msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bado Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 09:19+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 09:20+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Niestety! Nie można znaleźć tej strony."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"W tym miejscu nic nie znaleziono. Wypróbuj jeden z poniższych linków lub "
"skorzystaj z wyszukiwarki."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Najpopularniejsze kategorie"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj przeszukać miesięczne archiwa. %1$s"
#: archive.php:90 inc/admin/customizer.php:3467
#: inc/function-customizer.php:10311 template-parts/home/home-article.php:79
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej"
#: archive.php:102 template-parts/home/home-article.php:91
#: templates/template-new-posts.php:64
msgid "Previous posts"
msgstr "Poprzednie posty"
#: archive.php:105 template-parts/home/home-article.php:94
#: templates/template-new-posts.php:65
msgid "Next posts"
msgstr "Następne posty"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Brak wpisów w tej kategorii. Być może wyszukiwarka pomoże."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Jedna odpowiedź na “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentarz do “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarz do “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarz do “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Stare komentarze"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Komentarze są wyłączone"
#: functions.php:68
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: functions.php:69
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: functions.php:70
msgid "Pricing"
msgstr "Cennik"
#: functions.php:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"
#: functions.php:72
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodatkowe funkcje"
#: functions.php:73
msgid "Affiliate program"
msgstr "Program partnerski"
#: functions.php:77
msgid ""
"Bado Blog is a cool, modern multipurpose WordPress theme with many free "
"settings to create a responsive, fast, SEO optimized website that is easy to "
"modify with a visual customizer. Bado Blog is well suited for magazines, "
"personal blogs, article sites, news, and media. Translated into 20+ "
"languages. Easy to use without coding knowledge. Good flexibility and "
"functionality - multiple site width options (with full-width option), change "
"sidebar orientation (left, right, or no sidebar), category grids with "
"vertical and horizontal posts of various sizes, flexible header with logo, "
"social link builder, ticker, 4 menu locations, main menu (mega menu), "
"breadcrumbs, three pagination options, author block, related posts block, "
"and styled widgets. Powerful Typography – change font size and line height, "
"choose font designs, color typography for posts and pages. Clean code, no "
"frameworks, minimum scripts. Good adaptability for any mobile devices. SEO-"
"optimized with correct headings and markup. Adaptation for WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7, and "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
msgstr ""
"Bado Blog to fajny, nowoczesny, wielofunkcyjny motyw WordPress z wieloma "
"darmowymi ustawieniami, umożliwiającymi stworzenie responsywnej, szybkiej, "
"zoptymalizowanej pod kątem SEO witryny, którą można łatwo modyfikować za "
"pomocą wizualnego dostosowywacza. Bado Blog doskonale nadaje się do "
"magazynów, blogów osobistych, witryn z artykułami, wiadomości i mediów. "
"Przetłumaczony na ponad 20 języków. Łatwy w użyciu bez znajomości kodowania. "
"Dobra elastyczność i funkcjonalność — wiele opcji szerokości witryny (z "
"opcją pełnej szerokości), zmiana orientacji paska bocznego (lewy, prawy lub "
"brak paska bocznego), siatki kategorii z pionowymi i poziomymi postami o "
"różnych rozmiarach, elastyczny nagłówek z logo, kreator linków "
"społecznościowych, ticker, 4 lokalizacje menu, menu główne (mega menu), "
"ścieżka nawigacyjna, trzy opcje paginacji, blok autora, blok powiązanych "
"postów i stylizowane widżety. Potężna typografia — zmiana rozmiaru czcionki "
"i wysokości linii, wybór projektów czcionek, typografia kolorów dla postów i "
"stron. Czysty kod, brak frameworków, minimalna liczba skryptów. Dobra "
"adaptowalność do dowolnych urządzeń mobilnych. Zoptymalizowany pod kątem SEO "
"z prawidłowymi nagłówkami i znacznikami. Adaptacja dla WooCommerce, "
"Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML, Contact Form 7 i "
"Newsletter. Demo – web-zone.org/bado-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
#: inc/adaptation/function-woo.php:719 inc/adaptation/function-woo.php:740
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Zobacz swój koszyk"
#: inc/adaptation/function-woo.php:736
msgid "Your order"
msgstr "Twoje zamówienie"
#: inc/adaptation/function-woo.php:829
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Popularne produkty"
#: inc/adaptation/function-woo.php:844
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: inc/adaptation/function-woo.php:899 inc/admin/customizer.php:7885
#: inc/admin/customizer.php:7891
msgid "Shop"
msgstr "Sklep"
#: inc/admin/customizer.php:15
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Ustawienia zaawansowane (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:16
msgid "default"
msgstr "domyślne"
#: inc/admin/customizer.php:17 inc/admin/function-panel-color.php:973
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: inc/admin/customizer.php:18
msgid "on hover"
msgstr "podczas wskazywania kursorem"
#: inc/admin/customizer.php:103 inc/option/set.php:232
msgid "Template orientation"
msgstr "Orientacja szablonu"
#: inc/admin/customizer.php:115
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Orientacja paska bocznego w całej witrynie"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Prawy panel boczny"
#: inc/admin/customizer.php:120 inc/admin/customizer.php:140
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Lewy panel boczny"
#: inc/admin/customizer.php:121 inc/admin/customizer.php:141
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2484 templates/page-nosidebar-full.php:11
#: templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Brak paska bocznego (pełna szerokość)"
#: inc/admin/customizer.php:122 inc/admin/customizer.php:142
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2485
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Brak paska bocznego (w środku)"
#: inc/admin/customizer.php:135
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Orientacja paska bocznego na stronie głównej"
#: inc/admin/customizer.php:164
msgid "Site width"
msgstr "Szerokość strony"
#: inc/admin/customizer.php:171 inc/admin/customizer.php:3506
#: inc/admin/customizer.php:5936 inc/admin/customizer.php:6211
msgid "Full width"
msgstr "Pełna szerokość"
#: inc/admin/customizer.php:178
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Dodaj margines na górze i na dole strony (tylko wersja na PC)"
#: inc/admin/customizer.php:193
msgid "Top margin"
msgstr "Górny margines"
#: inc/admin/customizer.php:197 inc/admin/customizer.php:220
#: inc/admin/customizer.php:696 inc/admin/customizer.php:958
#: inc/admin/customizer.php:1788 inc/admin/customizer.php:3293
#: inc/admin/customizer.php:3398 inc/admin/customizer.php:4068
#: inc/admin/customizer.php:4203 inc/admin/function-panel-home.php:219
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
#: inc/admin/customizer.php:216
msgid "Bottom margin"
msgstr "Dolny margines"
#: inc/admin/customizer.php:240 inc/admin/function-panel-color.php:792
#: inc/option/set.php:299
msgid "Color schemes"
msgstr "Schematy kolorów"
#: inc/admin/customizer.php:250 inc/option/set.php:235
msgid "Common colors"
msgstr "Wspólne kolory"
#: inc/admin/customizer.php:256
msgid "Background color of the entire area"
msgstr "Kolor tła całego obszaru"
#: inc/admin/customizer.php:268
msgid ""
"This section contains general colors that affect the whole site. After that, "
"you can make additional settings in other sections to specify individual "
"colors for each module."
msgstr ""
"Ta sekcja zawiera ogólne kolory, które mają wpływ na całą witrynę. Następnie "
"możesz dokonać dodatkowych ustawień w innych sekcjach, aby określić "
"indywidualne kolory dla każdego modułu."
#: inc/admin/customizer.php:297
msgid "Background color of large elements"
msgstr "Kolor tła dużych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:298
msgid "(Titles, breadcrumbs, footer and widget titles)"
msgstr "(Tytuły, ścieżka nawigacyjna, stopka i tytuły widżetów)"
#: inc/admin/customizer.php:312
msgid "Secondary color for large elements"
msgstr "Kolor drugorzędny dla dużych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:326
msgid "Color of small elements"
msgstr "Kolor małych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:327
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Przyciski, ikony, linie i inne elementy projektu)"
#: inc/admin/customizer.php:341
msgid "Secondary color for small elements"
msgstr "Kolor drugorzędny dla małych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:357 inc/admin/customizer.php:372
msgid "General color for links"
msgstr "Ogólny kolor linków"
#: inc/admin/customizer.php:386
msgid "General text color"
msgstr "Ogólny kolor tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:400
msgid "Titles text general color"
msgstr "Tytuły tekstu ogólny kolor"
#: inc/admin/customizer.php:414
msgid "Site header background color"
msgstr "Kolor tła nagłówka witryny"
#: inc/admin/customizer.php:428
msgid "Site body background color"
msgstr "Kolor tła treści witryny"
#: inc/admin/customizer.php:462
msgid "Site fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia witryny"
#: inc/admin/customizer.php:475 inc/option/set.php:238
msgid "General typography"
msgstr "Typografia ogólna"
#: inc/admin/customizer.php:487
msgid "General text font"
msgstr "Ogólna czcionka tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:501
msgid "Overall text size"
msgstr "Ogólny rozmiar tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:515
msgid "Total line height of text"
msgstr "Całkowita wysokość linii tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:539
msgid "General heading font"
msgstr "Ogólna czcionka nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:553 inc/admin/customizer.php:566
#: inc/admin/customizer.php:579 inc/admin/customizer.php:592
#: inc/admin/customizer.php:605 inc/admin/customizer.php:618
msgid "Total heading size"
msgstr "Całkowity rozmiar nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Całkowita wysokość wiersza tytułu"
#: inc/admin/customizer.php:664 inc/option/set.php:262
msgid "Top part"
msgstr "Górna część"
#: inc/admin/customizer.php:679
msgid "Top bar"
msgstr "Top bar"
#: inc/admin/customizer.php:692
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Opcja wyświetlania (ticker lub data)"
#: inc/admin/customizer.php:697
msgid "Ticker"
msgstr "Pasek informacyjny"
#: inc/admin/customizer.php:698 inc/admin/customizer.php:905
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/admin/customizer.php:710
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Proporcja szerokości zajmowana przez górne menu"
#: inc/admin/customizer.php:729
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Warianty wyświetlania giełdowego"
#: inc/admin/customizer.php:733 inc/admin/customizer.php:6660
#: inc/admin/customizer.php:6667
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: inc/admin/customizer.php:734
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: inc/admin/customizer.php:747
msgid "Ticker name"
msgstr "Nazwa tickera"
#: inc/admin/customizer.php:761
msgid "Ticker link"
msgstr "Link do tickera"
#: inc/admin/customizer.php:768 inc/admin/customizer.php:2362
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Kategoria, z której pochodzi ticker"
#: inc/admin/customizer.php:779
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr "Ticker pobierany jest z tytułu ostatniego wpisu w wybranej kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:794 inc/admin/customizer.php:2387
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Sortowanie poczty"
#: inc/admin/customizer.php:798 inc/admin/customizer.php:2391
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Według daty publikacji"
#: inc/admin/customizer.php:799 inc/admin/customizer.php:2392
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Według daty modyfikacji"
#: inc/admin/customizer.php:800 inc/admin/customizer.php:2393
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Po tytule"
#: inc/admin/customizer.php:801 inc/admin/customizer.php:2394
#: inc/admin/function-panel-home.php:105
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Według liczby komentarzy"
#: inc/admin/customizer.php:802 inc/admin/customizer.php:2395
#: inc/admin/function-panel-home.php:106
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "W losowej kolejności"
#: inc/admin/customizer.php:813 inc/admin/customizer.php:2406
#: inc/admin/function-panel-home.php:113
msgid "Number of posts available"
msgstr "Liczba dostępnych postów"
#: inc/admin/customizer.php:825
msgid "Ticker speed"
msgstr "Prędkość tickera"
#: inc/admin/customizer.php:826
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Całkowity czas przewijania wszystkich wiadomości w sekundach"
#: inc/admin/customizer.php:839
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Przewijaj ticker w nieskończoność"
#: inc/admin/customizer.php:854 inc/admin/customizer.php:4421
#: inc/admin/customizer.php:4584 inc/admin/customizer.php:5368
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:867 inc/admin/customizer.php:1124
#: inc/admin/customizer.php:1138 inc/admin/customizer.php:2029
#: inc/admin/customizer.php:2536 inc/admin/customizer.php:2642
#: inc/admin/customizer.php:4613 inc/admin/customizer.php:4815
#: inc/admin/customizer.php:5016 inc/admin/customizer.php:5030
#: inc/admin/customizer.php:5044 inc/admin/customizer.php:5058
#: inc/admin/customizer.php:5112 inc/admin/customizer.php:6512
msgid "Text size"
msgstr "Rozmiar czcionki tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:881 inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Uppercase text"
msgstr "Tekst wielkimi literami"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Where to get the date"
msgstr "Skąd wziąć datę"
#: inc/admin/customizer.php:898
msgid "Set settings here"
msgstr "Tutaj ustaw ustawienia"
#: inc/admin/customizer.php:899
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "Z ustawień %s"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: inc/admin/customizer.php:907
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: inc/admin/customizer.php:916
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: inc/admin/customizer.php:934
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Separator między liczbami"
#: inc/admin/customizer.php:938
msgid "Spaces"
msgstr "Spacje"
#: inc/admin/customizer.php:939
msgid "Dash"
msgstr "Kropki"
#: inc/admin/customizer.php:940
msgid "Dot"
msgstr "Kropka"
#: inc/admin/customizer.php:941
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
#: inc/admin/customizer.php:942
msgid "Vertical line"
msgstr "Linia pionowa"
#: inc/admin/customizer.php:954
msgid "Display weeks"
msgstr "Wyświetl tygodnie"
#: inc/admin/customizer.php:959
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: inc/admin/customizer.php:960
msgid "After"
msgstr "Po"
#: inc/admin/customizer.php:972
msgid "Month in letters"
msgstr "Miesiąc literami"
#: inc/admin/customizer.php:985
msgid "Display year"
msgstr "Rok wyświetlania"
#: inc/admin/customizer.php:1006 inc/admin/function-panel-reset.php:2489
#: inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:244
msgid "Top menu"
msgstr "Menu górne"
#: inc/admin/customizer.php:1021
msgid "Disable top menu"
msgstr "Wyłącz górne menu"
#: inc/admin/customizer.php:1036
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Kolor ogniw (na zewnątrz)"
#: inc/admin/customizer.php:1037
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Domyślny - ogólny kolor linków"
#: inc/admin/customizer.php:1051 inc/admin/customizer.php:1065
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Kolor łączy w menu rozwijanym"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Kolor tła menu rozwijanego"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Background color for dropdown menu links"
msgstr "Kolor tła dla linków menu rozwijanego"
#: inc/admin/customizer.php:1138
msgid "small screens"
msgstr "małe ekrany"
#: inc/admin/customizer.php:1170
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Przenieś linki społecznościowe w nagłówku na obraz"
#: inc/admin/customizer.php:1171 inc/admin/customizer.php:1805
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Aby to zadziałało, musisz aktywować linki społecznościowe w sekcji „Linki "
"społecznościowe”)"
#: inc/admin/customizer.php:1186
