msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Customizr v3.1.22\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-08 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:48+0100\n" "Last-Translator: Nicolas \n" "Language-Team: Nicolas G. \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../class-fire-init.php:46 ../class-fire-init.php:47 msgid "Right sidebar" msgstr "Правий сайдбар" #: ../class-fire-init.php:52 ../class-fire-init.php:53 msgid "Left sidebar" msgstr "Лівий сайдбар" #: ../class-fire-init.php:58 ../class-fire-init.php:59 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 сайдбара: лівий та правий" #: ../class-fire-init.php:64 ../class-fire-init.php:65 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Без сайдбарів: на всю ширину" #: ../class-fire-init.php:76 msgid "Blue" msgstr "Блакитний" #: ../class-fire-init.php:77 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: ../class-fire-init.php:78 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #: ../class-fire-init.php:79 msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" #: ../class-fire-init.php:80 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../class-fire-init.php:81 msgid "Purple" msgstr "Пурпуровий" #: ../class-fire-init.php:82 msgid "Grey" msgstr "Сірий" #: ../class-fire-init.php:83 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: ../class-fire-init.php:92 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Підписатися на RSS" #: ../class-fire-init.php:93 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "RSS стрічка ( за замовчуванням wordpress feed )" #: ../class-fire-init.php:97 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Стежити у Twitter" #: ../class-fire-init.php:98 msgid "Twitter profile url" msgstr "URL профіля в Twitter" #: ../class-fire-init.php:102 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Сторінка Facebook" #: ../class-fire-init.php:103 msgid "Facebook profile url" msgstr "URL профіля в Facebook" #: ../class-fire-init.php:107 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Сторінка на Google+" #: ../class-fire-init.php:108 msgid "Google+ profile url" msgstr "URL профіля в Google+" #: ../class-fire-init.php:112 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Фотки в Instagram" #: ../class-fire-init.php:113 msgid "Instagram profile url" msgstr "URL профіля в Instagram" #: ../class-fire-init.php:117 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Стежити на WordPress" #: ../class-fire-init.php:118 msgid "WordPress profile url" msgstr "URL профіля в WordPress" #: ../class-fire-init.php:122 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Відео на Youtube" #: ../class-fire-init.php:123 msgid "Youtube profile url" msgstr "URL профіля в Youtube" #: ../class-fire-init.php:127 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Зображення на Pinterest" #: ../class-fire-init.php:128 msgid "Pinterest profile url" msgstr "URL профіля в Pinterest" #: ../class-fire-init.php:132 msgid "Follow me on Github" msgstr "Мої проекти на Github" #: ../class-fire-init.php:133 msgid "Github profile url" msgstr "URL профіля в Github" #: ../class-fire-init.php:137 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Стежити на Dribbble" #: ../class-fire-init.php:138 msgid "Dribbble profile url" msgstr "URL профіля в Dribbble" #: ../class-fire-init.php:142 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Резюме на LinkedIn" #: ../class-fire-init.php:143 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "URL профіля в LinkedIn" #: ../class-fire-init.php:152 msgid "Right Sidebar" msgstr "Правий сайдбар" #: ../class-fire-init.php:153 ../class-fire-init.php:157 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "Видимий в дописах, на статичних сторінках, архівах та сторінках пошуку" #: ../class-fire-init.php:156 msgid "Left Sidebar" msgstr "Лівий сайдбар" #: ../class-fire-init.php:164 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Віджет у футері №1" #: ../class-fire-init.php:165 ../class-fire-init.php:169 #: ../class-fire-init.php:173 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Тут може бути що завгодно!" #: ../class-fire-init.php:168 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Віджет у футері №2" #: ../class-fire-init.php:172 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Віджет у футері №3" #: ../class-fire-init.php:190 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "Кажучи правду в часи загального обману ви робите революцію." #: ../class-fire-init.php:191 msgid "George Orwell" msgstr "Джордж Орвелл" #: ../class-fire-init.php:192 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "На жаль, потрібну сторінку не знайдено. Спробуйте здійснити