msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Customizr 3.0.13\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 13:47+0100\n" "Last-Translator: Nicolas \n" "Language-Team: Jaume Albaigès \n" "Language: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../comments.php:29 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixa un Comentari" #: ../inc/class-fire-init.php:45 ../inc/class-fire-init.php:46 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra lateral dreta" #: ../inc/class-fire-init.php:51 ../inc/class-fire-init.php:52 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral esquerra" #: ../inc/class-fire-init.php:57 ../inc/class-fire-init.php:58 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 barres laterals: dreta i esquerra" #: ../inc/class-fire-init.php:63 ../inc/class-fire-init.php:64 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Sense barres laterals: amplada completa" #: ../inc/class-fire-init.php:75 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../inc/class-fire-init.php:76 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../inc/class-fire-init.php:77 msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: ../inc/class-fire-init.php:78 msgid "Orange" msgstr "Taronja" #: ../inc/class-fire-init.php:79 msgid "Red" msgstr "Vermell" #: ../inc/class-fire-init.php:80 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: ../inc/class-fire-init.php:81 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: ../inc/class-fire-init.php:82 msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../inc/class-fire-init.php:91 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Subscriu-te al meu canal RSS" #: ../inc/class-fire-init.php:92 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Canal RSS (el valor per defecte és el canal wordpress)" #: ../inc/class-fire-init.php:96 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Segueix-me a Twitter" #: ../inc/class-fire-init.php:97 msgid "Twitter profile url" msgstr "Url del perfil de Twitter" #: ../inc/class-fire-init.php:101 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Segueix-me a Facebook" #: ../inc/class-fire-init.php:102 msgid "Facebook profile url" msgstr "Url del perfil de Facebook" #: ../inc/class-fire-init.php:106 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Segueix-me a Google+" #: ../inc/class-fire-init.php:107 msgid "Google+ profile url" msgstr "Url del perfil de Google+" #: ../inc/class-fire-init.php:111 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Segueix-me a Instagram" #: ../inc/class-fire-init.php:112 msgid "Instagram profile url" msgstr "Url del perfil d'Instagram" #: ../inc/class-fire-init.php:116 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Segueix-me a Wordpress" #: ../inc/class-fire-init.php:117 msgid "WordPress profile url" msgstr "Url del perfil de WordPress" #: ../inc/class-fire-init.php:121 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Segueix-me a Youtube" #: ../inc/class-fire-init.php:122 msgid "Youtube profile url" msgstr "Url del perfil de Youtube" #: ../inc/class-fire-init.php:126 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Crea un pin a Pinterest" #: ../inc/class-fire-init.php:127 msgid "Pinterest profile url" msgstr "Url del perfil de Pinterest" #: ../inc/class-fire-init.php:131 msgid "Follow me on Github" msgstr "Segueix-me a Github" #: ../inc/class-fire-init.php:132 msgid "Github profile url" msgstr "Url del perfil de Github" #: ../inc/class-fire-init.php:136 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Segueix-me a Dribble" #: ../inc/class-fire-init.php:137 msgid "Dribbble profile url" msgstr "Url del perfil de Dribbble" #: ../inc/class-fire-init.php:141 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Segueix-me a LinkedIn" #: ../inc/class-fire-init.php:142 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "Url del perfil de LinkedIn" #: ../inc/class-fire-init.php:151 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dreta" #: ../inc/class-fire-init.php:152 ../inc/class-fire-init.php:156 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "Apareix a entrades, pàginas, arxius i resultats de cerca" #: ../inc/class-fire-init.php:155 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerra" #: ../inc/class-fire-init.php:163 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Àrea de widgets 1 del peu de pàgina" #: ../inc/class-fire-init.php:164 ../inc/class-fire-init.php:168 #: ../inc/class-fire-init.php:172 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Fes-lo servir com vulguis!" #: ../inc/class-fire-init.php:167 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Àrea de widgets 2 del peu de pàgina" #: ../inc/class-fire-init.php:171 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Àrea de widgets 3 del peu de pàgina" #: ../inc/class-fire-init.php:189 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "Dir la veritat en temps d'engany universal és un acte revolucionari." #: ../inc/class-fire-init.php:190 msgid "George Orwell" msgstr "George Orwell" #: ../inc/class-fire-init.php:191 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "" "Ens sap greu però la pàgina sol·licitada no s'ha trobat. Proveu una nova " "cerca a la