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Włącz efekt (obraz na żywo)"
#: inc/admin/customizer.php:1200
msgid "Header image link"
msgstr "Link do obrazu nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:1201
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Działa to po kliknięciu obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:1228
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo o stałym rozmiarze"
#: inc/admin/customizer.php:1229
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Kolor tekstu tytułu i opisu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1232
#, php-format
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size %s"
msgstr "Wybrany obraz zostanie skompresowany do optymalnego rozmiaru %s"
#: inc/admin/customizer.php:1233
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Jeśli wyłączone, tytuł jest ukryty tylko wizualnie. Wpisany tekst będzie "
"nadal obecny na stronie głównej w tagach h1)"
#: inc/admin/customizer.php:1240 inc/option/set.php:241
msgid "Title and logo"
msgstr "Tytuł i logo"
#: inc/admin/customizer.php:1255
msgid "Title and logo design option"
msgstr "Opcja projektu tytułu i logo"
#: inc/admin/customizer.php:1275
msgid "Fill or border color"
msgstr "Kolor wypełnienia lub obramowania"
#: inc/admin/customizer.php:1289
msgid "Add a dividing line between the title and description"
msgstr "Dodaj linię podziału między tytułem i opisem"
#: inc/admin/customizer.php:1303
msgid "Title area width with logo"
msgstr "Szerokość obszaru tytułu z logo"
#: inc/admin/customizer.php:1304
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Podaj 100% flub wyśrodkuj tytuł"
#: inc/admin/customizer.php:1337
msgid "Site title font"
msgstr "Czcionka tytułu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1351
msgid "Site title size"
msgstr "Rozmiar tytułu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1364
msgid "Site title line height"
msgstr "Wysokość wiersza tytułu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1387
msgid "Site description font"
msgstr "Czcionka opisu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1401
msgid "Site description text size"
msgstr "Rozmiar tekstu opisu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1414
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Wysokość wiersza tekstu opisu witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1437
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Orientacja logo i nazwy witryny"
#: inc/admin/customizer.php:1441
msgid "Horizontally"
msgstr "Centrum poziomo w paśmie"
#: inc/admin/customizer.php:1442
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
#: inc/admin/customizer.php:1455
msgid "Logo variation"
msgstr "Zmiana logo"
#: inc/admin/customizer.php:1459
msgid "Size fixed"
msgstr "Rozmiar ustalony"
#: inc/admin/customizer.php:1460
msgid "No limits"
msgstr "Bez limitów"
#: inc/admin/customizer.php:1472
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo bez ograniczeń"
#: inc/admin/customizer.php:1491
msgid "Top banner"
msgstr "Górny baner"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "Activate top banner"
msgstr "Aktywuj górny baner"
#: inc/admin/customizer.php:1519
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Link do źródła reklamy"
#: inc/admin/customizer.php:1533 inc/admin/function-panel-soc.php:78
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Otwórz link w nowej zakładce"
#: inc/admin/customizer.php:1548
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: inc/admin/customizer.php:1562
msgid "ALT value for the image"
msgstr "Wartość ALT dla obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:1576
msgid "Frame thickness"
msgstr "Grubość ramy"
#: inc/admin/customizer.php:1593
msgid "Frame color"
msgstr "Kolor ramki"
#: inc/admin/customizer.php:1594
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Domyślny - główny kolor motywu"
#: inc/admin/customizer.php:1611 inc/admin/function-panel-soc.php:55
#: inc/option/set.php:250
msgid "Social links"
msgstr "Linki społecznościowe"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Activate social links"
msgstr "Aktywuj linki społecznościowe"
#: inc/admin/customizer.php:1639
msgid "Social link size"
msgstr "Rozmiar linku społecznościowego"
#: inc/admin/customizer.php:1643 inc/admin/customizer.php:1823
#: inc/admin/customizer.php:1921 inc/admin/customizer.php:2541
#: inc/admin/customizer.php:2612 inc/admin/customizer.php:2714
#: inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:3260
#: inc/admin/customizer.php:3365 inc/admin/customizer.php:3523
#: inc/admin/customizer.php:3847 inc/admin/customizer.php:4022
#: inc/admin/customizer.php:4157 inc/admin/customizer.php:5624
#: inc/admin/customizer.php:5826 inc/admin/customizer.php:6596
#: inc/admin/customizer.php:6822 inc/admin/customizer.php:7628
#: inc/admin/function-panel-home.php:146 inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: inc/admin/customizer.php:1644 inc/admin/customizer.php:1824
#: inc/admin/customizer.php:1922 inc/admin/customizer.php:2542
#: inc/admin/customizer.php:2613 inc/admin/customizer.php:3261
#: inc/admin/customizer.php:3366 inc/admin/customizer.php:3524
#: inc/admin/customizer.php:5625 inc/admin/customizer.php:5827
#: inc/admin/customizer.php:6597 inc/admin/customizer.php:7629
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Średni"
#: inc/admin/customizer.php:1645 inc/admin/customizer.php:1825
#: inc/admin/customizer.php:1923 inc/admin/customizer.php:2543
#: inc/admin/customizer.php:2614 inc/admin/customizer.php:2712
#: inc/admin/customizer.php:3123 inc/admin/customizer.php:3262
#: inc/admin/customizer.php:3367 inc/admin/customizer.php:3525
#: inc/admin/customizer.php:3848 inc/admin/customizer.php:4023
#: inc/admin/customizer.php:4158 inc/admin/customizer.php:5626
#: inc/admin/customizer.php:5828 inc/admin/customizer.php:6598
#: inc/admin/customizer.php:6821 inc/admin/customizer.php:7630
#: inc/admin/function-panel-home.php:148 inc/admin/function-panel-home.php:161
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Duży"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Social link form"
msgstr "Formularz łącza społecznościowego"
#: inc/admin/customizer.php:1671 inc/function-customizer.php:11967
msgid "Flat"
msgstr "Płaski"
#: inc/admin/customizer.php:1672 inc/function-customizer.php:11968
msgid "Volumetric"
msgstr "Wolumetryczny"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Projekt łącza społecznościowego (dla ikon z tłem)"
#: inc/admin/customizer.php:1697
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: inc/admin/customizer.php:1698
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: inc/admin/customizer.php:1711
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Projekt łącza społecznościowego (dla ikon bez tła)"
#: inc/admin/customizer.php:1726
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animacja linków społecznościowych"
#: inc/admin/customizer.php:1730 inc/admin/customizer.php:2756
msgid "Without animation"
msgstr "Bez animacji"
#: inc/admin/customizer.php:1731
msgid "Increase"
msgstr "Zwiększ"
#: inc/admin/customizer.php:1732
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Powiększ (z tłem)"
#: inc/admin/customizer.php:1733
msgid "Reduction"
msgstr "Zmniejszenie"
#: inc/admin/customizer.php:1734
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Pomniejsz (z tłem)"
#: inc/admin/customizer.php:1735
msgid "Frame around the link"
msgstr "Ramka wokół łącza"
#: inc/admin/customizer.php:1736
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Zwiększający się kontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Hue change"
msgstr "Zmiana odcienia"
#: inc/admin/customizer.php:1738
msgid "Color inversion"
msgstr "Inwersja kolorów"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Przyciemnianie sąsiadujących łączy"
#: inc/admin/customizer.php:1740
msgid "Slight slope"
msgstr "Lekkie nachylenie"
#: inc/admin/customizer.php:1753
msgid "Social links fill color"
msgstr "Linki społecznościowe wypełniają kolorem"
#: inc/admin/customizer.php:1754 inc/admin/customizer.php:1940
#: inc/admin/customizer.php:4308 inc/admin/customizer.php:4322
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:4750
#: inc/admin/customizer.php:4951 inc/admin/customizer.php:6067
msgid "Default - color of small elements"
msgstr "Domyślny - kolor małych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:1771
msgid "Top search"
msgstr "Najlepsze wyszukiwanie"
#: inc/admin/customizer.php:1784
msgid "Activate top Search"
msgstr "Aktywuj wyszukiwanie u góry"
#: inc/admin/customizer.php:1789
msgid "In a top bar"
msgstr "W górnym pasku"
#: inc/admin/customizer.php:1790
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "W obszarze linków społecznościowych (wcześniej)"
#: inc/admin/customizer.php:1791
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "W obszarze linków społecznościowych (po)"
#: inc/admin/customizer.php:1804
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Używaj stylów ikon społecznościowych"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Search button size"
msgstr "Rozmiar przycisku wyszukiwania"
#: inc/admin/customizer.php:1822 inc/admin/customizer.php:2540
#: inc/admin/customizer.php:2611 inc/admin/customizer.php:5623
#: inc/admin/function-panel-home.php:145 inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Bardzo mały"
#: inc/admin/customizer.php:1826 inc/admin/customizer.php:2544
#: inc/admin/customizer.php:2615 inc/admin/customizer.php:5627
#: inc/admin/function-panel-home.php:149 inc/admin/function-panel-home.php:162
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Bardzo duży"
#: inc/admin/customizer.php:1846 inc/admin/function-panel-reset.php:2490
#: inc/option/set.php:247
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
#: inc/admin/customizer.php:1866
msgid "Disable main menu"
msgstr "Wyłącz menu główne"
#: inc/admin/customizer.php:1868
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr "To ustawienie całkowicie wyłączy menu główne, łącznie z %s"
#: inc/admin/customizer.php:1883 inc/admin/customizer.php:5993
msgid "Full-width background"
msgstr "Tło o pełnej szerokości"
#: inc/admin/customizer.php:1897
msgid "Buttons orientation"
msgstr "Orientacja przycisków"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/admin/customizer.php:2891
#: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:4465
#: inc/admin/customizer.php:6617 inc/admin/customizer.php:6804
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2482
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: inc/admin/customizer.php:1902 inc/admin/customizer.php:2893
#: inc/admin/customizer.php:3504 inc/admin/customizer.php:6618
#: inc/admin/customizer.php:6803 inc/admin/function-panel-reset.php:2483
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: inc/admin/customizer.php:1903 inc/admin/customizer.php:2892
#: inc/admin/customizer.php:3505
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#: inc/admin/customizer.php:1904
msgid "Distributed"
msgstr "Rozpowszechniane"
#: inc/admin/customizer.php:1917 inc/admin/customizer.php:6817
msgid "Button size"
msgstr "Rozmiar przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:1939 inc/admin/customizer.php:1969
msgid "Button background color"
msgstr "Kolor tła przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:1954 inc/admin/customizer.php:1983
msgid "Button text color"
msgstr "Kolor tekstu przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:1955 inc/admin/customizer.php:4336
#: inc/admin/customizer.php:4513 inc/admin/customizer.php:4736
#: inc/admin/customizer.php:4937
msgid "Default - secondary color for small elements"
msgstr "Domyślny - kolor drugorzędny dla małych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:2016 inc/admin/customizer.php:4599
#: inc/admin/customizer.php:4801 inc/admin/customizer.php:5002
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2472
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: inc/admin/customizer.php:2058
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Spraw, aby menu główne było przyklejone podczas przewijania (tylko w "
"przypadku wersji na komputery stacjonarne)"
#: inc/admin/customizer.php:2075
msgid "lists"
msgstr "listy"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: inc/admin/customizer.php:2087 inc/admin/customizer.php:2258
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Aby wyświetlić %s, musi być włączone menu główne"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/general.php:701 inc/option/set.php:67
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: inc/admin/customizer.php:2110 inc/admin/customizer.php:6248
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Elementy tego menu można dostosować w sekcji - „Panel %s” - „Wygląd” - "
"„Menu”."
#: inc/admin/customizer.php:2128
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Rozmiar linków (menu rozwijane)"
#: inc/admin/customizer.php:2141
msgid "Links size"
msgstr "Rozmiar linków"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "menu rozwijane i mega menu"
#: inc/admin/customizer.php:2160 inc/admin/customizer.php:2434
#: inc/admin/customizer.php:4392 inc/admin/customizer.php:5354
#: inc/admin/customizer.php:6439 inc/admin/function-panel-menucat.php:82
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Links color"
msgstr "Kolor linków"
#: inc/admin/customizer.php:2209
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Liczba kolumn w %s"
#: inc/admin/customizer.php:2213
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: inc/admin/customizer.php:2214
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
#: inc/admin/customizer.php:2215
msgid "Three"
msgstr "Trzy"
#: inc/admin/customizer.php:2216
msgid "Four"
msgstr "Cztery"
#: inc/admin/customizer.php:2217
msgid "Five"
msgstr "Pięć"
#: inc/admin/customizer.php:2218
msgid "Six"
msgstr "Sześć"
#: inc/admin/customizer.php:2236
msgid "graphic"
msgstr "graficzny"
#: inc/admin/customizer.php:2256 inc/admin/customizer.php:2593
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Priority partition"
msgstr "Partycja priorytetowa"
#: inc/admin/customizer.php:2277
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Najpierw menu graficzne, potem listy"
#: inc/admin/customizer.php:2278
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Najpierw menu listy, potem grafika"
#: inc/admin/customizer.php:2291
msgid "Sections background color"
msgstr "Kolor tła sekcji"
#: inc/admin/customizer.php:2305
msgid "Column titles color"
msgstr "Kolor tytułów kolumn"
#: inc/admin/customizer.php:2322 inc/admin/function-panel-reset.php:2491
#: inc/admin/help_usability.php:99 inc/admin/help_usability.php:199
#: inc/option/set.php:298
msgid "Wide slider"
msgstr "Szeroki suwak"
#: inc/admin/customizer.php:2336
msgid "Display wide slider"
msgstr "Wyświetl szeroki suwak"
#: inc/admin/customizer.php:2340
msgid "Not display"
msgstr "Nie wyświetla"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "All site"
msgstr "Cała witryna"
#: inc/admin/customizer.php:2342
msgid "Except main page"
msgstr "Oprócz strony głównej"
#: inc/admin/customizer.php:2343
msgid "Only main page"
msgstr "Tylko strona główna"
#: inc/admin/customizer.php:2354
msgid "Number of slides"
msgstr "Liczba slajdów"
#: inc/admin/customizer.php:2372
msgid "Category of posts"
msgstr "Kategoria postów"
#: inc/admin/customizer.php:2420
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Pokaż suwak na całej szerokości ekranu"
#: inc/admin/customizer.php:2448
msgid "Enable auto start"
msgstr "Włącz automatyczne uruchamianie"
#: inc/admin/customizer.php:2460
msgid "Time between slides"
msgstr "Czas pomiędzy slajdami"
#: inc/admin/customizer.php:2473
msgid "Slider move time"
msgstr "Czas przesuwania suwaka"
#: inc/admin/customizer.php:2488
msgid "Enable navigation buttons"
msgstr "Włącz przyciski nawigacyjne"
#: inc/admin/customizer.php:2502
msgid "Headers fill variation"
msgstr "Nagłówki wypełniają wariację"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Not display titles"
msgstr "Nie wyświetlaj tytułów"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Płynne przyciemnianie"
#: inc/admin/customizer.php:2508 inc/admin/function-panel-home.php:129
msgid "Blackout tape"
msgstr "Taśma zaciemniająca"
#: inc/admin/customizer.php:2509 inc/admin/function-panel-home.php:130
msgid "Animated blackout"
msgstr "Animowane zaciemnienie"
#: inc/admin/customizer.php:2522 inc/admin/function-panel-menucat.php:76
msgid "Title color"
msgstr "Kolor tytułu"
#: inc/admin/customizer.php:2557
msgid "Enable slider in mobile version"
msgstr "Włącz suwak w wersji mobilnej"
#: inc/admin/customizer.php:2558
msgid ""
"Usually, the slider is not required on small screens, due to heavy load and "
"little usefulness. Therefore, by default, the slider in the mobile version "
"is disabled."
msgstr ""
"Zwykle suwak nie jest wymagany na małych ekranach, ze względu na duże "
"obciążenie i małą użyteczność. Dlatego domyślnie suwak w wersji mobilnej "
"jest wyłączony."