пошук" #: ../class-fire-init.php:197 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "" "Успіх - це здатність витримувати одну невдачу за іншою не втрачаючи при " "цьому ентузіазму..." #: ../class-fire-init.php:198 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Сер Уінстон Черчилль" #: ../class-fire-init.php:199 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "На жаль, ми не змогли знайти нічого за цим критерієм. Спробуйте інші слова." #: ../class-fire-init.php:214 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr - це зручно!" #: ../class-fire-init.php:219 ../class-fire-init.php:228 msgid "Style your WordPress site live!" msgstr "Стилізуйте Ваш WordPress сайт швидше!" #: ../class-fire-init.php:220 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "Багато налаштувань об'єктів та опцій можна знайти у панелі кастомайзера " "WordPress: спостерігайте зміни у реальному часі!" #: ../class-fire-init.php:221 msgid "Just try it!" msgstr "Просто спробуй!" #: ../class-fire-init.php:233 ../class-fire-init.php:242 msgid "Create beautiful sliders" msgstr "Створи чудовий слайдер!" #: ../class-fire-init.php:234 msgid "" "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post or " "page!" msgstr "" "У комплекті Customizr є кльовий генератор слайдерів: додай слайдер на будь-" "яку сторінку чи у будь-який допис!" #: ../class-fire-init.php:235 msgid "Discover the features" msgstr "Дізнатися більше!" #: ../class-fire-init.php:296 msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" #: ../class-fire-init.php:678 msgid "Customiz'it!" msgstr "Customiz'it!" #: ../class-fire-init.php:681 msgid "Customize your website at any time!" msgstr "Кастомізуйте свій сайт коли забажаєте!" #: ../class-fire-init.php:700 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: ../class-fire-init.php:703 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Потребуєте допомоги з Customizr? Клікніть тут!" #: ../class-fire-utils.php:336 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" #: ../class-fire-utils.php:532 msgid "Home featured page one" msgstr "Сторінка на головній № один" #: ../class-fire-utils.php:533 msgid "Home featured page two" msgstr "Сторінка на головній № два" #: ../class-fire-utils.php:534 msgid "Home featured page three" msgstr "Сторінка на головній № три" #: ../class-fire-utils.php:537 msgid "Featured text one (200 car. max)" msgstr "Текст сторінки знизу № 1 (200 знаків макс.)" #: ../class-fire-utils.php:538 msgid "Featured text two (200 car. max)" msgstr "Текст сторінки знизу № 2 (200 знаків макс.)" #: ../class-fire-utils.php:539 msgid "Featured text three (200 car. max)" msgstr "Текст сторінки знизу № 3 (200 знаків макс.)" #: ../class-fire-utils.php:555 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:571 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:574 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Спочатку оберіть сторінку. Залиште поле пустим, якщо хочете бачити тут " "цитату з тексту сторінки." #: ../class-fire-utils.php:672 msgid "— No slider —" msgstr "— Без слайдера —" #: ../class-fire-utils.php:673 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Демо слайдера —" #: ../class-fire-utils.php:726 msgid "Skin" msgstr "Тема" #: ../class-fire-utils.php:728 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Виберіть тему для Customizr" #: ../class-fire-utils.php:732 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Лого & Фавікон" #: ../class-fire-utils.php:734 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Параметри ваших Лого и Фавікона" #: ../class-fire-utils.php:738 msgid "Front Page" msgstr "Головна сторінка" #: ../class-fire-utils.php:740 msgid "Set up front page options" msgstr "Параметри головної сторінки" #: ../class-fire-utils.php:744 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Сторінки & Вид записів" #: ../class-fire-utils.php:746 msgid "Set up layout options" msgstr "Опції розміщення" #: ../class-fire-utils.php:750 msgid "Comments" msgstr "Комментарі" #: ../class-fire-utils.php:752 msgid "Set up comments options" msgstr "Опції комментарів" #: ../class-fire-utils.php:756 ../parts/class-content-sidebar.php:108 msgid "Social links" msgstr "Соціальні мережі" #: ../class-fire-utils.php:758 msgid "Set up your social links" msgstr "Додати соцмережі" #: ../class-fire-utils.php:762 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: ../class-fire-utils.php:764 msgid "Various images settings" msgstr "Налаштування зображень" #: ../class-fire-utils.php:768 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: ../class-fire-utils.php:770 msgid "Various links settings" msgstr "Налаштування посилань" #: ../class-fire-utils.php:774 msgid "Custom CSS" msgstr "Власна CSS" #: ../class-fire-utils.php:776 msgid "Add your own CSS" msgstr "Додати свої стилі" #: ../class-fire-utils.php:780 msgid "Responsive settings" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:782 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:814 msgid "Manage menus" msgstr "Налаштування Меню" #: ../class-fire-utils.php:820 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Спосіб випадання підменю" #: ../class-fire-utils.php:824 msgid "Expand submenus on click" msgstr "при кліку" #: ../class-fire-utils.php:825 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "при наведенні миші" #: ../class-fire-utils.php:840 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Виберіть передвстановлений скін" #: ../class-fire-utils.php:849 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:852 msgid "" "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage " "load time." msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:858 msgid "Display top border" msgstr "Показати верхній бордер" #: ../class-fire-utils.php:862 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "" "Вимкніть цю опцію, якщо не хочете бачити кольоровий бордер вгорі сторінки" #: ../class-fire-utils.php:875 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Завантажити лого (формати тільки: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: ../class-fire-utils.php:883 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "Оптимальні розміри Лого: ширина до 250px і висота до 100px (пікселів)" #: ../class-fire-utils.php:899 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Завантаження фавікона ( формати тільки: .ico, .png, .gif)" #: ../class-fire-utils.php:916 msgid "Choose content and layout" msgstr "Виберіть контент і розміщення" #: ../class-fire-utils.php:924 msgid "Front page displays" msgstr "Відображення головної сторінки" #: ../class-fire-utils.php:929 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Не показувати повідомлення та сторінки" #: ../class-fire-utils.php:930 msgid "Your latest posts" msgstr "Свіжі дописи" #: ../class-fire-utils.php:931 msgid "A static page" msgstr "Статична сторінка" #: ../class-fire-utils.php:937 msgid "Front page" msgstr "Домашня сторінка" #: ../class-fire-utils.php:945 msgid "Posts page" msgstr "Сторінка з дописами" #: ../class-fire-utils.php:954 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Вигляд головної сторінки" #: ../class-fire-utils.php:965 msgid "Slider options" msgstr "Опції слайдера" #: ../class-fire-utils.php:966 msgid "Select front page slider" msgstr "Виберіть слайдер для головної сторінки" #: ../class-fire-utils.php:978 msgid "Full width slider" msgstr "Слайдер на всю ширину" #: ../class-fire-utils.php:989 msgid "Delay between each slides" msgstr "Затримка між слайдерами" #: ../class-fire-utils.php:994 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "В мс: 1000мс = 1сек." #: ../class-fire-utils.php:1002 msgid "Featured pages options" msgstr "Опції сторінок під слайдером" #: ../class-fire-utils.php:1003 msgid "Display home featured pages area" msgstr "Показати місце для нижніх сторінок на головній" #: ../class-fire-utils.php:1007 msgid "Enable" msgstr "Застосувати" #: ../class-fire-utils.php:1008 msgid "Disable" msgstr "Скасувати" #: ../class-fire-utils.php:1017 msgid "Show images" msgstr "Показати зображення" #: ../class-fire-utils.php:1020 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Зображення сторінок під слайдером оснащені опцією - Мініатюра допису - на " "панелі редагування сторінок. Для того, щоб прибрати зображення зніміть " "пташку вгорі." #: ../class-fire-utils.php:1026 msgid "Read more »" msgstr "Читати »" #: ../class-fire-utils.php:1028 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: ../class-fire-utils.php:1049 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Застосувати Breadcrumb" #: ../class-fire-utils.php:1059 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Вибрати структуру за замовчуванням" #: ../class-fire-utils.php:1070 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Вибрати структуру за замовчуванням всюди" #: ../class-fire-utils.php:1073 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Ця опція перекриє окремі налаштування на всіх сторінках та дописах, " "включаючи головну сторінку" #: ../class-fire-utils.php:1080 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Виберіть розташування дописів" #: ../class-fire-utils.php:1092 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Максимальне число дописів на сторінці" #: ../class-fire-utils.php:1103 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "Обрати довжину дописів у списках (домашня, пошук, архіви, ...)" #: ../class-fire-utils.php:1107 msgid "Display the excerpt" msgstr "Показати анотацію" #: ../class-fire-utils.php:1108 msgid "Display the full content" msgstr "Показать контент повністю" #: ../class-fire-utils.php:1116 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Вибрати розміщення сторінок за замовчуванням" #: ../class-fire-utils.php:1136 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Дозволити коментарі на сторінках" #: ../class-fire-utils.php:1139 msgid "" "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a " "single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Ця опція дозволить коментарі на сторінках. Ви можете заборонити коментарі " "для окремих сторінок при редагуванні цих сторінок" #: ../class-fire-utils.php:1153 msgid "Social links in header" msgstr "Соцмережі у хідері" #: ../class-fire-utils.php:1162 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Соцмережі у лівому сайдбарі" #: ../class-fire-utils.php:1171 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Соцмережі у правому сайдбарі" #: ../class-fire-utils.php:1180 msgid "Social links in footer" msgstr "Соцмережі у футері" #: ../class-fire-utils.php:1201 msgid "Enable/disable lightbox effect on images" msgstr "Ввімк./Вимк. ефект лайтбокса на зображеннях" #: ../class-fire-utils.php:1204 msgid "" "If enabled, this option activate a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. This will not apply to image gallery." msgstr "" "Якщо увімкнено, активізує ефект \"зуму\" для зображень при кліку. Не діє для " "зображень у галереї" #: ../class-fire-utils.php:1210 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Підгонка розмірів зображення зумом" #: ../class-fire-utils.php:1213 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Якщо увімкнено, розміри зображення в lightbox підганятимуться під розміри " "екрану. " #: ../class-fire-utils.php:1219 msgid "Enable/disable retina support" msgstr "Ввімк/Вимк. підтримку ретіна-дисплеїв" #: ../class-fire-utils.php:1222 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Якщо активно, Ваш сайт буде підтримувати пристрої з високою роздільною " "здатністю екрану" #: ../class-fire-utils.php:1235 msgid "Enable/disable smooth scroll on click" msgstr "Ввімк/Вимк. плавне прокручування по кліку" #: ../class-fire-utils.php:1238 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "" "Якщо активувати цю опцію, то при кліку на посилання з анкором на поточну " "сторінку відбуватиметься плавна прокрутка до нього" #: ../class-fire-utils.php:1251 msgid "Enable/disable blocks reordering on small devices" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:1254 msgid "" "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " "the main content block." msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:1260 msgid "Enable/disable slider's slides centering on any devices" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:1263 msgid "" "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " "horizontally on any devices when displayed in full width mode" msgstr "" #: ../class-fire-utils.php:1277 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "" "Додайте сюди власний стиль і подивіться на результат! (для досвідчених)." #: ../class-fire-utils.php:1280 msgid "" "Always use this field to add your custom css instead of editing directly the " "style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can also " "paste your custom css in the style.css file of a child theme." msgstr "" "Завжи користуйтеся цим полем замість редагування файлу style.css напряму: " "Ваші зміни збережуться при оновленні теми. Ви також можете додати власні " "стилі у файл style.css дочірньої теми." #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Опції розташування" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:95 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:466 msgid "Slider Options" msgstr "Опції слайдера" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:164 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "За замовчуванням %1$s розташовуються як: %2$s" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "сторінки" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "дописи" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Ви активували \" Обрати структуру за замовчуванням для всіх дописів та " "сторінок \", ви повинні відмінити цю опцію, якщо хочете задати " "специфічне розташування для цього допису." #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Змінити опції розташування" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:174 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Ви можете задати потрібне розташування для %1$s задавши лівий та правий " "сайдбари. Розташування за замовчуванням можна включити у WordPress панелі " "Customiz'it! %2$s.
" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:175 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "цієї сторінки" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:175 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "цього допису" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:176 msgid "here" msgstr "тут" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Оберіть бажане розташування для %1$s" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:183 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Вигляд за замовчуванням %1s" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:225 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Додати слайдер до допису чи сторінки" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:289 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:673 msgid "Choose a slider" msgstr "Виберіть слайдер" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:296 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:688 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Виберіть слайдер —" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:301 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Для додавання нового слайдера перейдіть у медіа-бібліотеку, відредагуйте " "Ваші зображення і додайте їх у Ваш новий слайдер." #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:305 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "Затримка між слайдерами в милісекундах (за замовчуванням: 5000 мс)" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:312 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Розміщення слайдера: на всю ширину" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:329 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:697 msgid "Delete this slider" msgstr "Видалити цей слайдер" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:334 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:701 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "Цей слайдер буде видалено (зображення та налаштування буде збережено)." #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:337 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:704 msgid "Delete slider" msgstr "Видалити слайдер" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:345 ../admin/class-controls.php:85 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Ви не створили жодного слайдера. перейдіть у медіа-бібліотеку, відредагуйте " "Ваші зображення і додайте їх до слайдерів" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:495 msgid "Add to a slider" msgstr "Додати у слайдер" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:497 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Додати у слайдер (створити слайдер, якщо потрібно)" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:630 msgid "Title text (80 car. max length)" msgstr "Заголовок (200 знаків макс.)" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:637 msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" msgstr "Текст опису (под заголовком, 250 знаків макс. довжина)" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:644 msgid "Title and text color" msgstr "Колір тексту і заголовку" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:652 msgid "Button text (80 car. max length)" msgstr "Текст кнопки ( 80 знаків макс. довжина)" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:659 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "Вибрати пов'язану сторінку чи допис (з останніх 100). " #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:664 msgid "No link" msgstr "Немає схожих" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:694 #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:725 msgid "Add a slider" msgstr "Додати слайдер" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:723 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Ви не створили жодного слайдера. Напишіть ім'я слайдера і натисніть кнопку " "для створення." #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:840 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Цей слайдер не містить слайдів. Перейдіть у медіа-бібліотеку і додайте сюди " "зображення" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:850 msgid "Slide Image" msgstr "Зображення слайду" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:851 msgid "Title" msgstr "Назва" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:852 msgid "Slide Text" msgstr "Текст слайду" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:853 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:854 msgid "Button Link" msgstr "Посилання кнопки" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:855 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:622 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:655 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:670 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:698 #: ../parts/class-content-comments.php:156 #: ../parts/class-content-headings.php:255 #: ../parts/class-content-slider.php:239 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:896 msgid "No Image Selected" msgstr "Не вибрано жодного зображення" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:922 msgid "Edit this slide" msgstr "Редагувати слайд" #: ../admin/class-admin-meta_boxes.php:924 msgid "Current slide" msgstr "Поточний слайд" #: ../admin/class-controls.php:85 msgid "Create a slider" msgstr "Створити слайдер" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:63 ../admin/class-fire-admin_init.php:64 msgid "Upgrade WP" msgstr "Обновити Wordpress" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:83 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Для цієї теми необхідний WordPress 3.4+" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:86 ../admin/class-fire-admin_init.php:87 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Обновіть Wordpress зараз" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:104 #: ../admin/class-fire-admin_init.php:105 msgid "About Customizr" msgstr "Про Customizr" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:127 msgid "Need help with Customizr ?" msgstr "Потрібна допомога з Customizr ?" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:129 #, php-format msgid "Welcome to Customizr %s" msgstr "Ласкаво просимо в Customizr %s" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:136 #, php-format msgid "" "You can start by watching the introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find a " "solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." msgstr "" "Почніть з перегляду навчального відео або почитайте документацію.
" "Если Ви не знайдете відповіді на своє запитання - не панікуйте! Адже " "Customizr використовує дедалі більше веб-майстрів, які спілкуються між собою " "на нашому форумі, багато інформації ви зможете отримати там або у FAQ. " #: ../admin/class-fire-admin_init.php:144 msgid "Read the documentation" msgstr "Читати документацію" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:148 msgid "Check the FAQ" msgstr "Переглянути FAQ" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:153 msgid "Code snippets" msgstr "Сніпети коду" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:156 msgid "Discuss in the user forum" msgstr "Обговорити на форумі" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:164 #, php-format msgid "" "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " "and more stable than ever (see the " "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in the showcase.
Enjoy it! " msgstr "" "Дякуємо що використовуєте Customizr! У Customizr %1$s зараз ще більше " "можливостей, він надійніший та стабільніший ніж колись (переглянути журнал змін) - все для того, щоб Ви могли " "створювати вражаючі сайти! Перегляньте навчальне відео і знайдіть натхнення у галереї " "прикладів.
Насолоджуйтеся!" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:178 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Ви використовуєте дочірню тему Customizr %1$s : завжди перевіряйте %2$s " "після оновлення на предмет застарівання функцій чи файлів шаблону" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:193 msgid "We need sponsors!" msgstr "Шукаємо спонсорів!" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:194 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Ми робимо все можливе щоб Customizr був ідеальним безкошовним " "шаблоном для Вас!
Будь ласка, підтримайте розробку переказом " "$20, $50 чи навіть $100." #: ../admin/class-fire-admin_init.php:201 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Щасливий власник Customizr?" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:202 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Якщо ви задоволені Кастомайзером, напишіть про це на wordpress.org, опишіть " "свій Customizr!