casella de sota." #: ../inc/class-fire-init.php:196 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "" "L'èxit és la capacitat d'anar de fracàs en fracàs sense perdre " "l'entusiasme..." #: ../inc/class-fire-init.php:197 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Sir Winston Churchill" #: ../inc/class-fire-init.php:198 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ens sap greu, però no hi ha resultats per a la vostra cerca. Si us plau, " "proveu-ho una altra vegada amb paraules clau diferents." #: ../inc/class-fire-init.php:204 ../inc/class-fire-init.php:213 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr és un tema adaptable net." #: ../inc/class-fire-init.php:205 msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" msgstr "Deixeu parlar la vostra creativitat i personalitzeu el tema fàcilment!" #: ../inc/class-fire-init.php:206 msgid "Learn more" msgstr "Apreneu-ne més" #: ../inc/class-fire-init.php:218 ../inc/class-fire-init.php:227 msgid "Style your WordPress site live!" msgstr "Estilitzeu el vostre lloc WordPress en viu! " #: ../inc/class-fire-init.php:219 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "Moltes de les opcions de disposició i disseny estan disponibles a la " "pantalla de personalització de Wordpress: vegeu els vostres canvis en viu!" #: ../inc/class-fire-init.php:220 msgid "Just try it!" msgstr "Proveu-lo!" #: ../inc/class-fire-init.php:232 ../inc/class-fire-init.php:241 msgid "Create beautiful sliders" msgstr "Creeu sliders bonics" #: ../inc/class-fire-init.php:233 msgid "" "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post or " "page!" msgstr "" "Customizr inclou un generador d'sliders: afegiu un slider a qualsevol " "entrada o pàgina!" #: ../inc/class-fire-init.php:234 msgid "Discover the features" msgstr "Descobriu-ne la funcionalitat" #: ../inc/class-fire-init.php:295 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" #: ../inc/class-fire-init.php:658 msgid "Customiz'it!" msgstr "Personalitza el tema" #: ../inc/class-fire-init.php:661 msgid "Customize your website at any time!" msgstr "Personalitza el teu web en qualsevol moment!" #: ../inc/class-fire-init.php:680 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../inc/class-fire-init.php:683 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Necessiteu ajuda amb Customizr? Feu clic aquí!" #: ../inc/class-fire-utils.php:335 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: ../inc/class-fire-utils.php:532 msgid "Home featured page one" msgstr "Pàgina destacada 1 de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:533 msgid "Home featured page two" msgstr "Pàgina destacada 2 de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:534 msgid "Home featured page three" msgstr "Pàgina destacada 3 de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:537 msgid "Featured text one (200 car. max)" msgstr "Text destacat 1 (200 car. màx):" #: ../inc/class-fire-utils.php:538 msgid "Featured text two (200 car. max)" msgstr "Text destacat 2 (200 car. màx):" #: ../inc/class-fire-utils.php:539 msgid "Featured text three (200 car. max)" msgstr "Text destacat 3 (200 car. màx):" #: ../inc/class-fire-utils.php:555 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:571 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:574 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Primer heu de seleccionar una pàgina. Deixeu aquest camp buit si " "voleu fer servir l'extracte de la pàgina." #: ../inc/class-fire-utils.php:668 msgid "— No slider —" msgstr "— Cap slider —" #: ../inc/class-fire-utils.php:669 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Slider Demo —" #: ../inc/class-fire-utils.php:722 msgid "Skin" msgstr "Estil" #: ../inc/class-fire-utils.php:724 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Escull un estil per a Customizr" #: ../inc/class-fire-utils.php:728 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo & Favicon" #: ../inc/class-fire-utils.php:730 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Configura les opcions de logotip i favicon" #: ../inc/class-fire-utils.php:734 msgid "Front Page" msgstr "Pàgina Principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:736 msgid "Set up front page options" msgstr "Configura les opcions de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:740 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Disposició de pàgines i entrades" #: ../inc/class-fire-utils.php:742 msgid "Set up layout options" msgstr "Configura les opcions de disposició" #: ../inc/class-fire-utils.php:746 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: ../inc/class-fire-utils.php:748 msgid "Set up comments options" msgstr "Configura les opcions dels comentaris" #: ../inc/class-fire-utils.php:752 ../parts/class-content-sidebar.php:112 msgid "Social links" msgstr "Enllaços socials" #: ../inc/class-fire-utils.php:754 msgid "Set up your social links" msgstr "Configura els enllaços socials" #: ../inc/class-fire-utils.php:758 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../inc/class-fire-utils.php:760 msgid "Various images settings" msgstr "Configuració de les imatges" #: ../inc/class-fire-utils.php:764 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: ../inc/class-fire-utils.php:766 msgid "Various links settings" msgstr "Configuració d'enllaços" #: ../inc/class-fire-utils.php:770 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalitzat" #: ../inc/class-fire-utils.php:772 msgid "Add your own CSS" msgstr "Afegiu el vostre propi CSS" #: ../inc/class-fire-utils.php:776 msgid "Responsive settings" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:778 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:810 msgid "Manage menus" msgstr "Gestiona els menús" #: ../inc/class-fire-utils.php:816 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Escolliu una opció d'expansió dels submenús" #: ../inc/class-fire-utils.php:820 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Expandeix els submenús al fer clic" #: ../inc/class-fire-utils.php:821 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Expandeix els submenús al passar pel damunt" #: ../inc/class-fire-utils.php:836 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Escull un estil predefinit" #: ../inc/class-fire-utils.php:845 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:848 msgid "" "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage " "load time." msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:854 msgid "Display top border" msgstr "Mostra vora superior" #: ../inc/class-fire-utils.php:858 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "" "Desactiva aquesta opció per ocultar la vora de color de la part " "superior" #: ../inc/class-fire-utils.php:871 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif)" msgstr "Puja el logotip (formats: .jpg, .png, .gif)" #: ../inc/class-fire-utils.php:879 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "Força les dimensions del logo a max-width:250px i max-height:100px" #: ../inc/class-fire-utils.php:895 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Puja el favicon (formats: .ico, .png, .gif)" #: ../inc/class-fire-utils.php:912 msgid "Choose content and layout" msgstr "Selecciona el contingut i la disposició" #: ../inc/class-fire-utils.php:920 msgid "Front page displays" msgstr "La pàgina principal mostra" #: ../inc/class-fire-utils.php:925 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "No mostris cap entrada o pàgina" #: ../inc/class-fire-utils.php:926 msgid "Your latest posts" msgstr "Les teves darreres entrades" #: ../inc/class-fire-utils.php:927 msgid "A static page" msgstr "Una pàgina estàtica" #: ../inc/class-fire-utils.php:933 msgid "Front page" msgstr "Pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:941 msgid "Posts page" msgstr "Pàgina d'entrades" #: ../inc/class-fire-utils.php:950 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Configura la disposició de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:961 msgid "Slider options" msgstr "Opcions d'slider" #: ../inc/class-fire-utils.php:962 msgid "Select front page slider" msgstr "Selecciona l'slider de la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:974 msgid "Full width slider" msgstr "Slider d'amplada completa" #: ../inc/class-fire-utils.php:993 msgid "Delay between each slides" msgstr "Retard entre cada imatge de l'slider" #: ../inc/class-fire-utils.php:998 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "en ms : 1000ms = 1s" #: ../inc/class-fire-utils.php:1006 msgid "Featured pages options" msgstr "Opcions de pàgines destacades" #: ../inc/class-fire-utils.php:1007 msgid "Display home featured pages area" msgstr "" "Mostra l'àrea de pàgins destacades a la pàgina principal" #: ../inc/class-fire-utils.php:1011 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: ../inc/class-fire-utils.php:1012 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: ../inc/class-fire-utils.php:1021 msgid "Show images" msgstr "Mostra les imatges" #: ../inc/class-fire-utils.php:1024 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Les imatges es fixen segons la \"imatge destacada\" de cada pàgina (a " "la pantalla d'edició de pàgina). Desmarqueu l'opció " "anterior per desactivar les imatges de pàgines destacades." #: ../inc/class-fire-utils.php:1030 msgid "Read more »" msgstr "Llegeix més »" #: ../inc/class-fire-utils.php:1032 msgid "Button text" msgstr "Text del botó" #: ../inc/class-fire-utils.php:1053 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Mostra la ruta (molles de pà)" #: ../inc/class-fire-utils.php:1063 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte del web" #: ../inc/class-fire-utils.php:1074 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Força la disposició per defecte a tot el lloc" #: ../inc/class-fire-utils.php:1077 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Aquesta opció anul·la la configuració de les disposicions a " "totes les pàgines/entrades, inclosa la pàgina principal." #: ../inc/class-fire-utils.php:1084 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte de les entrades" #: ../inc/class-fire-utils.php:1096 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Nombre d'entrades per pàgina" #: ../inc/class-fire-utils.php:1107 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "" "Escolliu la longitud de les entrades a les llistes (pàgina d'inici. cerca, " "arxius...)" #: ../inc/class-fire-utils.php:1111 