#: inc/admin/customizer.php:2574 inc/admin/function-panel-menucat.php:38
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2492
msgid "Category menu"
msgstr "Menu kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:2607
msgid "Items size"
msgstr "Rozmiar elementów"
#: inc/admin/customizer.php:2628 inc/admin/customizer.php:3136
#: inc/admin/customizer.php:3275 inc/admin/customizer.php:3380
msgid "Align to center"
msgstr "Wyrównaj do środka"
#: inc/admin/customizer.php:2659
msgid "Titles in uppercase"
msgstr "Tytuły pisane wielkimi literami"
#: inc/admin/customizer.php:2672
msgid "Categories settings"
msgstr "Ustawienia kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:2674 inc/admin/customizer.php:5478
#: inc/function-customizer.php:9958 inc/function-customizer.php:10000
#: inc/function-customizer.php:10035 inc/module/meta-tags.php:529
#: inc/option/set.php:256 templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/admin/customizer.php:2690
msgid "Category style"
msgstr "Styl kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:2703
msgid "Number (size) of columns"
msgstr "Liczba (rozmiar) kolumn"
#: inc/admin/customizer.php:2707 inc/admin/function-panel-reset.php:2494
msgid "Classic blog"
msgstr "Klasyczny blog"
#: inc/admin/customizer.php:2708 inc/admin/function-panel-reset.php:2495
msgid "Two columns"
msgstr "Dwie kolumny"
#: inc/admin/customizer.php:2709 inc/admin/customizer.php:5445
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2496
msgid "Three columns"
msgstr "Trzy kolumny"
#: inc/admin/customizer.php:2710 inc/admin/customizer.php:5446
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2497
msgid "Four columns"
msgstr "Cztery kolumny"
#: inc/admin/customizer.php:2711 inc/admin/customizer.php:5447
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2498
msgid "Five columns"
msgstr "Pięć kolumn"
#: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2713
#: inc/admin/customizer.php:2714 inc/admin/function-panel-reset.php:2499
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2500
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2501
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
#: inc/admin/customizer.php:2713 inc/admin/function-panel-reset.php:2500
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: inc/admin/customizer.php:2727
msgid "Posts design"
msgstr "Projektowanie postów"
#: inc/admin/customizer.php:2731
msgid "Disable design"
msgstr "Wyłącz projekt"
#: inc/admin/customizer.php:2732 inc/admin/customizer.php:3099
#: inc/admin/customizer.php:3893 inc/admin/function-panel-reset.php:2650
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#: inc/admin/customizer.php:2733 inc/admin/customizer.php:3101
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3895
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Underlined"
msgstr "Podkreślony"
#: inc/admin/customizer.php:2734 inc/admin/customizer.php:5206
msgid "In frame"
msgstr "W kadrze"
#: inc/admin/customizer.php:2735
msgid "Header background"
msgstr "Kolor tła nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:2736 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:3898 inc/admin/customizer.php:5203
#: inc/admin/customizer.php:5754
msgid "Deepening"
msgstr "Pogłębianie"
#: inc/admin/customizer.php:2737 inc/admin/customizer.php:2738
msgid "Light shadow"
msgstr "Jasny cień"
#: inc/admin/customizer.php:2738 inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:2739 inc/admin/customizer.php:3103
#: inc/admin/customizer.php:3897 inc/admin/customizer.php:5202
#: inc/admin/customizer.php:5753
msgid "Soaring"
msgstr "Podniebna"
#: inc/admin/customizer.php:2752
msgid "Animation of posts"
msgstr "Animacja postów"
#: inc/admin/customizer.php:2757
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Powiększenie obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:2758
msgid "Reducing picture"
msgstr "Zmniejszanie obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:2759
msgid "Darkened image"
msgstr "Przyciemniony obraz"
#: inc/admin/customizer.php:2760
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Zasłona na zdjęciu"
#: inc/admin/customizer.php:2761
msgid "Picture frame"
msgstr "Ramka"
#: inc/admin/customizer.php:2762
msgid "Frame around"
msgstr "Ramka wokół"
#: inc/admin/customizer.php:2763
msgid "Backlight picture"
msgstr "Obraz pod światło"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:2765
msgid "Tint picture"
msgstr "Odcień obrazu"
#: inc/admin/customizer.php:2766
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Obraz inwersji kolorów"
#: inc/admin/customizer.php:2767
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Usuń kolor w sąsiednich blokach"
#: inc/admin/customizer.php:2768
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonowanie sąsiadujących bloków"
#: inc/admin/customizer.php:2769
msgid "Block slope"
msgstr "Nachylenie bloku"
#: inc/admin/customizer.php:2782 inc/admin/function-panel-home.php:181
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Kolor tła postów"
#: inc/admin/customizer.php:2796
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Kolor tła przyklejonych postów"
#: inc/admin/customizer.php:2809
msgid "Post card title size"
msgstr "Rozmiar tytułu pocztówki"
#: inc/admin/customizer.php:2822
msgid "Post card description size"
msgstr "Opis rozmiaru pocztówki"
#: inc/admin/customizer.php:2835
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Liczba symboli w opisie"
#: inc/admin/customizer.php:2836
msgid "150 symbols"
msgstr "150 symboli"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Add button"
msgstr "Dodaj przycisk"
#: inc/admin/customizer.php:2859 inc/admin/customizer.php:2899
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"
#: inc/admin/customizer.php:2873
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Przycisk „Czytaj więcej” na całej szerokości"
#: inc/admin/customizer.php:2887
msgid "Button orientation"
msgstr "Orientacja przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:2906
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:2929
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Usuń przedrostek „Kategoria” na stronach kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:2943
msgid "Remove description from post cards"
msgstr "Usuń opis z pocztówek"
#: inc/admin/customizer.php:2957
msgid "Remove title from post cards"
msgstr "Usuń tytuł z pocztówek"
#: inc/admin/customizer.php:2971
msgid "Remove the plug"
msgstr "Wyjmij wtyczkę"
#: inc/admin/customizer.php:2971 inc/admin/customizer.php:6981
msgid "No photo"
msgstr "Brak zdjęć"
#: inc/admin/customizer.php:2989 inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Meta tags (meta boxs)"
msgstr "Tagi meta (pola meta)"
#: inc/admin/customizer.php:3002 inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Activate meta boxs"
msgstr "Aktywuj pola meta"
#: inc/admin/customizer.php:3009 inc/admin/customizer.php:3743
msgid "What meta boxs to display"
msgstr "Jakie pola meta wyświetlać"
#: inc/admin/customizer.php:3025 inc/admin/customizer.php:3759
#: inc/module/meta-tags.php:24 inc/module/meta-tags.php:289
msgid "Post author"
msgstr "Autor wpisu"
#: inc/admin/customizer.php:3039 inc/admin/customizer.php:3773
#: inc/module/meta-tags.php:92 inc/module/meta-tags.php:317
msgid "Post creation date"
msgstr "Data utworzenia posta"
#: inc/admin/customizer.php:3053 inc/admin/customizer.php:3787
#: inc/module/meta-tags.php:132 inc/module/meta-tags.php:357
msgid "Post update date"
msgstr "Data aktualizacji wpisu"
#: inc/admin/customizer.php:3067 inc/admin/customizer.php:3801
msgid "Number of comments"
msgstr "Ilość komentarzy"
#: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3829
#: inc/module/meta-tags.php:73 inc/module/meta-tags.php:445
msgid "Number of post views"
msgstr "Liczba wyświetleń posta"
#: inc/admin/customizer.php:3095 inc/admin/customizer.php:3480
#: inc/admin/customizer.php:4366 inc/admin/customizer.php:5492
msgid "Design"
msgstr "Projekt"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:5752
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "circle"
msgstr "okrągłe"
#: inc/admin/customizer.php:3105 inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: inc/admin/customizer.php:3118 inc/admin/customizer.php:3256
#: inc/admin/customizer.php:3361 inc/admin/customizer.php:3519
#: inc/admin/customizer.php:3843 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4153
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: inc/admin/customizer.php:3150
msgid "Add dynamic tooltips"
msgstr "Dodaj dynamiczne podpowiedzi"
#: inc/admin/customizer.php:3164
msgid "Add decryption"
msgstr "Dodaj odszyfrowanie"
#: inc/admin/customizer.php:3178 inc/admin/customizer.php:3912
msgid "Remove icons"
msgstr "Usuń ikony"
#: inc/admin/customizer.php:3196 inc/admin/customizer.php:3957
msgid "Meta tags (categories)"
msgstr "Meta tagi (kategorie)"
#: inc/admin/customizer.php:3209 inc/admin/customizer.php:3970
msgid "Activate meta tags categories"
msgstr "Aktywuj kategorie meta tagów"
#: inc/admin/customizer.php:3223
msgid "Where to display"
msgstr "Gdzie wyświetlać"
#: inc/admin/customizer.php:3227 inc/admin/customizer.php:4002
msgid "In the image (top)"
msgstr "Na zdjęciu (góra)"
#: inc/admin/customizer.php:3228 inc/admin/customizer.php:4003
msgid "In the image (bottom)"
msgstr "Na zdjęciu (na dole)"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Outside the image"
msgstr "Poza obrazem"
#: inc/admin/customizer.php:3241 inc/admin/customizer.php:3983
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Maksymalna liczba elementów kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:3289 inc/admin/customizer.php:3394
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: inc/admin/customizer.php:3294 inc/admin/customizer.php:3295
#: inc/admin/customizer.php:3296 inc/admin/customizer.php:3297
#: inc/admin/customizer.php:3298 inc/admin/customizer.php:3299
#: inc/admin/customizer.php:3300 inc/admin/customizer.php:4069
#: inc/admin/customizer.php:4070 inc/admin/customizer.php:4071
#: inc/admin/customizer.php:4072 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4074 inc/admin/customizer.php:4075
#: inc/admin/customizer.php:7209 inc/admin/customizer.php:7210
#: inc/admin/customizer.php:7211 inc/admin/customizer.php:7212
#: inc/admin/customizer.php:7213 inc/admin/customizer.php:7214
#: inc/admin/customizer.php:7215 inc/admin/customizer.php:7239
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: inc/admin/customizer.php:3301 inc/admin/customizer.php:4076
#: inc/admin/customizer.php:7216 inc/admin/customizer.php:7237
msgid "Card catalog"
msgstr "Katalog kartkowy"
#: inc/admin/customizer.php:3302 inc/admin/customizer.php:4077
#: inc/admin/customizer.php:7217 inc/admin/customizer.php:7238
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: inc/admin/customizer.php:3320 inc/admin/customizer.php:4094
msgid "Meta tags (tags)"
msgstr "Meta tagi (tagi)"
#: inc/admin/customizer.php:3333 inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Activate meta tags (taxonomy tags)"
msgstr "Aktywuj meta tagi (tagi taksonomii)"
#: inc/admin/customizer.php:3346 inc/admin/customizer.php:4120
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Maksymalna liczba elementów tagu"
#: inc/admin/customizer.php:3399 inc/admin/customizer.php:3400
#: inc/admin/customizer.php:4204 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: inc/admin/customizer.php:3400 inc/admin/customizer.php:4205
msgid "bold"
msgstr "pogrubienie"
#: inc/admin/customizer.php:3401 inc/admin/customizer.php:4206
msgid "Sticker"
msgstr "Naklejka"
#: inc/admin/customizer.php:3402 inc/admin/customizer.php:4207
#: inc/admin/customizer.php:6857 inc/admin/customizer.php:7258
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
#: inc/admin/customizer.php:3403 inc/admin/customizer.php:4208
msgid "Lightning"
msgstr "Błyskawice"
#: inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja"
#: inc/admin/customizer.php:3433
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Aktywuj paginację w kategoriach"
#: inc/admin/customizer.php:3447
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Aktywuj paginację na stronie głównej"
#: inc/admin/customizer.php:3461
msgid "Pagination variation"
msgstr "Zmiana paginacji"
#: inc/admin/customizer.php:3465
msgid "Classic (Back and forward)"
msgstr "Klasyczny (do tyłu i do przodu)"
#: inc/admin/customizer.php:3466
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Paginacja numeryczna"
#: inc/admin/customizer.php:3467
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: inc/admin/customizer.php:3484 inc/admin/customizer.php:4246
#: inc/admin/customizer.php:4278 inc/admin/customizer.php:4370
#: inc/admin/customizer.php:4662 inc/admin/customizer.php:4864
#: inc/admin/customizer.php:7187 inc/admin/customizer.php:7208
#: inc/admin/customizer.php:7235 inc/admin/customizer.php:7257
msgid "Turn off styles"
msgstr "Wyłącz style"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: inc/admin/customizer.php:3486 inc/admin/customizer.php:3894
#: inc/admin/customizer.php:5497
msgid "Frames"
msgstr "Ramki"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: inc/admin/customizer.php:3538
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Usuń przyciski (wstecz i dalej) z numerycznej paginacji"
#: inc/admin/customizer.php:3552
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Pokaż wszystkie elementy paginacji (dla liczb)"
#: inc/admin/customizer.php:3566
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Usuń ukryty tag H2 z paginacji"
#: inc/admin/customizer.php:3567
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Usunięcie tagu H2 z paginacji jest dobre dla SEO, ale gorsze dla specjalnych "
"programów (dla osób niedowidzących)"
#: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3615
#: inc/option/set.php:259
msgid "Posts and pages"
msgstr "Posty i strony"
#: inc/admin/customizer.php:3595
msgid "Basic settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
#: inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Where to display typography"
msgstr "Gdzie wyświetlać typografię"
#: inc/admin/customizer.php:3609
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listy, cytaty, nagłówki"
#: inc/admin/customizer.php:3613
msgid "Only posts"
msgstr "Tylko posty"
#: inc/admin/customizer.php:3614
msgid "Only pages"
msgstr "Tylko strony"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Top image"
msgstr "Górny obraz"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Usuń główny (górny) obraz w postach"
#: inc/admin/customizer.php:3658
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Usuń główny (górny) obraz ze stron"
#: inc/admin/customizer.php:3663
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: inc/admin/customizer.php:3674
msgid "Limit the size of the top image in posts"
msgstr "Ogranicz rozmiar górnego obrazu w postach"
#: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3701
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: inc/admin/customizer.php:3697
msgid "Limit the size of the top image in pages"
msgstr "Ogranicz rozmiar górnego obrazu na stronach"
#: inc/admin/customizer.php:3815 inc/module/meta-tags.php:422
msgid "Post reading time"
msgstr "Czas na czytanie posta"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Wyrównaj meta-boxy do środka"
#: inc/admin/customizer.php:3875
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Usuń deszyfrowanie w meta-skrzynkach"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Meta box design"
msgstr "Projekt meta-boxa"
#: inc/admin/customizer.php:3926
msgid "Add tooltips to meta boxs"
msgstr "Dodaj podpowiedzi do pól meta"
#: inc/admin/customizer.php:3940
msgid "Add the date to the bottom of the post"
msgstr "Dodaj datę na dole posta"
#: inc/admin/customizer.php:3998 inc/admin/customizer.php:4135
msgid "Where to display meta tags"
msgstr "Gdzie wyświetlać meta tagi"
#: inc/admin/customizer.php:4004 inc/admin/customizer.php:4139
msgid "Top of content"
msgstr "Początek treści"
#: inc/admin/customizer.php:4005 inc/admin/customizer.php:4140
msgid "Bottom of content"
msgstr "Dół treści"
#: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Align center"
msgstr "Wyrównaj do środka"
#: inc/admin/customizer.php:4050 inc/admin/customizer.php:4185
msgid "Remove decryption"
msgstr "Usuń odszyfrowanie"
#: inc/admin/customizer.php:4229
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#: inc/admin/customizer.php:4242
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Odmiany list punktowanych"
#: inc/admin/customizer.php:4247
msgid "Small dot"
msgstr "Mała kropka"
#: inc/admin/customizer.php:4248
msgid "Small square"
msgstr "Mały kwadrat"
#: inc/admin/customizer.php:4249
msgid "Small circle"
msgstr "Małe kółko"
#: inc/admin/customizer.php:4250 inc/admin/customizer.php:4280
msgid "Square frame"
msgstr "Rama kwadratowa"
#: inc/admin/customizer.php:4251
msgid "Small dash"
msgstr "Mała kreska"
#: inc/admin/customizer.php:4252
msgid "Big dot"
msgstr "Duża kropka"
#: inc/admin/customizer.php:4253
msgid "Big square"
msgstr "Duży plac"
#: inc/admin/customizer.php:4254
msgid "Big circle"
msgstr "Duże koło"
#: inc/admin/customizer.php:4255
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Zaokrąglona kwadratowa ramka"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Big dash"
msgstr "Wielka kreska"
#: inc/admin/customizer.php:4257 inc/admin/customizer.php:4691
#: inc/admin/customizer.php:4893
msgid "Check mark"
msgstr "Zaznaczenie"
#: inc/admin/customizer.php:4258
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#: inc/admin/customizer.php:4259 inc/admin/customizer.php:6532
#: inc/admin/customizer.php:6859
msgid "Triangle"
msgstr "Trójkąt"
#: inc/admin/customizer.php:4260
msgid "Star"
msgstr "Gwiazdka"
