientation for main menu items" #~ msgstr "Orientacja pozycji menu głównego" #~ msgid "Size of main menu items" #~ msgstr "Rozmiar elementów menu głównego" #~ msgid "Background color of main menu items" #~ msgstr "Kolor tła elementów menu głównego" #~ msgid "Text color main menu" #~ msgstr "Kolor tekstu w menu głównym, stopce i tytułach widżetów" #~ msgid "Main menu item font" #~ msgstr "Czcionka pozycji menu głównego" #~ msgid "Main menu items text size" #~ msgstr "Rozmiar tekstu elementów menu głównego" #~ msgid "Main menu items titles in uppercase" #~ msgstr "Tytuły pozycji menu głównego pisane wielkimi literami" #~ msgid "Select category to display" #~ msgstr "Wybierz kategorię do wyświetlenia" #~ msgid "Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Domyślny - kolor tła menu głównego" #~ msgid "Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Domyślny - kolor tekstu menu głównego" #~ msgid "Full-width footer background" #~ msgstr "Tło stopki o pełnej szerokości" #~ msgid "Default - color of the main menu" #~ msgstr "Domyślny - kolor menu głównego" #~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (zielony i pomarańczowy)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (jasnoszary i jasnoczerwony)" #~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (ciemnoniebieski i jasnoniebieski)" #~ msgid "Light color scheme (Blue)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (niebieski)" #~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" #~ msgstr "Ciemna kolorystyka (czerwony i pomarańczowy)" #~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" #~ msgstr "Ciemna kolorystyka (zielony i pomarańczowy)" #~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (ciemnoszary i czerwony)" #~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (jasnoszary i zielony)" #~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (pomarańczowy i szary)" #~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (fioletowy i różowy)" #~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (niebiański i jasnoniebieski)" #~ msgid "Light color scheme (Turquoise)" #~ msgstr "Jasna kolorystyka (turkusowy)" #~ msgid "Import settings" #~ msgstr "Ustawienia importu" #~ msgid "" #~ "The import section is not available! The import section is available when " #~ "there are suitable themes to import" #~ msgstr "" #~ "Sekcja importu nie jest dostępna! Sekcja importu jest dostępna, jeśli " #~ "istnieją odpowiednie motywy do zaimportowania" #~ msgid "Style: Confident oasis" #~ msgstr "Styl: Pewna oaza" #~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (zielony i pomarańczowy)" #~ msgid "Style: Photo maximalism" #~ msgstr "Styl: Maksymalizm fotograficzny" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Jasnoszary i Jasnoczerwony)" #~ msgid "Style: News book" #~ msgstr "Styl: Książka z wiadomościami" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (ciemnoniebieski i jasnoniebieski)" #~ msgid "Style: Minimalism" #~ msgstr "Styl: minimalizm" #~ msgid "Color scheme: Light (Blue)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Niebieski)" #~ msgid "Style: Night magazine" #~ msgstr "Styl: magazyn nocny" #~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Ciemny (czerwony i pomarańczowy)" #~ msgid "Style: Intrusive frames" #~ msgstr "Styl: natrętne ramki" #~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Ciemny (zielony i pomarańczowy)" #~ msgid "Style: News time" #~ msgstr "Styl: Czas na wiadomości" #~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (ciemnoszary i czerwony)" #~ msgid "Style: Hippopotamus" #~ msgstr "Styl: hipopotam" #~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Jasnoszary i Zielony)" #~ msgid "Style: Strict carrot" #~ msgstr "Styl: surowa marchewka" #~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (pomarańczowy i szary)" #~ msgid "Style: Womens blog" #~ msgstr "Styl: blog dla kobiet" #~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (fioletowy i różowy)" #~ msgid "Style: Heavenly" #~ msgstr "Styl: niebiański" #~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Niebiański i Jasnoniebieski)" #~ msgid "Style: Through limitations" #~ msgstr "Styl: Przez ograniczenia" #~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" #~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Turkusowy)" #~ msgid "Style: Mixing colors" #~ msgstr "Styl: Mieszanie kolorów" #~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" #~ msgstr "Schemat wielokolorowy: Demo lokalizacji koloru" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Ulubione" #~ msgid "" #~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " #~ "functionality" #~ msgstr "" #~ "Przypominam również, że posiadam wersję premium, która zawiera jeszcze " #~ "więcej funkcjonalności" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Dowiedz się więcej"