msgid "Display the excerpt" msgstr "Mostra l'extracte" #: ../inc/class-fire-utils.php:1112 msgid "Display the full content" msgstr "Mostra el contingut sencer" #: ../inc/class-fire-utils.php:1120 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte de les pàgines" #: ../inc/class-fire-utils.php:1140 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Permet els comentaris a les pàgines" #: ../inc/class-fire-utils.php:1143 msgid "" "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a " "single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Aquesta opció habilitarà els comentaris a les pàgines. " "Podeu deshabilitar els comentaris per a una sola pàgina en el mode " "d'edició ràpida de la pantalla de llista de pàgines." #: ../inc/class-fire-utils.php:1157 msgid "Social links in header" msgstr "Enllaços socials a la capçalera" #: ../inc/class-fire-utils.php:1166 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Enllaços socials a la barra lateral esquerra" #: ../inc/class-fire-utils.php:1175 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Enllaços socials a la barra lateral dreta" #: ../inc/class-fire-utils.php:1184 msgid "Social links in footer" msgstr "Enllaços socials al peu de pàgina" #: ../inc/class-fire-utils.php:1205 msgid "Enable/disable lightbox effect on images" msgstr "Activa/desactiva l'efecte lightbox a les imatges" #: ../inc/class-fire-utils.php:1208 msgid "" "If enabled, this option activate a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. This will not apply to image gallery." msgstr "" "Si s'activa aquesta opció, es mostra una finestra amb efecte zoom " "quan es fa clic a la imatge. Això no s'aplica a les galeries d'imatges." #: ../inc/class-fire-utils.php:1214 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Escala automàticament les imatges al zoom" #: ../inc/class-fire-utils.php:1217 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Si està activada, aquesta opció forçarà que la imatge " "s'ajusti a la pantalla de zoom de lightbox." #: ../inc/class-fire-utils.php:1223 msgid "Enable/disable retina support" msgstr "Activa/desactiva suport per a retina" #: ../inc/class-fire-utils.php:1226 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Si l'opció està activada, el vostre web inclourà suport per a dispositius " "d'alta resolució." #: ../inc/class-fire-utils.php:1239 msgid "Enable/disable smooth scroll on click" msgstr "Activa/desactiva desplaçament suau al fer clic" #: ../inc/class-fire-utils.php:1242 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "" "Si l'opció està activada, s'habilitarà un desplaçament de pàgina suau quan " "es faci clic en un enllaç que apunti a un anchor de la mateixa pàgina." #: ../inc/class-fire-utils.php:1255 msgid "Enable/disable blocks reordering on small devices" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:1258 msgid "" "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " "the main content block." msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:1264 msgid "Enable/disable slider's slides centering on any devices" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:1267 msgid "" "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " "horizontally on any devices when displayed in full width mode" msgstr "" #: ../inc/class-fire-utils.php:1281 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "" "Afegiu el vostre CSS personalitzat aquí i dissenyeu en viu! (usuaris " "avançats)" #: ../inc/class-fire-utils.php:1284 msgid "" "Always use this field to add your custom css instead of editing directly the " "style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can also " "paste your custom css in the style.css file of a child theme." msgstr "" "Utilitzeu aquest camp per afegir el vostre CSS personalitzat en comptes " "d'editar directament l'arxiu style.css: no s'eliminarà quan " "s'actualitzi el tema. També podeu enganxar el vostre CSS " "personalitzat a l'arxiu style.css d'un tema fill." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:92 msgid "Layout Options" msgstr "Opcions de disposició" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:100 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:471 msgid "Slider Options" msgstr "Opcions d'slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:169 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "La disposició %1$s per defecte s'ha establert a: %2$s" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "pages" msgstr "pàgines" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "posts" msgstr "entrades" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:174 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Heu marcat l'opció \"Força la disposició global per defecte " "per a totes les entrades i pàgines\"; l'haureu de desactivar per " "poder assignar una disposició específica per a aquesta entrada." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:175 msgid "Change layout options" msgstr "Canvia les opcions de disposició" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Podeu definir una disposició específica per a %1$s utilitzant " "les barres laterals predefinides. Les disposicions per defecte es poden " "canviar a la pantalla de personalització de Wordpress %2$s.
" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:180 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:185 msgid "this page" msgstr "aquesta pàgina" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:180 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:185 msgid "this post" msgstr "aquesta entrada" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:181 msgid "here" msgstr "aquí" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:184 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Seleccioneu una disposició específica per a %1$s" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:188 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Disposició per defecte %1s" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:230 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Afegeix un slider a aquesta entrada/pàgina" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:294 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:678 msgid "Choose a slider" msgstr "Escolliu un slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:301 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:693 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Seleccioneu un slider — " #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:306 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Per crear un nou slider obriu la llibreria multimèdia, editeu les vostres " "imatges i afegiu-les al vostre nou slider." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:310 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "Retard entre cada imatge en milisegons (per defecte: 5000 ms)" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:317 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Disposició de l'slider: col·loca l'slider amb amplada completa" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:334 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:702 msgid "Delete this slider" msgstr "Elimina aquest slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:339 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:706 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "" "L'slider s'eliminarà de forma permanent (es conservaran les fotos, " "les crides a l'acció i els enllaços)." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:342 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:709 msgid "Delete slider" msgstr "Elimina l'slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:350 #: ../inc/admin/class-controls.php:137 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Encara no heu creat cap slider. Aneu a la biblioteca multimèdia, editeu les " "imatges i afegiu-les al vostre slider." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:500 msgid "Add to a slider" msgstr "Afegeix a un slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:502 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Afegeix a un slider (si cal, creeu-ne un)" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:635 msgid "Title text (80 car. max length)" msgstr "Text del títol (200 car. màx):" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:642 msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" msgstr "" "Text de descripció (sota del títol, longitud màxima de " "250 caràcters)" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:649 msgid "Title and text color" msgstr "Color del títol i del text" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:657 msgid "Button text (80 car. max length)" msgstr "Text del botó (longitud màxima de 80 caràcters)" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:664 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "" "Escolliu una pàgina o entrada relacionada (entre les 100 darreres)." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:669 msgid "No link" msgstr "Sense enllaç" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:699 #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:730 msgid "Add a slider" msgstr "Afegeix a un slider" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:728 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Encara no heu creat cap slider. Escriviu un nom d'slider i feu clic al " "botó per afegir el primer slider." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:845 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Aquest slider no té imatges per mostrar. Aneu a la llibreria multimèdia i " "afegiu-hi les imatges." #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:855 msgid "Slide Image" msgstr "Imatge d'slide" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:856 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:857 msgid "Slide Text" msgstr "Text de l'slide" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:858 msgid "Button Text" msgstr "Text del botó" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:859 msgid "Button Link" msgstr "Enllaç del botó" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:860 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:595 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:628 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:643 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:671 #: ../parts/class-content-comments.php:157 #: ../parts/class-content-headings.php:247 #: ../parts/class-content-slider.php:243 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:901 msgid "No Image Selected" msgstr "No hi ha cap imatge seleccionada" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:927 msgid "Edit this slide" msgstr "Edita aquest slide" #: ../inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:929 msgid "Current slide" msgstr "Slide actual" #: ../inc/admin/class-controls.php:137 msgid "Create a slider" msgstr "Crea un slider" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:67 #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:68 msgid "Upgrade WP" msgstr "Actualizeu WP" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:87 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Aquest tema requereix WordPress 3.4 o superior" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:90 #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:91 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Actualitzeu Wordpress ara" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:108 #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:109 msgid "About Customizr" msgstr "Quant a Customizr" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:131 msgid "Need help with Customizr ?" msgstr "Necessiteu ajuda amb Customizr?" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:133 #, php-format msgid "Welcome to Customizr %s" msgstr "Benvingut a Customizr %s" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:140 #, php-format msgid "" "You can start by watching the introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find a " "solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." msgstr "" "Podeu començar per veure el vídeo " "d'introducció o llegir la " "documentació.
Si no trobeu la solució al vostre problema, no us " "preocupeu! Customizr és utilitzat per una creixent comunitat de webmàsters " "que informen d'errors i realitzen millores contínues, per tant, probablement " "trobareu una solució al vostre problema a les preguntes freqüents o al fòrum " "d'usuaris." #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:148 msgid "Read the documentation" msgstr "Llegiu la documentació" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:152 msgid "Check the FAQ" msgstr "Consulteu les preguntes més freqüents" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:157 msgid "Code snippets" msgstr "Retalls de codi" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:160 msgid "Discuss in the user forum" msgstr "Debateu-ho al fòrum d'usuaris" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:168 #, php-format msgid "" "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " "and more stable than ever (see the " "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in the showcase.