#: inc/admin/customizer.php:4261
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
#: inc/admin/customizer.php:4274
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Odmiany list numerycznych"
#: inc/admin/customizer.php:4279
msgid "Colored square"
msgstr "Kolorowy kwadrat"
#: inc/admin/customizer.php:4281
msgid "Colored circle"
msgstr "Kolorowe koło"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "Round frame"
msgstr "Okrągła rama"
#: inc/admin/customizer.php:4283
msgid "Colored numbers"
msgstr "Kolorowe liczby"
#: inc/admin/customizer.php:4284
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Kolorowe liczby (pogrubione)"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Latin numerals"
msgstr "Cyfry łacińskie"
#: inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Kolorowe litery (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:4307 inc/admin/customizer.php:4321
msgid "Marker color"
msgstr "Kolor znacznika"
#: inc/admin/customizer.php:4307
msgid "bulleted lists"
msgstr "listy wypunktowane"
#: inc/admin/customizer.php:4321 inc/admin/customizer.php:4335
msgid "numbered lists"
msgstr "listy numerowane"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "Inner color for marker"
msgstr "Kolor wewnętrzny dla znacznika"
#: inc/admin/customizer.php:4353
msgid "Quote blocks"
msgstr "Bloki cytatów"
#: inc/admin/customizer.php:4371
msgid "Just a block"
msgstr "Tylko blok"
#: inc/admin/customizer.php:4372
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradient 1 (wypełnienie)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradient 2 (wypełnienie)"
#: inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Siatka (wypełnienie)"
#: inc/admin/customizer.php:4375
msgid "Folded corner"
msgstr "Zagięty róg"
#: inc/admin/customizer.php:4376
msgid "Solid frame"
msgstr "Solidna rama"
#: inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Dotted frame"
msgstr "Kropkowana ramka"
#: inc/admin/customizer.php:4378 inc/admin/customizer.php:5937
#: inc/admin/customizer.php:6212
msgid "Border left"
msgstr "Granica w lewo"
#: inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Double border"
msgstr "Podwójna granica"
#: inc/admin/customizer.php:4393
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Niektóre style dobrze komponują się z tłem"
#: inc/admin/customizer.php:4407
msgid "Activate automatic background color selection"
msgstr "Aktywuj automatyczny wybór koloru tła"
#: inc/admin/customizer.php:4408
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(Kolor jest wybierany na podstawie tła części treści)"
#: inc/admin/customizer.php:4422
msgid "Default - general text color"
msgstr "Domyślny - ogólny kolor tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:4446
msgid "Add icon"
msgstr "Dodaj ikonę"
#: inc/admin/customizer.php:4460
msgid "Icon location"
msgstr "Lokalizacja ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Wraz z ikoną wyrównany jest także tekst"
#: inc/admin/customizer.php:4466
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
#: inc/admin/customizer.php:4479 inc/admin/customizer.php:4681
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Icon selection"
msgstr "Wybór ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4483
msgid "Square quotes"
msgstr "Cytaty kwadratowe"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Cytaty prostokątne"
#: inc/admin/customizer.php:4485
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Ostre cytaty"
#: inc/admin/customizer.php:4486
msgid "Round quotes"
msgstr "Okrągłe cytaty"
#: inc/admin/customizer.php:4487
msgid "Paper clip"
msgstr "Spinacz"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Spinacz do papieru (pionowy)"
#: inc/admin/customizer.php:4489
msgid "Drawing pin"
msgstr "Pinezka"
#: inc/admin/customizer.php:4490
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Kołek rysunkowy (pionowy)"
#: inc/admin/customizer.php:4491
msgid "Bulb"
msgstr "Żarówka"
#: inc/admin/customizer.php:4492
msgid "Bell"
msgstr "Bell"
#: inc/admin/customizer.php:4493
msgid "Attention triangle"
msgstr "Trójkąt uwagi"
#: inc/admin/customizer.php:4494
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Arkusz wykrzykników"
#: inc/admin/customizer.php:4495
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Wykrzyknik"
#: inc/admin/customizer.php:4496
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Rozmowa w chmurze"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Speaker"
msgstr "Prelegent"
#: inc/admin/customizer.php:4498
msgid "Open book"
msgstr "Otwarta książka"
#: inc/admin/customizer.php:4499
msgid "Embossed tick"
msgstr "Wytłoczony znacznik"
#: inc/admin/customizer.php:4500
msgid "Solid tick"
msgstr "Solidny kleszcz"
#: inc/admin/customizer.php:4512
msgid "Icon color"
msgstr "Kolor ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4526
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4541
msgid "Add background for icon"
msgstr "Dodaj tło dla ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4554
msgid "Background color of icons and lines"
msgstr "Kolor tła ikon i linii"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "H1 headings"
msgstr "Nagłówki H1"
#: inc/admin/customizer.php:4585 inc/admin/customizer.php:4787
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Domyślnie — ogólny kolor tekstu tytułów"
#: inc/admin/customizer.php:4627 inc/admin/customizer.php:4829
#: inc/admin/customizer.php:5072
msgid "Line height"
msgstr "Wysokość linii"
#: inc/admin/customizer.php:4645
msgid "Headings H2"
msgstr "Nagłówki H2"
#: inc/admin/customizer.php:4658 inc/admin/customizer.php:4860
msgid "Heading options"
msgstr "Opcje nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:4663 inc/admin/customizer.php:4865
msgid "Simple headers"
msgstr "Proste nagłówki"
#: inc/admin/customizer.php:4664 inc/admin/customizer.php:4866
msgid "Light underlining"
msgstr "Lekkie podkreślenie"
#: inc/admin/customizer.php:4665 inc/admin/customizer.php:4867
msgid "Side border"
msgstr "Granica boczna"
#: inc/admin/customizer.php:4666 inc/admin/customizer.php:4868
msgid "With numbering"
msgstr "Z numeracją"
#: inc/admin/customizer.php:4667 inc/admin/customizer.php:4869
msgid "With icon selection"
msgstr "Z wyborem ikon"
#: inc/admin/customizer.php:4668 inc/admin/customizer.php:4870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Z dowolną wartością"
#: inc/admin/customizer.php:4685 inc/admin/customizer.php:4887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Wyłącz ikony"
#: inc/admin/customizer.php:4686 inc/admin/customizer.php:4888
msgid "Right arrow"
msgstr "Prawa strzałka"
#: inc/admin/customizer.php:4687 inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Strzałka w dół"
#: inc/admin/customizer.php:4688 inc/admin/customizer.php:4890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Strzałka w prawo i w dół"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/admin/customizer.php:4891
#: inc/admin/customizer.php:6535
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Strzałka wolumetryczna"
#: inc/admin/customizer.php:4690 inc/admin/customizer.php:4892
msgid "Pencil"
msgstr "Ołówek"
#: inc/admin/customizer.php:4692 inc/admin/customizer.php:4894
msgid "Small flag"
msgstr "Mała flaga"
#: inc/admin/customizer.php:4693 inc/admin/customizer.php:4895
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: inc/admin/customizer.php:4694 inc/admin/customizer.php:4896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Hierarchia bloków"
#: inc/admin/customizer.php:4700 inc/admin/customizer.php:4902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4707 inc/admin/customizer.php:4722
#: inc/admin/customizer.php:4909 inc/admin/customizer.php:4923
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
#: inc/admin/customizer.php:4735 inc/admin/customizer.php:4936
msgid "Heading icons text color"
msgstr "Kolor tekstu ikon nagłówków"
#: inc/admin/customizer.php:4749 inc/admin/customizer.php:4950
msgid "Background color of icons and lines for heading"
msgstr "Kolor tła ikon i linii nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:4772 inc/admin/customizer.php:4973
msgid "Headings background color"
msgstr "Kolor tła nagłówków"
#: inc/admin/customizer.php:4774 inc/admin/customizer.php:4974
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Domyślnie - kolor tła treści witryny"
#: inc/admin/customizer.php:4786 inc/admin/customizer.php:4987
msgid "Headings text color"
msgstr "Kolor tekstu nagłówków"
#: inc/admin/customizer.php:4847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Nagłówki H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/admin/customizer.php:5098
msgid "Text font"
msgstr "Czcionka tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:5126
msgid "Text line height"
msgstr "Wysokość linii tekstu"
#: inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Links in content"
msgstr "Linki w treści"
#: inc/admin/customizer.php:5152
msgid "Remove link underline"
msgstr "Usuń podkreślenie linku"
#: inc/admin/customizer.php:5153
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Spowoduje to usunięcie podkreśleń linków w tekście treści"
#: inc/admin/customizer.php:5170
msgid "Author section"
msgstr "Sekcja autorska"
#: inc/admin/customizer.php:5183
msgid "Activate author section"
msgstr "Aktywuj sekcję autora"
#: inc/admin/customizer.php:5197
msgid "Separator variation"
msgstr "Wariacja separatora"
#: inc/admin/customizer.php:5201
msgid "Turn off separators"
msgstr "Wyłącz separatory"
#: inc/admin/customizer.php:5204
msgid "Dividers in width"
msgstr "Przegrody na szerokość"
#: inc/admin/customizer.php:5205
msgid "Dividers in center"
msgstr "Przekładki w środku"
#: inc/admin/customizer.php:5219
msgid "Separator style"
msgstr "Styl separatora"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Solid line"
msgstr "Linia ciągła"
#: inc/admin/customizer.php:5224
msgid "Dashed line"
msgstr "Linia przerywana"
#: inc/admin/customizer.php:5225
msgid "Dotted line"
msgstr "Linia przerywana"
#: inc/admin/customizer.php:5226
msgid "Double line"
msgstr "Podwójna linia"
#: inc/admin/customizer.php:5238
msgid "Separator thickness"
msgstr "Grubość separatora"
#: inc/admin/customizer.php:5253
msgid "Hide avatar"
msgstr "Ukryj awatar"
#: inc/admin/customizer.php:5267
msgid "Hide description"
msgstr "Ukryj opis"
#: inc/admin/customizer.php:5282
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Dodaj najnowsze posty autora do sekcji autorów"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Najnowsze wpisy autora"
#: inc/admin/customizer.php:5297
msgid "Author posts title"
msgstr "Autor zamieszcza tytuł"
#: inc/admin/customizer.php:5311
msgid "Number of posts"
msgstr "Liczba postów"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Sekcja (następny wpis)"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Disable section (next entry)"
msgstr "Wyłącz sekcję (następny wpis)"
#: inc/admin/customizer.php:5355 inc/admin/customizer.php:5843
#: inc/admin/customizer.php:6009
msgid "Default - color of large elements"
msgstr "Domyślny - kolor dużych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5858
#: inc/admin/customizer.php:6024
msgid "Default - secondary color for large elements"
msgstr "Domyślny - kolor drugorzędny dla dużych elementów"
#: inc/admin/customizer.php:5383
msgid "Remove label"
msgstr "Usuń etykietę"
#: inc/admin/customizer.php:5400 inc/admin/customizer.php:5420
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Powiązane wpisy"
#: inc/admin/customizer.php:5413
msgid "Activate related posts"
msgstr "Aktywuj powiązane posty"
#: inc/admin/customizer.php:5427 inc/admin/customizer.php:6667
#: inc/admin/customizer.php:6707 inc/admin/customizer.php:6747
msgid "Section title"
msgstr "Tytuł sekcji"
#: inc/admin/customizer.php:5441
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: inc/admin/customizer.php:5459
msgid "Number of related posts"
msgstr "Liczba powiązanych postów"
#: inc/admin/customizer.php:5473
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taksonomia powiązanych postów"
#: inc/admin/customizer.php:5474
msgid "The criteria by which posts are selected"
msgstr "Kryteria, według których wybierane są posty"
#: inc/admin/customizer.php:5479 inc/module/meta-tags.php:566
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Simple design"
msgstr "Prosty projekt"
#: inc/admin/customizer.php:5498
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Kontrastowe bloki"
#: inc/admin/customizer.php:5499
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Rosnące bloki"
#: inc/admin/customizer.php:5513
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Usuń odcinek (bez zdjęcia) w powiązanych postach"
#: inc/admin/customizer.php:5530
msgid "Comment section"
msgstr "Sekcja komentarzy"
#: inc/admin/customizer.php:5543
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Usuń sekcję komentarzy (dla postów)"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Usuń sekcję komentarzy (dla stron)"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Usuń pole adresu URL w komentarzach (w przypadku postów i stron)"
#: inc/admin/customizer.php:5583
msgid "Main page"
msgstr "Strona główna"
#: inc/admin/customizer.php:5604
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Aktywuj sekcje z blokami na głównej"
#: inc/admin/customizer.php:5619
msgid "Size of section headings"
msgstr "Rozmiar nagłówków sekcji"
#: inc/admin/customizer.php:5641
msgid "Color of section headings"
msgstr "Kolor nagłówków sekcji"
#: inc/admin/customizer.php:5642
msgid "Default - content text color"
msgstr "Domyślnie - kolor tekstu treści"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Włącz sekcję z najnowszymi wpisami na stronie głównej"
#: inc/admin/customizer.php:5667
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr "(Bloki postów i paginację konfiguruje się w sekcji „Kategorie”)"
#: inc/admin/customizer.php:5674 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Twoje najnowsze wpisy"
#: inc/admin/customizer.php:5681
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Tytuł sekcji najnowszych postów"
#: inc/admin/customizer.php:5696
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Gdzie wyświetlić sekcję najnowszych postów"
#: inc/admin/customizer.php:5700
msgid "At the beginning"
msgstr "Na początku"
#: inc/admin/customizer.php:5701
msgid "At the end"
msgstr "Na końcu"
#: inc/admin/customizer.php:5734 inc/admin/function-panel-reset.php:2474
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: inc/admin/customizer.php:5747
msgid "Design of sections for widgets"
msgstr "Projektowanie sekcji dla widgetów"
#: inc/admin/customizer.php:5751 inc/admin/customizer.php:5933
#: inc/admin/customizer.php:6208 inc/option/set.php:553 inc/option/set.php:559
#: inc/option/set.php:565 inc/option/set.php:571 inc/option/set.php:577
msgid "Switch off"
msgstr "Wyłączyć"
#: inc/admin/customizer.php:5755
msgid "Side shadow"
msgstr "Cień boczny"
#: inc/admin/customizer.php:5756
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: inc/admin/customizer.php:5770
msgid "Section background color"
msgstr "Kolor tła sekcji"
#: inc/admin/customizer.php:5787
msgid "Widget headers"
msgstr "Nagłówki widgetów"
#: inc/admin/customizer.php:5803
msgid "Widget header option"
msgstr "Opcja nagłówka widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5822
msgid "Widget headers background size"
msgstr "Rozmiar tła nagłówków widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5842 inc/admin/customizer.php:6119
msgid "Widgets header fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia nagłówka widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5857
msgid "Widgets title text color"
msgstr "Kolor tekstu tytułu widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5873 inc/admin/customizer.php:6148
msgid "Widget title font"
msgstr "Czcionka tytułu widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5886 inc/admin/customizer.php:6161
msgid "Widget title text size"
msgstr "Rozmiar tekstu tytułu widżetu"
#: inc/admin/customizer.php:5901 inc/admin/customizer.php:6176
msgid "Widget title in uppercase"
msgstr "Tytuł widżetu wielkimi literami"
#: inc/admin/customizer.php:5915 inc/admin/customizer.php:6190
msgid "Center align widget titles"
msgstr "Wyśrodkuj tytuły widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:5929 inc/admin/customizer.php:6204
msgid "Underline widget titles"
msgstr "Podkreśl tytuły widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:5934 inc/admin/customizer.php:6209
msgid "Left and down"
msgstr "W lewo i w dół"
#: inc/admin/customizer.php:5935 inc/admin/customizer.php:6210
msgid "Center and bottom"
msgstr "Środek i dół"
#: inc/admin/customizer.php:5948 inc/admin/customizer.php:6223
msgid "Line thickness"
msgstr "Grubość linii"
#: inc/admin/customizer.php:5966 inc/option/set.php:265
msgid "Bottom part"
msgstr "Dolna część"
#: inc/admin/customizer.php:5979
msgid "Activate footer"
msgstr "Aktywuj stopkę"
#: inc/admin/customizer.php:6008
msgid "Footer background color"
msgstr "Kolor tła stopki"
#: inc/admin/customizer.php:6023
msgid "Footer text color"
msgstr "Kolor tekstu stopki"
#: inc/admin/customizer.php:6038 inc/admin/customizer.php:6052
msgid "Footer link color"
msgstr "Kolor odnośnika stopki"
#: inc/admin/customizer.php:6066
msgid "Footer elements color"
msgstr "Kolor elementów stopki"
#: inc/admin/customizer.php:6102
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#: inc/admin/customizer.php:6133
msgid "Widgets titles text color"
msgstr "Kolor tekstu tytułów widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:6247
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Aktywuj dolne menu"
#: inc/admin/customizer.php:6261
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Rozmiar tekstu w dolnym menu"