(Ми любимо відгуки користувачів...) " #: ../admin/class-fire-admin_init.php:207 msgid "Follow us" msgstr "Стежте за нами" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:215 msgid "Customizr's extensions" msgstr "Розширення Customizr's" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:218 #: ../admin/class-fire-admin_init.php:227 msgid "Visit the extension's page" msgstr "" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:219 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:220 msgid "" "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " "existing settings or customizations." msgstr "" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:222 msgid "" "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a good " "solution to add some creative customizations whitout needing to dive into " "the code." msgstr "" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:224 msgid "" "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress admin, " "like any other WordPress plugins. Well documented and easily extendable with " "hooks, they come with a dedicated support forum on themesandco.com." msgstr "" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:233 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Приклади використання Customizer" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:236 #: ../admin/class-fire-admin_init.php:243 msgid "Visit the showcase" msgstr "Переглянути приклади" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:237 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "Знайдіть натхнення для Вашого наступного Customizr сайту!" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:238 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Ці приклади призначено для того. щоб показати можливості Customizr і " "надихнути веб-дизайнерів на нові подвиги." #: ../admin/class-fire-admin_init.php:240 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Ви вважаєте, що створили чудовий сайт, здатний вразити всіх? Запропонуйте " "його для виставки прикладів просто зараз!" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:250 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Журнал змін у версії %1$s" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:259 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "В панель опцій → На головну" #: ../admin/class-fire-admin_init.php:259 msgid "Go to Dashboard" msgstr "В панель опцій" #: ../parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Попередня" #: ../parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Наступна →" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:36 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:48 msgid "Home" msgstr "На головну" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:45 msgid "Browse:" msgstr "Шукати:" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:501 msgid "g:i a" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:504 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Хвилина %1$s" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:504 msgid "i" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:507 msgid "g a" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:523 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:533 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:542 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:553 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:555 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:754 msgid "Y" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:524 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:545 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:758 msgid "F" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:527 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:529 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:762 msgid "d" msgstr "" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:536 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:538 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Тиждень %1$s" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:564 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:566 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Результати на тему "%1$s"" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:571 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Не знайдено" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:578 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:647 msgid "Split" msgstr "Розділити" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:651 msgid "Merge" msgstr "Об'єднати" #: ../parts/class-content-comments.php:57 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Думка на тему “%2$s”" #: ../parts/class-content-comments.php:115 msgid "Pingback:" msgstr "Пінгбек:" #: ../parts/class-content-comments.php:115 msgid "(Edit)" msgstr "(Редагувати)" #: ../parts/class-content-comments.php:142 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" #: ../parts/class-content-comments.php:155 msgid "Post author" msgstr "Від автора" #: ../parts/class-content-comments.php:162 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: ../parts/class-content-comments.php:167 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар на модерації." #: ../parts/class-content-comments.php:202 msgid "Comment navigation" msgstr "Навігація коментарями" #: ../parts/class-content-comments.php:208 msgid " Older Comments" msgstr " Старые комментарии" #: ../parts/class-content-comments.php:216 msgid "Newer Comments " msgstr "Нові коментарі " #: ../parts/class-content-comments.php:248 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментування заборонено" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:118 msgid "Customizer screen" msgstr "Панель Кастомайзера" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:118 msgid " here" msgstr "тут" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:122 msgid "Featured page" msgstr "Сторінка под слайдером" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:125 #, php-format msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen%s." msgstr "" "Текст опису сторінки під слайдером: використовуйте анотацію з існуючої " "сторінки або введіть власний текст у панелі Кастомайзера%s." #: ../parts/class-content-gallery.php:188 msgid "Missing Attachment" msgstr "Відсутній вкладений файл" #: ../parts/class-content-headings.php:54 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Ой, сорінку не знайдено" #: ../parts/class-content-headings.php:65 msgid "No" msgstr "нічого не" #: ../parts/class-content-headings.php:66 msgid "Search Results for :" msgstr "Результати пошуку для :" #: ../parts/class-content-headings.php:81 msgid "Author Archives :" msgstr "Архіви за авторами: " #: ../parts/class-content-headings.php:95 ../parts/class-content-post.php:93 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" #: ../parts/class-content-headings.php:108 msgid "Category Archives :" msgstr "Архіви за категоріями: " #: ../parts/class-content-headings.php:124 msgid "Tag Archives :" msgstr "Архіви за тегами: " #: ../parts/class-content-headings.php:137 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архіви за днями: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:137 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: ../parts/class-content-headings.php:138 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архіви за місяцями: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:139 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архіви за роками: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:225 #: ../parts/class-content-headings.php:231 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{no title} Читати допис »" #: ../parts/class-content-headings.php:230 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Пермалінк на %s" #: ../parts/class-content-headings.php:248 msgid "Comment(s) on" msgstr "Коментар (і) до" #: ../parts/class-content-page.php:42 ../parts/class-content-post.php:50 #: ../parts/class-content-post_list.php:153 msgid "Continue reading " msgstr "Читати далі " #: ../parts/class-content-page.php:44 ../parts/class-content-post.php:51 #: ../parts/class-content-post_list.php:154 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: ../parts/class-content-post.php:97 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Всі дописи автора %s " #: ../parts/class-content-post_metas.php:48 msgid "Published" msgstr "Опубліковано" #: ../parts/class-content-post_metas.php:51 msgid "at dimensions" msgstr "розмірів" #: ../parts/class-content-post_metas.php:51 msgid "Link to full-size image" msgstr "Редагувати" #: ../parts/class-content-post_metas.php:52 msgid "in" msgstr "в" #: ../parts/class-content-post_metas.php:52 msgid "Return to " msgstr "Назад до" #: ../parts/class-content-post_metas.php:74 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Переглянути всі пости автора: %s" #: ../parts/class-content-post_metas.php:81 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "" "Цей допис було зроблено %1$s і позначено %2$s в %3$s автором %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:83 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "" "Цей допис було зроблено %1$s в %3$s автором %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:85 #, php-format msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "" "Цей допис було зроблено на %3$s автором %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:127 #: ../parts/class-content-post_metas.php:156 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Дивитися всі дописи в %s" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:54 #: ../parts/class-content-post_navigation.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Навігація по дописах" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:97 msgid " Older posts" msgstr " Старі дописи" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:110 msgid "Newer posts " msgstr "Нові дописи " #: ../parts/class-footer-footer_main.php:170 msgid "Back to top" msgstr "Вгору" #: ../parts/class-header-header_main.php:162 msgid "Back Home" msgstr "Назад на головну" #: ../parts/class-header-menu.php:44 msgid "Add a menu" msgstr "Додати меню" #~ msgid "Leave a Comment" #~ msgstr "Залиште коментар" #~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" #~ msgstr "Дайте волю своїй уяві! Разом з customiz'it у тебе все вийде!" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Дізнатися більше!" #~ msgid "Dev Tools (advanced users)" #~ msgstr "Dev Tools (розробникам)" #~ msgid "Enable/disable the Dev Tools" #~ msgstr "Вкл./Выкл. Dev Tools" #~ msgid "Two sidebars" #~ msgstr "Два сайдбари" #~ msgid "Full Width" #~ msgstr "На всю ширину" #~ msgid "Featured text two " #~ msgstr "Текст №2 сторінки знизу " #~ msgid "Developer Box" #~ msgstr "Бокс розробника" #~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile." #~ msgstr "" #~ "Видно только зарегистрированным участникам с профилем администратора." #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you " #~ "develop or debug your Customizr based website." #~ msgstr "" #~ "Если включено, показывает информационный бокс который можно перетаскивать " #~ "для удобной разработки и исправлений в Вашем сайте на шаблоне Customizr." #~ msgid "Developer tooltips" #~ msgstr "Настройка tooltips" #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right " #~ "inside your website." #~ msgstr "" #~ "Если включено, выводит контекстные, кликабельные подсказки tooltips прямо " #~ "в Вашем сайте." #~ msgid "Tip icon color" #~ msgstr "Цвет иконки" #~ msgid "New! Customizr Developer Tools" #~ msgstr "New! Инструменты Разработчика Customizr " #~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!" #~ msgstr "" #~ "Легко погрузитесь в код Customizr с инструментами разработчика (dev " #~ "tools)!" #~ msgid "" #~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer " #~ "options.
There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "Новая секция \"Dev Tools\" добавлена к опциям в customizer.
Здесь " #~ "Вы найдёте две новые возможности:
- Бокс разработчика : Этот перетаскиваемый бокс, панель разработчика даёт Вам " #~ "возможность контроля за настройками вашего сайта (плагинов, произвольных " #~ "типов записей (custom post types), опций шаблона,...) и показывает " #~ "полезную информацию для исправления (debug) и разработки : время загрузки " #~ "страницы, связанные данные (как условные теги и запросы), структура хуков " #~ "шаблона и пояснения логики кода Customizr.