#: inc/admin/customizer.php:6283
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Tekst na dole stopki"
#: inc/admin/customizer.php:6297
msgid "Different settings"
msgstr "Różne ustawienia"
#: inc/admin/customizer.php:6320
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Okruszki"
#: inc/admin/customizer.php:6334
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Włącz bułkę tartą w postach"
#: inc/admin/customizer.php:6348
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Włącz bułkę tartą w kategoriach"
#: inc/admin/customizer.php:6362
msgid "Show link to home page"
msgstr "Pokaż link do strony głównej"
#: inc/admin/customizer.php:6369 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: inc/admin/customizer.php:6376
msgid "Specify the text for the first link"
msgstr "Podaj tekst dla pierwszego linku"
#: inc/admin/customizer.php:6390
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Pokaż tytuł w menu nawigacyjnym postów"
#: inc/admin/customizer.php:6404
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Pokaż tytuły kategorii, archiwów i tagów"
#: inc/admin/customizer.php:6418
msgid "Breadcrumbs design option"
msgstr "Opcja projektowania ścieżki nawigacyjnej"
#: inc/admin/customizer.php:6453 inc/admin/customizer.php:6467
msgid "Link text color"
msgstr "Kolor tekstu odnośnika"
#: inc/admin/customizer.php:6481
msgid "Separator and header color"
msgstr "Kolor separatora i nagłówka"
#: inc/admin/customizer.php:6528
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: inc/admin/customizer.php:6533
msgid "Arrowhead"
msgstr "Grot"
#: inc/admin/customizer.php:6534 inc/admin/customizer.php:6858
msgid "Brace"
msgstr "Gotowość"
#: inc/admin/customizer.php:6536
msgid "Linear arrow"
msgstr "Strzałka liniowa"
#: inc/admin/customizer.php:6547
msgid "Calm blocks"
msgstr "Spokojne bloki"
#: inc/admin/customizer.php:6561
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Aktywuj płynny ruch dla bloków"
#: inc/admin/customizer.php:6562
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Dotyczy sekcji na stronie głównej i stronach kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:6571
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Ostrzeżenie! Po włączeniu tego modułu sprawdź, czy pocztówki są wyświetlane "
"poprawnie."
#: inc/admin/customizer.php:6573
msgid ""
"This module often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Ten moduł często wchodzi w konflikt z różnymi wtyczkami odpowiedzialnymi za "
"„Opóźnione ładowanie postów”, „Nieskończone ładowanie postów” i "
"„Buforowanie”."
#: inc/admin/customizer.php:6592
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Zasięg zapewniający płynny ruch"
#: inc/admin/customizer.php:6611
msgid "Direction movement"
msgstr "Ruch kierunkowy"
#: inc/admin/customizer.php:6615
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: inc/admin/customizer.php:6616
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: inc/admin/customizer.php:6629
msgid "Site map"
msgstr "Mapa strony"
#: inc/admin/customizer.php:6636
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Aby wyświetlić mapę witryny, utwórz nową stronę za pomocą standardowego menu "
"WordPress,\n"
"przejdź do trybu edycji strony i wybierz szablon „Mapa witryny” po prawej "
"stronie, zapisz stronę."
#: inc/admin/customizer.php:6653
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Wyświetl kategorie na mapie witryny"
#: inc/admin/customizer.php:6679
msgid "Maximum number of categories"
msgstr "Maksymalna liczba kategorii"
#: inc/admin/customizer.php:6693
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Pokaż posty na mapie witryny"
#: inc/admin/customizer.php:6700 inc/admin/customizer.php:6707
#: templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: inc/admin/customizer.php:6719
msgid "Maximum number of posts"
msgstr "Maksymalna liczba postów"
#: inc/admin/customizer.php:6733
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Pokaż strony na mapie witryny"
#: inc/admin/customizer.php:6740 inc/admin/customizer.php:6747
#: inc/function-customizer.php:9945 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: inc/admin/customizer.php:6759
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "Maksymalna liczba stron"
#: inc/admin/customizer.php:6771
msgid "Up button"
msgstr "Przycisk w górę"
#: inc/admin/customizer.php:6785
msgid "Disable button"
msgstr "Wyłącz przycisk"
#: inc/admin/customizer.php:6785
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
#: inc/admin/customizer.php:6799
msgid "Button location"
msgstr "Lokalizacja przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:6835
msgid "Button shape"
msgstr "Kształt guzika"
#: inc/admin/customizer.php:6839 inc/function-customizer.php:11945
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
#: inc/admin/customizer.php:6840 inc/admin/customizer.php:7259
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
#: inc/admin/customizer.php:6853
msgid "Button variation"
msgstr "Odmiana przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:6872
msgid "Button opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość przycisku"
#: inc/admin/customizer.php:6886
msgid "SEO settings"
msgstr "Ustawienia SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6901
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Usuń prefiks (nazwę witryny) po tytule SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6915
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr "Usuń prefiks (opis witryny) po tytule SEO na stronie głównej"
#: inc/admin/customizer.php:6929
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Ustaw separator dla prefiksu tytułu SEO"
#: inc/admin/customizer.php:6943
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Ustaw tytuł SEO dla strony głównej"
#: inc/admin/customizer.php:6957
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Ustaw opis SEO dla strony głównej"
#: inc/admin/customizer.php:6971
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Automatyczne dodanie ALT do obrazków z tytułu wpisu"
#: inc/admin/customizer.php:6972
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Funkcja automatycznie wypełnia znacznik ALT obrazu, gdy przesyłasz plik w "
"edytorze tekstu. Na podstawie tytułu bieżącego wpisu lub strony.)"
#: inc/admin/customizer.php:6988
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Ustaw wartość ALT dla odcinka Brak zdjęcia"
#: inc/admin/customizer.php:7000
msgid "Speed Settings"
msgstr "Ustawienia prędkości"
#: inc/admin/customizer.php:7012
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Ta sekcja została stworzona dla Twojej wygody. Wszystkie ustawienia są "
"bezpieczne i nie mogą zakłócać działania witryny. Aby jeszcze bardziej "
"zwiększyć szybkość działania witryny, przejdź do strony pomocy."
#: inc/admin/customizer.php:7041
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Zwolnij górne menu (zamień na lekkie)"
#: inc/admin/customizer.php:7042
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Spowoduje to wyłączenie ciężkiego menu i włączenie czystego menu CSS.\n"
"Plusy: wyłącza skrypty JS, co może mieć znaczenie dla szybkości, ponieważ "
"menu znajduje się na górze witryny.\n"
"Wady: Obsługa sterowania klawiaturą zostanie wyłączona. Strzałki (ikony) "
"elementów sterujących menu są wyłączone."
#: inc/admin/customizer.php:7049
msgid "JS Menu"
msgstr "Menu J.S"
#: inc/admin/customizer.php:7050
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Lekkie menu"
#: inc/admin/customizer.php:7063
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Wyłącz ulepszone menu rozwijane (wybierz listę)"
#: inc/admin/customizer.php:7064
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Spowoduje to wyłączenie skryptu poprawiającego wygląd i użyteczność list "
"rozwijanych.\n"
"Na przykład w widżecie (Kategorie) dodaje filtr wyszukiwania na żywo, jeśli "
"lista jest długa.\n"
"Nie ma to wpływu na menu.\n"
"Wyłącz tę opcję, jeśli szybkość ładowania witryny jest dla Ciebie ważna i "
"nie korzystasz z list rozwijanych."
#: inc/admin/customizer.php:7082
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Wyłącz zwiększoną użyteczność w komentarzach"
#: inc/admin/customizer.php:7083
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Spowoduje to wyłączenie skryptu przesuwającego formularz dodawania "
"komentarza pod komentarzem, w którym kliknęliśmy w link (odpowiedź).\n"
"Dzieje się to bez konieczności ponownego ładowania strony i usprawnia "
"interakcję z formularzem komentarza.\n"
"Wyłącz tę opcję, jeśli nie jest to dla Ciebie ważne."
#: inc/admin/customizer.php:7101
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Wyłącz obsługę klawiatury w suwakach"
#: inc/admin/customizer.php:7102
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Spowoduje to wyłączenie ciężkiego skryptu wymaganego do sterowania suwakami "
"za pomocą klawiatury"
#: inc/admin/customizer.php:7117
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Wyłącz ulepszone style bloków (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7118
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Rozmiar tych stylów jest dość duży, ale korzyść jest znikoma.\n"
"Wyłącz, jeśli nie widzisz żadnej różnicy w wyglądzie widżetów blokowych lub "
"w edytorze stron wykorzystującym bloki (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:7136
msgid "Widgets adaptation"
msgstr "Adaptacja widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:7150
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Zastosuj style do %s"
#: inc/admin/customizer.php:7151
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s mają własne elastyczne ustawienia. Wyłączenie tego ustawienia może być "
"przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować projekt %1$s"
#: inc/admin/customizer.php:7167
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Ustawienia podstawowych widżetów (post, page, category, menu)"
#: inc/admin/customizer.php:7183
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Projekt list postów i stron w podstawowych widżetach"
#: inc/admin/customizer.php:7188
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: inc/admin/customizer.php:7189
msgid "Round dots"
msgstr "Okrągłe kropki"
#: inc/admin/customizer.php:7190
msgid "Square dots"
msgstr "Kwadratowe kropki"
#: inc/admin/customizer.php:7191
msgid "Thin border"
msgstr "Cienka granica"
#: inc/admin/customizer.php:7204
msgid "Design for category lists in basic widgets"
msgstr "Projektowanie list kategorii w podstawowych widżetach"
#: inc/admin/customizer.php:7218 inc/admin/customizer.php:7240
msgid "Thick border"
msgstr "Gruba granica"
#: inc/admin/customizer.php:7231
msgid "Design for archives in basic widgets"
msgstr "Projektowanie archiwów w podstawowych widżetach"
#: inc/admin/customizer.php:7236
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: inc/admin/customizer.php:7253
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Projekt list menu w podstawowych widżetach"
#: inc/admin/customizer.php:7260
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Ikona (znak)"
#: inc/admin/customizer.php:7273 inc/admin/customizer.php:7288
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Kolor tekstu pozycji menu podstawowych widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:7275 inc/admin/customizer.php:7290
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "default - ustawia ogólny kolor linków"
#: inc/admin/customizer.php:7303
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Kolor tła pozycji menu podstawowych widżetów"
#: inc/admin/customizer.php:7305
msgid "Default - background not set"
msgstr "Domyślnie – tło nie jest ustawione"
#: inc/admin/customizer.php:7320
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Wyłącz widżety demonstracyjne"
#: inc/admin/customizer.php:7354 inc/admin/customizer.php:7386
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Włącz obsługę stylizacji dla %s"
#: inc/admin/customizer.php:7356
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Dostosowuje arkusz stylów Skeleton Styles zgodnie z projektem szablonu. "
"Wyłączenie tej opcji może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie "
"kontrolować arkusz stylów (Styl szkieletu)"
#: inc/admin/customizer.php:7415
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Wyłącz pasek boczny na stronach bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7430
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Wyłącz bułkę tartą w bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7444
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Aktywuj swoje nazwy dla ról użytkowników"
#: inc/admin/customizer.php:7458 inc/admin/customizer.php:7472
#: inc/admin/customizer.php:7486 inc/admin/customizer.php:7500
#: inc/admin/customizer.php:7514
msgid "Change role name"
msgstr "Zmień nazwę roli"
#: inc/admin/customizer.php:7529
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Wyłącz obsługę stylu dla bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7530
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować style wtyczki "
"bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:7559
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Wyłącz pasek boczny na stronach BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7573
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Wyłącz obsługę stylu dla BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7574
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Może być przydatne, jeśli chcesz samodzielnie kontrolować style wtyczki "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:7610
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Włącz koszyk w górnym menu"
#: inc/admin/customizer.php:7624
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Rozmiar koszyka w górnym menu"
#: inc/admin/customizer.php:7643
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Włącz koszyk w menu głównym"
#: inc/admin/customizer.php:7644
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Aby to zadziałało, należy aktywować lokalizację menu"
#: inc/admin/customizer.php:7658
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Włącz wyszukiwanie na stronie sklepu"
#: inc/admin/customizer.php:7672
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Włącz wyszukiwanie na stronach kategorii produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7686
msgid "Product price color"
msgstr "Kolor ceny produktu"
#: inc/admin/customizer.php:7701
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Wyłącz naklejkę - Wyprzedaż"
#: inc/admin/customizer.php:7716
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Kolor naklejki - Wyprzedaż"
#: inc/admin/customizer.php:7730
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Wyłącz powiększenie głównego zdjęcia produktu"
#: inc/admin/customizer.php:7744
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Wyłącz suwak na zdjęciach produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7758
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Wyłącz lightbox na zdjęciach produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7772
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Wyłącz powiązane produkty na stronie produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7785
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Określ liczbę powiązanych produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7798
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Określ liczbę kolumn powiązanych produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7812
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Dodaj popularne produkty do strony produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7825
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Określ liczbę popularnych produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7838
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Określ liczbę kolumn popularnych produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7852
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Dodaj bułkę tartą do stron kategorii produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7866
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Dodaj bułkę tartą do stron produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7880
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Gdzie prowadzi główny link w bułce tartej"
#: inc/admin/customizer.php:7884
msgid "Main"
msgstr "Główny"
#: inc/admin/customizer.php:7898
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Tekst głównego linku w bułce tartej"
#: inc/admin/customizer.php:7912
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr "Dodaj napis (Brak w magazynie) do karty produktu w siatce produktów"
#: inc/admin/customizer.php:7926
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Dodaj napis (Brak w magazynie) na stronie produktu"
#: inc/admin/customizer.php:7940
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Kolor napisów (brak w magazynie)"
#: inc/admin/customizer.php:7954
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Zmień etykietę (brak w magazynie)"
#: inc/admin/customizer.php:7972
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Ustawienia wstępne | Resetuj ustawienia | Import"
#: inc/admin/customizer.php:7991
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Otwórz funkcje (aktywując tę opcję, potwierdzasz, że chcesz zresetować "
"wszystkie ustawienia tego motywu i rozumiesz ryzyko trwałej utraty danych)"
#: inc/admin/customizer.php:7993
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Ważny! Opcje te mają wpływ tylko na ustawienia motywów (ustawienia "
"dostosowywania wizualnego). Jeśli masz wiele cennych ustawień, przed użyciem "
"tej funkcji wykonaj kopię zapasową bazy danych."
#: inc/admin/customizer.php:8004
msgid "Reset settings"
msgstr "Reset ustawień"
#: inc/admin/customizer.php:8024 inc/admin/customizer.php:8074
#: inc/option/set.php:100
msgid "Useful links"
msgstr "Przydatne linki"
#: inc/admin/customizer.php:8033 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Instrukcje dotyczące zarządzania i konfiguracji dla %s"
#: inc/admin/customizer.php:8037 inc/option/set.php:105
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Materiały informacyjne dla %s"
#: inc/admin/customizer.php:8041 inc/option/set.php:107
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Oglądaj prezentacje witryn na żywo"
#: inc/admin/customizer.php:8045
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importuj gotowe wersje demonstracyjne stron internetowych"
#: inc/admin/customizer.php:8049 inc/option/set.php:109
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Lista aktualizacji dla %s"
#: inc/admin/customizer.php:8053
msgid "Support technical"
msgstr "Wsparcie techniczne"
#: inc/admin/customizer.php:8057 inc/option/set.php:111
msgid "Rate this theme"
msgstr "Oceń ten motyw"
#: inc/admin/customizer.php:8088
msgid "Widget Locations"
msgstr "Lokalizacje widgetów"
#: inc/admin/customizer.php:8093
msgid "Menu Locations"
msgstr "Pozycje menu"
#: inc/admin/customizer.php:8098
msgid "Define home page"
msgstr "Zdefiniuj stronę główną"
#: inc/admin/function-panel-color.php:793
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"To ustawienie zastosuje wybrany schemat kolorów, a wszystkie kolory zostaną "
"przypisane ponownie"
#: inc/admin/function-panel-color.php:801
msgid "Color scheme option"
msgstr "Opcja schematu kolorów"
#: inc/admin/function-panel-color.php:957
msgid "Light color scheme"
msgstr "Jasna kolorystyka"
#: inc/admin/function-panel-color.php:958
msgid "Dark color scheme"
msgstr "Ciemna kolorystyka"
#: inc/admin/function-panel-color.php:975
#: inc/admin/function-panel-color.php:981
#: inc/admin/function-panel-color.php:987
#: inc/admin/function-panel-color.php:993
#: inc/admin/function-panel-color.php:999
#: inc/admin/function-panel-color.php:1005
#: inc/admin/function-panel-color.php:1011
#: inc/admin/function-panel-color.php:1017
#: inc/admin/function-panel-color.php:1023
#: inc/admin/function-panel-color.php:1029
#: inc/admin/function-panel-color.php:1035
#: inc/admin/function-panel-color.php:1041
#: inc/admin/function-panel-color.php:1047
#: inc/admin/function-panel-color.php:1053
#: inc/admin/function-panel-color.php:1059
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2517
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2535
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2553
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2571
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2589
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2607
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2625
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2643
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2661
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2679
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2697
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2715
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2733
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2751
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2769
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: inc/admin/function-panel-color.php:979
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2525
msgid "Green and Orange"
msgstr "Zielony i pomarańczowy"
#: inc/admin/function-panel-color.php:985
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2543
msgid "Green and Light red"
msgstr "Zielony i jasnoczerwony"
#: inc/admin/function-panel-color.php:991
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2561
msgid "Dark blue and Light blue"
msgstr "Ciemnoniebieski i Jasnoniebieski"
#: inc/admin/function-panel-color.php:997
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2579
msgid "Blue and Dark blue"
msgstr "Niebieski i ciemnoniebieski"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1003
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2597
msgid "Red and Orange"
msgstr "Czerwony i pomarańczowy"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1009
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2615
msgid "Green and Grey"
msgstr "Zielony i szary"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1015
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2633
msgid "Dark grey and Red"
msgstr "Ciemnoszary i czerwony"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1021
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2651
msgid "Grey and Dark grey"
msgstr "Szary i ciemnoszary"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1027
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2669
msgid "Orange and Dark grey"
msgstr "Pomarańczowy i ciemnoszary"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1033
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2687
msgid "Violet and Pink"
msgstr "Fioletowy i różowy"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1039
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2705
msgid "Heavenly and Light blue"
msgstr "Niebiański i jasnoniebieski"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1045
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2723
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkusowy"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1051
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2741
msgid "Blue and Green"
msgstr "Niebieski i zielony"
#: inc/admin/function-panel-color.php:1057
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2759
msgid "Blue and Blackberry"
msgstr "Niebieski i jeżynowy"
#: inc/admin/function-panel-home.php:50
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Sekcje z blokami na głównej"
#: inc/admin/function-panel-home.php:51 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie bloków"
#: inc/admin/function-panel-home.php:54 inc/admin/function-panel-menucat.php:42
#: inc/admin/function-panel-soc.php:59 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Sekcja z ustawieniami"
#: inc/admin/function-panel-home.php:55 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
#: inc/admin/function-panel-home.php:60
msgid "Section option"
msgstr "Opcja sekcji"
#: inc/admin/function-panel-home.php:76
msgid "Section heading"
msgstr "Tytuł sekcji"
#: inc/admin/function-panel-home.php:82 inc/admin/function-panel-home.php:88
#: inc/admin/function-panel-home.php:94 inc/admin/function-panel-menucat.php:50
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:58
msgid "Select category"
msgstr "Wybierz kategorię"
#: inc/admin/function-panel-home.php:119
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Liczba wyświetlonych postów"
#: inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Post title option"
msgstr "Opcja tytułu posta"
#: inc/admin/function-panel-home.php:137
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Usuń tytuły postów"
#: inc/admin/function-panel-home.php:143
msgid "Title text size"
msgstr "Rozmiar tekstu tytułu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:156
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Rozmiar tekstu tytułu dla małych kart"
#: inc/admin/function-panel-home.php:169
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Kolor tekstu tytułów postów"
#: inc/admin/function-panel-home.php:175
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Kolor tytułów postów po najechaniu kursorem"
#: inc/admin/function-panel-home.php:187
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Kolor tła postów (po najechaniu kursorem)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:193
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Włącz automatyczne uruchamianie suwaka"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animacja automatycznego suwaka"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Standard flipping"
msgstr "Standardowe przerzucanie"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Dynamiczny zoom"
#: inc/admin/function-panel-home.php:203
msgid "Upheaval"
msgstr "Przewrót"
#: inc/admin/function-panel-home.php:204
msgid "Fading away"
msgstr "Zanikanie"
#: inc/admin/function-panel-home.php:211
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Włącz przyciski nawigacji suwakowej"
#: inc/admin/function-panel-home.php:217
msgid "Post date"
msgstr "Data wpisu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:220 inc/admin/function-panel-home.php:221
#: inc/admin/function-panel-home.php:222 inc/admin/function-panel-home.php:223
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
#: inc/admin/function-panel-home.php:230
msgid "Display date"
msgstr "Pokaż datę"
#: inc/admin/function-panel-home.php:369
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:230
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano obrazu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:375
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:236
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: inc/admin/function-panel-home.php:376
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:237
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: inc/admin/function-panel-home.php:385
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Najnowsze posty (domyślnie)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:471
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: inc/admin/function-panel-home.php:495
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:256
#: inc/admin/function-panel-soc.php:210 inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Zwiń blok"
#: inc/admin/function-panel-home.php:496
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:257
#: inc/admin/function-panel-soc.php:211 inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Usuń blok"
#: inc/admin/function-panel-import.php:101
msgid "Importing settings"
msgstr "Importowanie ustawień"
#: inc/admin/function-panel-import.php:150
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Spowoduje to zaimportowanie dostosowań (dostosowywanie wizualne) z wybranego "
"motywu do bieżącego motywu."
#: inc/admin/function-panel-import.php:151
#: inc/admin/function-panel-import.php:189
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Może to być przydatne, jeśli na przykład zastosowałeś wiele dostosowań w "
"wersji darmowej, a następnie kupiłeś wersję premium."
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
#: inc/admin/function-panel-import.php:190
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Lub jeśli zdecydujesz się użyć motywu podrzędnego."
#: inc/admin/function-panel-import.php:153
#: inc/admin/function-panel-import.php:191
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr ""
"Dzięki temu jednym kliknięciem możesz przenosić ustawienia pomiędzy motywami."