- Встроенные " #~ "tootips : данная опция выводит кликабельные и перемещаемые " #~ "контекстные подсказки tooltips прямо в Вашем сайте. Они помогают понять, " #~ "какая часть php кода отвечает за конкретный фронт-енд блок или элемент. " #~ "Данная информация состоит из : class -> метод, хук, файл, описание " #~ "функции и возможный фильтр.

Эти инструменты доступны только " #~ "для зарегистрированных пользователей с доступом администратора. " #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Редагувати" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Спасибо, что обновились до последней версиии! У Customizr %1$s сейчас ещё " #~ "больше возможностей, он надёжнее и стабильнее чем когда либо (смотрите журнал изменений) для того чтобы " #~ "Вы делали свои потрясающие сайты! Смотрите обучающее видео и находите вдохновение на шоукейсе.
Наслаждайтесь!" #~ msgid "Discover Customizr : quick video introduction" #~ msgstr "Откройте для себя Customizr : быстрая видео-презентация" #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в новую версию Customizr. Вы будете перенаправлены на " #~ "страницу About. Если не получилось, то нажмите сюда." #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Опубликовано в %4$s " #~ "× %5$s в %8$s." #~ msgid "Logo Upload" #~ msgstr "Загрузка Лого" #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Загрузка Фавикона" #~ msgid "We need coffee..." #~ msgstr "Мы хотим кофе..." #~ msgid "" #~ "Either you are using Customizr for personal or business purposes, " #~ "we do our best do make it the perfect free theme for you." #~ "
Any kind of sponsorship will be appreciated!" #~ msgstr "" #~ "Используете Вы Customizr для личного сайта или для бизнеса - не важно, " #~ "мы делаем всё чтобы наш бесплатный шаблон был лучшим ." #~ "
Любая спонсорская помощь приветствуется!" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Старіші коментарі" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Новіші коментарі →" #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. Special " #~ "characters like quotes or inferior/superior signs will not be accepted in " #~ "this field as they might be used for malicious purposes. If your custom " #~ "css includes some of these characters, just create a child theme and " #~ "write it down in the style.css file." #~ msgstr "" #~ "Всегда используйте это поле для вставки собственных стилей CSS вместо " #~ "редактирования файла style.css на прямую: ваши изменения не исчезнут " #~ "после обновления темы. Специальные знаки, такие как цитата и др. не будут " #~ "приняты в этом поле из за угрозы вредоносного кода. Если в вашем CSS есть " #~ "такие знаки то просто сделайте дочернюю тему и внесите её в файл style." #~ "css. " #~ msgid "Customizr Help" #~ msgstr "Помощь по Customizer" #, fuzzy #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Настроить размер заголовка" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Читати »" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Choisir une page" #, fuzzy #~ msgid "Ajust the size" #~ msgstr "Настроить размер заголовка" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Цвет" #~ msgid "Designed by " #~ msgstr "Разработано: " #~ msgid "one" #~ msgstr "Один" #~ msgid "two" #~ msgstr "Два" #~ msgid "three" #~ msgstr "Три" #~ msgid "header" #~ msgstr "Хедер" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "правий-сайдбар" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "лівий-сайдбар" #~ msgid "footer" #~ msgstr "футер" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Вибрати шрифт заголовка сайта" #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Modifier le nom du diporama" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Première zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Deuxième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Troisième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "{Customizr} Featured Page Block" #~ msgstr "{Customizr} Bloc page mise en avant" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "Si le champ est vide, un extrait de la page est affiché." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forcer le redimensionnement du logo dans le bloc gauche du header" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Forcer la structure par défaut pour toutes les pages du sites (y compris " #~ "la page d'accueil ainsi que les pages et billets qui ont une structure " #~ "spécifique)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Manage widgets" #~ msgstr "Gérer les widgets" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Droite" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Gauche" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Texte de description (sous le titre) de la diapositive" #~ msgid "Edit the button text" #~ msgstr "Texte du bouton" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Voir les détails »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longueur de l'extrait (200 car. par défaut)" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Options du thème" #~ msgid "Layout Settings" #~ msgstr "Réglages de la structure de page" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr " " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Exemple" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Показати" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Сховати" #~ msgid "Slider Names" #~ msgstr "Diaporamas" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"