#: inc/admin/function-panel-import.php:154
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Ważny! Wszystkie ustawienia bieżącego motywu zostaną usunięte! Zostaną "
"całkowicie zastąpione ustawieniami wybranego motywu!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:161
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Wybierz motyw (skąd uzyskać ustawienia)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:187
msgid ""
"The import section is available when there are suitable themes to import"
msgstr ""
"Sekcja importu jest dostępna, gdy istnieją odpowiednie motywy do "
"zaimportowania"
#: inc/admin/function-panel-import.php:293
#: inc/admin/function-panel-import.php:303
#: inc/admin/function-panel-import.php:313
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "Od %1$s w %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:296
#: inc/admin/function-panel-import.php:306
#: inc/admin/function-panel-import.php:316
msgid "Settings copy"
msgstr "Kopia ustawień"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:39
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the items"
msgstr "Przeciągnij blok kursorem, aby zmienić położenie elementów"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:43 inc/admin/function-panel-soc.php:60
msgid "Add section"
msgstr "Dodaj sekcję"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:48
msgid "Variation"
msgstr "Warianty"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:51
msgid "Specify a link"
msgstr "Określ łącze"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:64
msgid "Custom link"
msgstr "Link własny"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:70
msgid "Custom title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:83
msgid ""
"This color will work if there is no picture or the picture is transparent"
msgstr ""
"Ten kolor będzie działać, jeśli nie ma obrazu lub obraz jest przezroczysty"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:89
msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:158
msgid "Category element"
msgstr "Element kategorii"
#: inc/admin/function-panel-menucat.php:205
msgid "Random category"
msgstr "Kategoria losowa"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2282
msgid "Preset settings"
msgstr "Wstępnie ustawione ustawienia"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2307
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Spowoduje to przywrócenie domyślnych wszystkich ustawień motywu, "
"zastosowanie wybranego schematu kolorów i aktywację niektórych ustawień na "
"przykład"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2314
msgid "Preset options"
msgstr "Zaprogramowane opcje"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2470
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2471
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2473
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2475
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2476
msgid "Category grid"
msgstr "Siatka kategorii"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2477
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2479
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2480
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2487
msgid "Full site width"
msgstr "Pełna szerokość witryny"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2516
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Bez ustawień (domyślne)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2524
msgid "Confident oasis"
msgstr "Pewna oaza"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2542
msgid "Photo maximalism"
msgstr "Maksymalizm fotograficzny"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2549
msgid "Live picture"
msgstr "Obraz na żywo"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2560
msgid "News book"
msgstr "Książka informacyjna"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2578
msgid "Minimalism"
msgstr "Minimalizm"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2596
msgid "Night magazine"
msgstr "Magazyn nocny"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2614
msgid "Intrusive frames"
msgstr "Ramki intruzywne"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2632
msgid "News time"
msgstr "Czas na wiadomości"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2668
msgid "Strict carrot"
msgstr "Ścisła marchewka"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2686
msgid "Womens blog"
msgstr "Blog dla kobiet"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2704
msgid "Heavenly"
msgstr "Niebiański"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2722
msgid "Fairy World"
msgstr "Świat Wróżek"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2740
msgid "Micro blog"
msgstr "Mikroblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:2758
msgid "Through limitations"
msgstr "Przez ograniczenia"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:56
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Przeciągnij blok kursorem, aby zmienić położenie łączy"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:65
msgid "Picture variant"
msgstr "Wariant obrazkowy"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:72
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Link do sieci społecznościowej (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:144
msgid "Social link"
msgstr "Link społecznościowy"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Warianty menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Nazwa elementu menu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Tytuł kolumny"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Wybierz kategorię dla kolumny"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Liczba wyświetlanych postów (w każdej kolumnie)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Rozmiar tytułów postów"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Kolor tekstu tytułów postów (po najechaniu kursorem)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Kolor tła postów (po najechaniu kursorem)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Zdjęcie sekcji"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Układ obrazu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "mały"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Elementy poziome bez obrazów"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Elementy poziome z obrazem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "średni"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "duży"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Elementy pionowe z obrazem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Elementy pionowe z przyciskiem"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Elementy (string) z obrazem kategorii"
#: inc/admin/help_usability.php:43
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Uzyskaj więcej kolorów dzięki wersji premium"
#: inc/admin/help_usability.php:45 inc/admin/help_usability.php:52
#: inc/admin/help_usability.php:59 inc/admin/help_usability.php:66
#: inc/admin/help_usability.php:73 inc/admin/help_usability.php:80
#: inc/admin/help_usability.php:87 inc/admin/help_usability.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Czytaj więcej"
#: inc/admin/help_usability.php:50 inc/admin/help_usability.php:57
#: inc/admin/help_usability.php:64
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Uzyskaj elastyczne ustawienia kolorów dla %s w wersji premium"
#: inc/admin/help_usability.php:71
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Więcej czcionek jest dostępnych w wersji premium"
#: inc/admin/help_usability.php:78
msgid ""
"A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
"version"
msgstr "W wersji premium dostępne jest graficzne mega menu z własnym kreatorem"
#: inc/admin/help_usability.php:85
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"W tej sekcji może znajdować się elastyczny kreator, który pozwoli Ci szybko "
"i łatwo dostosować fajną stronę główną"
#: inc/admin/help_usability.php:97 inc/admin/help_usability.php:189
#: inc/option/set.php:297
msgid "Home page builder"
msgstr "Kreator strony głównej"
#: inc/admin/help_usability.php:98 inc/admin/help_usability.php:194
msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
msgstr "Mega menu (grafika) z konstruktorem"
#: inc/admin/help_usability.php:100 inc/admin/help_usability.php:204
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Więcej czcionek do wyboru"
#: inc/admin/help_usability.php:101 inc/admin/help_usability.php:209
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Potężne ustawienia kolorów"
#: inc/admin/help_usability.php:102 inc/admin/help_usability.php:214
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Gotowe schematy kolorów"
#: inc/admin/help_usability.php:103 inc/admin/help_usability.php:219
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Zresetuj ustawienia motywu i aktywuj ustawienia wstępne"
#: inc/admin/help_usability.php:104 inc/admin/help_usability.php:224
msgid "Full demo versions of sites"
msgstr "Pełne wersje demonstracyjne witryn"
#: inc/admin/help_usability.php:105 inc/admin/help_usability.php:229
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Mnóstwo haczyków (okna na kody)"
#: inc/admin/help_usability.php:106 inc/admin/help_usability.php:234
msgid "Additional widgets"
msgstr "Dodatkowe widżety"
#: inc/admin/help_usability.php:107 inc/admin/help_usability.php:239
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Oddzielne paski boczne dla %1$s i %2$s"
#: inc/admin/help_usability.php:108 inc/admin/help_usability.php:244
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Rozszerzone dostosowanie wtyczek"
#: inc/admin/help_usability.php:109 inc/admin/help_usability.php:252
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
#: inc/admin/help_usability.php:117
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr "Uzyskaj jeszcze więcej okien do wstawiania kodów w wersji premium"
#: inc/admin/help_usability.php:126
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Porównanie wersji)"
#: inc/admin/help_usability.php:132
msgid "Available features"
msgstr "Dostępne funkcje"
#: inc/admin/help_usability.php:133
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"
#: inc/admin/help_usability.php:139
msgid "Powerful typography"
msgstr "Potężna typografia"
#: inc/admin/help_usability.php:144
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modułowość i elastyczność"
#: inc/admin/help_usability.php:149
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Obsługa dostosowywania wizualnego (%s)"
#: inc/admin/help_usability.php:154
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Elastyczne dostosowywanie nagłówka za pomocą logo"
#: inc/admin/help_usability.php:159
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Elastyczna orientacja paska bocznego"
#: inc/admin/help_usability.php:164
msgid "Three pagination options"
msgstr "Trzy opcje paginacji"
#: inc/admin/help_usability.php:169
msgid "Four menu locations"
msgstr "Cztery lokalizacje menu"
#: inc/admin/help_usability.php:174
msgid "Mega menu (lists)"
msgstr "Mega menu (listy)"
#: inc/admin/help_usability.php:179
msgid "Social link builder in the site header"
msgstr "Kreator linków społecznościowych w nagłówku witryny"
#: inc/admin/help_usability.php:184
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Dostosowywanie wtyczek"
#: inc/demo/demo.php:13
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: inc/demo/demo.php:23
msgid "Cars"
msgstr "Samochody"
#: inc/demo/demo.php:32
msgid "Food"
msgstr "Jedzenie"
#: inc/demo/demo.php:41
msgid "Travel"
msgstr "Podróż"
#: inc/demo/demo.php:50
msgid "Interior"
msgstr "Wewnętrzne"
#: inc/function-customizer.php:9945 inc/function-customizer.php:9958
#: inc/function-customizer.php:9971 inc/function-customizer.php:9983
#: inc/function-customizer.php:10018
msgid "Widget example"
msgstr "Przykład widżetu"
#: inc/function-customizer.php:9971 inc/function-customizer.php:10018
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: inc/function-customizer.php:9983
msgid "Tag cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: inc/function-customizer.php:10000 inc/function-customizer.php:10035
#: inc/function-customizer.php:10055
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/function-customizer.php:10055
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: inc/function-customizer.php:10310
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: inc/function-customizer.php:11653 inc/function-customizer.php:11679
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:11687
msgid "Close search"
msgstr "Zamknij wyszukiwanie"
#: inc/function-customizer.php:11943
msgid "Without background"
msgstr "Bez tła"
#: inc/function-customizer.php:11944
msgid "Rounded square"
msgstr "Zaokrąglony kwadrat"
#: inc/general.php:114
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: inc/general.php:115
msgid "Top Menu"
msgstr "Górne menu"
#: inc/general.php:116
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu w stopce"
#: inc/general.php:117
msgid "Widget Menu"
msgstr "Menu widżetów"
#: inc/general.php:224 inc/general.php:225 inc/general.php:226
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: inc/general.php:248
msgid "Side column"
msgstr "Kolumna boczna"
#: inc/general.php:250
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Widżety te wyświetlane są w prawej lub lewej kolumnie, w zależności od "
"ustawień serwisu"
#: inc/general.php:259
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Kolumna boczna (WooCommerce)"
#: inc/general.php:261
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach WooCommerce"
#: inc/general.php:270
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Kolumna boczna (bbPress)"
#: inc/general.php:272
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach bbPress"
#: inc/general.php:281
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Kolumna boczna (BuddyPress)"
#: inc/general.php:283
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Te widżety są wyświetlane na pasku bocznym na stronach BuddyPress"
#: inc/general.php:292 inc/general.php:301 inc/general.php:310
#: inc/general.php:319
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: inc/general.php:294 inc/general.php:303 inc/general.php:312
#: inc/general.php:321
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Te widżety są wyświetlane w kolumnie %s stopki"
#: inc/general.php:503
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nic nie znaleziono:"
#: inc/general.php:504
msgid "No sorting"
msgstr "Żadnego sortowania"
#: inc/general.php:534
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: inc/general.php:682
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Teraz możesz śledzić aktualizacje motywów na stronie"
#: inc/general.php:690
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Gratulacje! Aktywowałeś motyw %s"
#: inc/general.php:691
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr ""
"Jest to najbardziej konfigurowalny motyw spośród konfigurowalnych motywów"
#: inc/general.php:692
msgid "Open settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
#: inc/general.php:697
msgid "Hello!"
msgstr "Cześć!"
#: inc/general.php:698
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Jestem twórcą motywu %s. Samodzielnie udoskonalam i zajmuję się utrzymaniem "
"motywu."
#: inc/general.php:699
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Byłbym bardzo wdzięczny za zgłoszenie wszelkich błędów lub słabej jakości "
"tłumaczeń."
#: inc/general.php:700
msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
msgstr "Kontakty znajdziesz w dziale - Wygląd"
#: inc/general.php:751
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Ważny!\n"
"\n"
" Usuwasz wszystkie ustawienia bieżącego motywu.\n"
"\n"
" To działanie jest nieodwracalne!"
#: inc/general.php:752
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Ważny!\n"
"\n"
" Zmieniasz wszystkie kolory bieżącego motywu.\n"
"\n"
" To działanie jest nieodwracalne!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Kategoria obrazu"
#: inc/module/breadcrumb.php:177
msgid "Posted by "
msgstr "Dodane przez "
#: inc/module/breadcrumb.php:183
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: inc/module/breadcrumb.php:188
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: inc/module/meta-tags.php:29 inc/module/meta-tags.php:296
#: template-parts/content-autor.php:42
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:35 inc/module/meta-tags.php:304
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:49 inc/module/meta-tags.php:398
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Liczba komentarzy pod postem"
#: inc/module/meta-tags.php:56 inc/module/meta-tags.php:405
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: inc/module/meta-tags.php:78 inc/module/meta-tags.php:452
msgid "Views"
msgstr "Odsłon"
#: inc/module/meta-tags.php:99 inc/module/meta-tags.php:324
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
#: inc/module/meta-tags.php:119 inc/module/meta-tags.php:155
#: inc/module/meta-tags.php:344 inc/module/meta-tags.php:384
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:137 inc/module/meta-tags.php:364
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#: inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Less 1 min"
msgstr "Mniej 1 min"
#: inc/module/meta-tags.php:277
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:429
msgid "Reading time"
msgstr "Czas czytania"
#: inc/module/meta-tags.php:480
msgid "Publication date"
msgstr "Data publikacji"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Komórka"
#: inc/option/hook.php:45
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Strona do dodawania kodów"
#: inc/option/hook.php:61 inc/option/hook.php:68 inc/option/hook.php:76
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Przed zamykającym znacznikiem %s"
#: inc/option/hook.php:85
msgid "Before top menu"
msgstr "Przed górnym menu"
#: inc/option/hook.php:91
msgid "After top menu"
msgstr "Po górnym menu"
#: inc/option/hook.php:100
msgid "Before main menu"
msgstr "Przed menu głównym"
#: inc/option/hook.php:106
msgid "After main menu"
msgstr "Po menu głównym"
#: inc/option/hook.php:115
msgid "After Wide slider"
msgstr "Po szerokim suwaku"
#: inc/option/hook.php:124
msgid "After Category menu"
msgstr "Po menu kategorii"
#: inc/option/hook.php:133
msgid "Top of footer"
msgstr "Góra stopki"
#: inc/option/hook.php:139
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Przed dolnym menu"
#: inc/option/hook.php:148 inc/option/hook.php:154 inc/option/hook.php:160
#: inc/option/hook.php:166 inc/option/hook.php:172 inc/option/hook.php:178
#: inc/option/hook.php:184 inc/option/hook.php:190
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Przed sekcją „%s” na stronie głównej"
#: inc/option/hook.php:196
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Przed sekcją „Ostatnie posty” na stronie głównej"
#: inc/option/hook.php:202
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Po sekcji „Ostatnie posty” na stronie głównej"
#: inc/option/hook.php:211
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Przed bułką tartą"
#: inc/option/hook.php:220
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Przed listą postów na stronie kategorii"
#: inc/option/hook.php:226
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Po liście postów na stronie kategorii"
#: inc/option/hook.php:235
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Przed głównym obrazem w poście"
#: inc/option/hook.php:241
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Przed tytułem wewnątrz posta"
#: inc/option/hook.php:247
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Przed metadanymi w poście"
#: inc/option/hook.php:253
msgid "Before content within a post"
msgstr "Przed treścią wpisu"
#: inc/option/hook.php:259
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Przed sekcją autora w poście"
#: inc/option/hook.php:265
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Przed blokiem „Następny post” wewnątrz posta"
#: inc/option/hook.php:271
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Przed blokiem „Powiązane posty” wewnątrz posta"
#: inc/option/hook.php:277
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Przed blokiem „Komentarze” wewnątrz postu"
#: inc/option/hook.php:283
msgid "At the end of the post"
msgstr "Na końcu wpisu"
#: inc/option/hook.php:292
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Przed głównym obrazem wewnątrz strony"
#: inc/option/hook.php:298
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Przed tytułem wewnątrz strony"
#: inc/option/hook.php:304
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Po tytule wewnątrz strony"
#: inc/option/hook.php:310 inc/option/hook.php:475 inc/option/hook.php:496
msgid "At the end of the page"
msgstr "Na końcu strony"
#: inc/option/hook.php:319
msgid "Before searching for products"
msgstr "Przed rozpoczęciem wyszukiwania produktów"
#: inc/option/hook.php:325
msgid "Above the product grid"
msgstr "Nad siatką produktu"
#: inc/option/hook.php:331
msgid "After the product grid"
msgstr "Po siatce produktu"
#: inc/option/hook.php:340
msgid "At the top of the product page"
msgstr "Na górze strony produktu"
#: inc/option/hook.php:346
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Po tytule na stronie produktu"
#: inc/option/hook.php:352
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Po cenie na stronie produktu"
#: inc/option/hook.php:358
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "Na dole danych produktu na stronie produktu"
#: inc/option/hook.php:364
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Przed powiązanymi produktami na stronie produktu"
#: inc/option/hook.php:370
msgid "At the end of the product page"
msgstr "Na końcu strony produktu"
#: inc/option/hook.php:379
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Nad listą produktów na stronie koszyka zakupowego"
#: inc/option/hook.php:385
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Po liście produktów na stronie koszyka"
#: inc/option/hook.php:391
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "Na dole strony koszyka"
#: inc/option/hook.php:400
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Pod nagłówkiem na stronie zamówienia"
#: inc/option/hook.php:406
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Po szczegółach zamówienia na stronie zamówienia"
#: inc/option/hook.php:412
msgid "At the end of the order page"
msgstr "Na końcu strony zamówienia"
#: inc/option/hook.php:421
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Nad informacją o zamówieniu na stronie - Zamówienie przyjęte"
#: inc/option/hook.php:427
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "Po informacji o zamówieniu na stronie - Zamówienie przyjęte"
#: inc/option/hook.php:433
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "Na dole strony - Zamówienie przyjęte"
#: inc/option/hook.php:442
msgid "Top of personal account"
msgstr "Góra konta osobistego"
#: inc/option/hook.php:448
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Na dole zakładki pulpitu nawigacyjnego w koncie osobistym"
#: inc/option/hook.php:454
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "Na dole konta osobistego"
#: inc/option/hook.php:463 inc/option/hook.php:484
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Nad nagłówkiem na stronie"
#: inc/option/hook.php:469 inc/option/hook.php:490
msgid "After the title on the page"
msgstr "Po tytule na stronie"
#: inc/option/hook.php:511
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"Na tej stronie możesz wstawić liczniki, banery lub dowolną inną treść, która "
"będzie wyświetlana z przodu witryny"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Wszystkie ustawienia zostały zapisane!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Strona profesjonalisty"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: inc/option/set.php:60
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Kody (motyw Hooks)"
#: inc/option/set.php:130
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Dodatkowa funkcjonalność dla %s"
#: inc/option/set.php:132
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Niektóre funkcje są dostępne w osobnej wtyczce (zgodnie z wymaganiami %s)"
#: inc/option/set.php:133
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Aby rozszerzyć motyw, zainstaluj bezpłatną wtyczkę"
#: inc/option/set.php:135
msgid "What does this give?"
msgstr "Co to daje?"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Dodatkowe widżety na przednią część"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Two author widgets"
msgstr "Dwa widżety autorskie"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Dwa widżety dla ostatnich postów"
#: inc/option/set.php:139
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widżet z suwakiem"
#: inc/option/set.php:140
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widżet z banerem"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Widget with links"
msgstr "Widżet z linkami"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Po aktywowaniu wtyczki widżety pojawią się w sekcji - „Wygląd” - „Widżety”"
#: inc/option/set.php:143
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Dodatkowa przydatna funkcjonalność w panelu administracyjnym"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr "Funkcja (przycisk) zerowania licznika odsłon postów i stron"
#: inc/option/set.php:145
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Kolumna „Wyświetlenia” (licznik) na liście postów i stron panelu "
"administracyjnego"
#: inc/option/set.php:146
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr "Kolumna „Miniatury” na liście wpisów panelu administracyjnego"
#: inc/option/set.php:147
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr "Filtr kategorii w klasycznym edytorze postów"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Opcja wyłączenia edytora bloków (%s) w edytorze tekstu"
#: inc/option/set.php:149
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Opcja wyłączenia edytora bloków (%s) w widżetach"
#: inc/option/set.php:150
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Możliwość zmiany silnika graficznego %s (przydatne, jeśli nie ładują się "
"duże zdjęcia)"
#: inc/option/set.php:151
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Po aktywowaniu wtyczki opcje te pojawią się w sekcji - \"Wygląd\" - \"%s\" - "
"w nowej zakładce \"Rozszerzone\""
#: inc/option/set.php:152
msgid "View more information"
msgstr "Zobacz więcej informacji"
#: inc/option/set.php:161
msgid "Information materials"
msgstr "Materiały informacyjne"
#: inc/option/set.php:164
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "To nie są błędy, to są funkcje"
#: inc/option/set.php:166
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Jak zwiększyć szybkość ładowania witryny za pomocą %s"
#: inc/option/set.php:168
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Jak dostosować %s"
#: inc/option/set.php:170
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr "Jak zmienić orientację paska bocznego dla osobnej strony lub postu"
#: inc/option/set.php:172
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Importuj jednym kliknięciem pełne wersje demonstracyjne witryn"
#: inc/option/set.php:174
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Jak zresetować ustawienia motywu"
#: inc/option/set.php:176
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Dlaczego potrzebujesz motywu podrzędnego"
#: inc/option/set.php:178
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Wtyczka do wstawiania własnych funkcji"
#: inc/option/set.php:223
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Wszystkie ustawienia przedniej części motywu znajdują się w edytorze "
"wizualnym"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: inc/option/set.php:227
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Szybkie łącza do narzędzia Visual Customizer"
#: inc/option/set.php:253
msgid "Sidebar settings"
msgstr "Ustawienia paska bocznego"
#: inc/option/set.php:274
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Ustawienia eksperckie części administracyjnej motywu"
#: inc/option/set.php:295
msgid "Quick Links"
msgstr "Szybkie linki"
#: inc/option/set.php:300
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Zresetuj ustawienia i Zastosuj ustawienia wstępne"
#: inc/option/set.php:301
msgid "Import full demo"
msgstr "Zaimportuj pełne demo"
#: inc/option/set.php:357
msgid "Technical support"
msgstr "Pomocy technicznej"
#: inc/option/set.php:370
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Dodatkowa obsługa subskrypcji %s"
#: inc/option/set.php:383
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Usuwanie dodatkowych rozmiarów obrazu"
#: inc/option/set.php:391 inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:411
#: inc/option/set.php:421 inc/option/set.php:431
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Usuń podział obrazu dla %s"
#: inc/option/set.php:401 inc/option/set.php:431
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "znany również jako \"%s\""
#: inc/option/set.php:448
msgid "Images format"
msgstr "Format obrazów"
#: inc/option/set.php:456
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Wybierz obrazy, które mają zostać użyte w całej witrynie"
#: inc/option/set.php:472
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar dla użytkowników"
#: inc/option/set.php:480
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Zmień awatar (domyślnie) dla użytkowników bez awatara"
#: inc/option/set.php:527
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "Adres URL awatara (tylko adres zewnętrzny), wersja demonstracyjna - "
#: inc/option/set.php:543
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Podczas przesyłania obrazu do biblioteki multimediów %s wycina wiele "
"rozmiarów z jednego obrazu."
#: inc/option/set.php:544
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Wszystkie te pliki zajmują ogromną ilość miejsca, a niektóre z nich w ogóle "
"nie są używane."
#: inc/option/set.php:545
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Przedstawione ustawienia pozwalają na usunięcie z krojenia największych "
"rozmiarów, które nie są używane w tym motywie."
#: inc/option/set.php:546 inc/option/set.php:595
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Ważne jest, aby wiedzieć! Ustawienia te nie umożliwiają usuwania ani "
"modyfikowania istniejących plików obrazów. Dzielenie obrazów następuje w "
"momencie przesyłania nowego obrazu do biblioteki multimediów %s."
#: inc/option/set.php:552
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Rozmiar jest rejestrowany przez ten motyw. Używane tylko wtedy, gdy "
"ustawiona jest opcja „Witryna internetowa o pełnej szerokości”."
#: inc/option/set.php:558
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Rozmiar jest rejestrowany przez sam %s. Może być używany przez ten motyw, "
"gdy rozdzielczość 1920 x 1080 jest wyłączona i ustawiona na Pełny ekran."
#: inc/option/set.php:564 inc/option/set.php:570 inc/option/set.php:576
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "Rozmiar jest rejestrowany przez sam %s. Nieużywane w tym temacie."
#: inc/option/set.php:589
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Motyw tworzy miniatury o wielu rozmiarach w jednym formacie 16x9 i "
"wykorzystuje optymalne rozmiary we właściwych miejscach. Ma to dobry wpływ "
"na szybkość ładowania i prawidłowe wyświetlanie w jednolitym stylu."
#: inc/option/set.php:590
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Możesz zmienić to ustawienie, aby samodzielnie kontrolować rozmiar obrazów."
#: inc/option/set.php:592 inc/option/set.php:594
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s rozmiary"
#: inc/option/set.php:596
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr "Aby zmienić stare zdjęcia, użyj wtyczki do regeneracji miniatur."
#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"
#: template-parts/content-autor.php:27
msgid "Author photo"
msgstr "Autorskie zdjęcie"
#: template-parts/content-autor.php:77
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Najnowsze wpisy (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:22
msgid "Previous post"
msgstr "Poprzedni wpis"
#: template-parts/content-next-post.php:51
msgid "Next post"
msgstr "Następny wpis"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Strona nie jest gotowa"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Chcesz opublikować swój pierwszy post? Zacznij tutaj ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr "Nic nie pasowało do wyszukiwanych haseł. Wypróbuj inne słowa kluczowe."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego, czego szukasz. Spróbuj użyć wyszukiwania."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:106
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#: template-parts/content-single.php:83
msgid "Posts:"
msgstr "Wpisy:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Nowe Posty"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Mapa witryny"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalowanie wtyczki: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[2] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[2] "Zalecamy. Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby "
"zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
msgstr[1] ""
"Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby "
"zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
msgstr[2] ""
"Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji aby "
"zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s."
msgstr[1] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s."
msgstr[2] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[2] "Wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[2] "Zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij instalację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij instalację wtyczki"
msgstr[2] "Rozpocznij instalację wtyczki"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki"
msgstr[2] "Rozpoczyna aktualizowanie wtyczki"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Rozpoczyna aktywację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpoczyna aktywację wtyczki"
msgstr[2] "Rozpoczyna aktywację wtyczki"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Powrót do Kokpitu"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Następująca wtyczka została pomyślnie aktywowana - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nie podjęto żadnych działań. Wtyczka %1$s jest już aktywna."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Nie aktywowano wtyczki. Nowsza wersja %s jest wymagana dla tego szablonu. "
"Proszę zaktualizować wtyczkę."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Wszystkie wtyczki zainstalowano i aktywowano pomyślnie. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć to powiadomienie"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Pozostała jedna bądź więcej wtyczek, wymagających instalacji, aktualizacji "
"lub aktywacji."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem tej strony."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Ta wtyczka musi zostać zaktualizowana, by była kompatybilna z Twoim "
"szablonem."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Zdalny pakiet wtyczek nie zawiera folderu z żądanym plikiem i zmiana nazwy "
"nie działała."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Skontaktuj się z dostawcą wtyczki i poproś aby przygotował paczkę z wtyczką "
"zgodnie z wytycznymi WordPress'a."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Paczka wtyczki zawiera więcej niż jeden plik, ale pliki nie są spakowane do "
"folderu."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "i"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repozytorium WordPress"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Zewnętrzne źródło"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowane"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Zainstalowane ale nie aktywowane"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Wymagana aktualizacja nie jest dostępna"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Wymaga aktualizacji"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Zalecana aktualizacja"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Wszystkie (%s)"
msgstr[1] "Wszystkie (%s)"
msgstr[2] "Wszystkie (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Do instalacji (%s)"
msgstr[1] "Do instalacji (%s)"
msgstr[2] "Do instalacji (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Dostępna Aktualizacja (%s)"
msgstr[1] "Dostępna Aktualizacja (%s)"
msgstr[2] "Dostępna Aktualizacja (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Do aktywacji (%s)"
msgstr[1] "Do aktywacji (%s)"
msgstr[2] "Do aktywacji (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Zainstalowana wersja:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimalna wymagana wersja:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Dostępna wersja:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Brak wtyczek do zainstalowania, aktualizacji lub aktywacji."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Zainstaluj %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Zaktualizuj %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktywuj %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Wiadomość o aktualizacji od autora wtyczki:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nie zaznaczono żadnej wtyczki do instalacji. Żadna akcja nie została "
"wykonana."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nie zaznaczono żadnej wtyczki do aktualizacji. Żadna akcja nie została "
"wykonana."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do instalacji."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do aktualizacji."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Żadne wtyczki nie zostały wybrane do aktywacji. Nie podjęto żadnego "
"działania."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Na razie brak wtyczek dostępnych do aktywacji."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:"
msgstr[1] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:"
msgstr[2] "Następująca wtyczka została aktywowana pomyślnie:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalacja %1$s nie powiodła się."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Proces instalacji i aktywacji rozpoczęty. Proces ten może trochę potrwać, "
"prosimy o cierpliwość."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s zainstalowane i aktywowane z powodzeniem."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje i aktywacje zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalacja i aktywacja wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Proces instalacji rozpoczęty. To może chwilę potrwać, prosimy o cierpliwość."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s zainstalowano pomyślnie."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Nie znaleziono poszukiwanych produktów."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Bado Blog"
msgstr "Bado Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/bado-blog"
msgstr "https://web-zone.org/bado-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Full-width main menu background"
#~ msgstr "Tło menu głównego o pełnej szerokości"
#~ msgid "Orientation for main menu items"
#~ msgstr "Orientacja pozycji menu głównego"
#~ msgid "Size of main menu items"
#~ msgstr "Rozmiar elementów menu głównego"
#~ msgid "Background color of main menu items"
#~ msgstr "Kolor tła elementów menu głównego"
#~ msgid "Text color main menu"
#~ msgstr "Kolor tekstu w menu głównym, stopce i tytułach widżetów"
#~ msgid "Main menu item font"
#~ msgstr "Czcionka pozycji menu głównego"
#~ msgid "Main menu items text size"
#~ msgstr "Rozmiar tekstu elementów menu głównego"
#~ msgid "Main menu items titles in uppercase"
#~ msgstr "Tytuły pozycji menu głównego pisane wielkimi literami"
#~ msgid "Select category to display"
#~ msgstr "Wybierz kategorię do wyświetlenia"
#~ msgid "Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Domyślny - kolor tła menu głównego"
#~ msgid "Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Domyślny - kolor tekstu menu głównego"
#~ msgid "Full-width footer background"
#~ msgstr "Tło stopki o pełnej szerokości"
#~ msgid "Default - color of the main menu"
#~ msgstr "Domyślny - kolor menu głównego"
#~ msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (zielony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (jasnoszary i jasnoczerwony)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (ciemnoniebieski i jasnoniebieski)"
#~ msgid "Light color scheme (Blue)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (niebieski)"
#~ msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
#~ msgstr "Ciemna kolorystyka (czerwony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
#~ msgstr "Ciemna kolorystyka (zielony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (ciemnoszary i czerwony)"
#~ msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (jasnoszary i zielony)"
#~ msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (pomarańczowy i szary)"
#~ msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (fioletowy i różowy)"
#~ msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (niebiański i jasnoniebieski)"
#~ msgid "Light color scheme (Turquoise)"
#~ msgstr "Jasna kolorystyka (turkusowy)"
#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Ustawienia importu"
#~ msgid ""
#~ "The import section is not available! The import section is available when "
#~ "there are suitable themes to import"
#~ msgstr ""
#~ "Sekcja importu nie jest dostępna! Sekcja importu jest dostępna, jeśli "
#~ "istnieją odpowiednie motywy do zaimportowania"
#~ msgid "Style: Confident oasis"
#~ msgstr "Styl: Pewna oaza"
#~ msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (zielony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Style: Photo maximalism"
#~ msgstr "Styl: Maksymalizm fotograficzny"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Jasnoszary i Jasnoczerwony)"
#~ msgid "Style: News book"
#~ msgstr "Styl: Książka z wiadomościami"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (ciemnoniebieski i jasnoniebieski)"
#~ msgid "Style: Minimalism"
#~ msgstr "Styl: minimalizm"
#~ msgid "Color scheme: Light (Blue)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Niebieski)"
#~ msgid "Style: Night magazine"
#~ msgstr "Styl: magazyn nocny"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Ciemny (czerwony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Style: Intrusive frames"
#~ msgstr "Styl: natrętne ramki"
#~ msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Ciemny (zielony i pomarańczowy)"
#~ msgid "Style: News time"
#~ msgstr "Styl: Czas na wiadomości"
#~ msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (ciemnoszary i czerwony)"
#~ msgid "Style: Hippopotamus"
#~ msgstr "Styl: hipopotam"
#~ msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Jasnoszary i Zielony)"
#~ msgid "Style: Strict carrot"
#~ msgstr "Styl: surowa marchewka"
#~ msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (pomarańczowy i szary)"
#~ msgid "Style: Womens blog"
#~ msgstr "Styl: blog dla kobiet"
#~ msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (fioletowy i różowy)"
#~ msgid "Style: Heavenly"
#~ msgstr "Styl: niebiański"
#~ msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Niebiański i Jasnoniebieski)"
#~ msgid "Style: Through limitations"
#~ msgstr "Styl: Przez ograniczenia"
#~ msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
#~ msgstr "Schemat kolorów: Jasny (Turkusowy)"
#~ msgid "Style: Mixing colors"
#~ msgstr "Styl: Mieszanie kolorów"
#~ msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
#~ msgstr "Schemat wielokolorowy: Demo lokalizacji koloru"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Ulubione"
#~ msgid ""
#~ "I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
#~ "functionality"
#~ msgstr ""
#~ "Przypominam również, że posiadam wersję premium, która zawiera jeszcze "
#~ "więcej funkcjonalności"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Dowiedz się więcej"