Enjoy it! " msgstr "" "Gràcies per utilitzar Customizr! Customizr %1$s té més funcionalitat, és més " "segur i estable que mai (vegeu els canvis) per ajudar-vos a construir un web impressionant. Vegeu el vídeo d'introducció i busqueu inspiració al nostre " " catàleg de webs.
Gaudiu-lo!" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:182 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Esteu utilitzant un tema fill de Customizr %1$s: reviseu sempre %2$ s " "després de l'actualizació per veure si alguna funció o alguna plantilla ha " "quedat obsoleta." #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:197 msgid "We need sponsors!" msgstr "Necessitem patrocinadors!" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:198 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Fem tot el possible per tal que Customizr sigui un tema lliure " "perfecte per a vosaltres.
Si us plau, ajudeu-nos a mantenir i " "continuar el desenvolupament amb una donació de $20, $50 o fins i tot $100." #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:205 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Sou un usuari feliç de Customizr?" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:206 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Si esteu satisfet amb el tema, comenteu-ho a wordpress.org i escriviu una " "bona crítica de Customizr!.
(Som addictes a les vostres opinions...)" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:211 msgid "Follow us" msgstr "Seguiu-nos" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:219 msgid "Customizr's extensions" msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:222 #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:231 msgid "Visit the extension's page" msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:223 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:224 msgid "" "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " "existing settings or customizations." msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:226 msgid "" "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a good " "solution to add some creative customizations whitout needing to dive into " "the code." msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:228 msgid "" "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress admin, " "like any other WordPress plugins. Well documented and easily extendable with " "hooks, they come with a dedicated support forum on themesandco.com." msgstr "" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:237 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Catàleg de webs Customizr" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:240 #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:247 msgid "Visit the showcase" msgstr "Visiteu el catàleg de webs" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:241 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "Trobeu inspiració per al vostre proper web basat en Customizr!" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:242 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Aquest catàleg de webs pretén mostratr el que es pot fer amb Customizr i " "ajudar altres usuaris a trobar inspiració per al seu disseny." #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:244 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Creieu que heu fet un web impressionant que pot inspirar altra gent? " "Presentar-lo per tal que sigui revisat és ràpid i fàcil de fer." #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:254 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Registre de canvis de la versió %1$s" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:263 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Vés al Tauler → Pàgina d'inici" #: ../inc/admin/class-fire-admin_init.php:263 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Vés al Tauler" #: ../parts/class-content-attachment.php:44 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: ../parts/class-content-attachment.php:45 msgid "Next →" msgstr "Següent →" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:43 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:102 msgid "Home" msgstr "Inici" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:99 msgid "Browse:" msgstr "Navega per:" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:479 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:482 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Minut %1$s" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:482 msgid "i" msgstr "i" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:485 msgid "g a" msgstr "g a" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:496 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:506 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:515 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:526 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:528 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:727 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:497 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:518 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:520 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:731 msgid "F" msgstr "F" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:500 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:502 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:735 msgid "d" msgstr "d" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:509 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:511 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Setmana %1$s" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:537 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:539 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Resultats de la cerca per a "%1$s"" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:544 msgid "404 Not Found" msgstr "Error 404 - Pàgina no trobada" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:549 #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:551 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:620 msgid "Split" msgstr "Divideix" #: ../parts/class-content-breadcrumb.php:624 msgid "Merge" msgstr "Combina" #: ../parts/class-content-comments.php:63 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Un comentari a “%2$s”" #: ../parts/class-content-comments.php:121 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../parts/class-content-comments.php:121 msgid "(Edit)" msgstr "(Edita)" #: ../parts/class-content-comments.php:149 msgid "Reply" msgstr "Resposta" #: ../parts/class-content-comments.php:156 msgid "Post author" msgstr "Autor de l'entrada" #: ../parts/class-content-comments.php:163 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: ../parts/class-content-comments.php:168 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El vostre comentari està pendent de moderació." #: ../parts/class-content-comments.php:202 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: ../parts/class-content-comments.php:208 msgid " Older Comments" msgstr " Comentaris més antics" #: ../parts/class-content-comments.php:216 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios més recents " #: ../parts/class-content-comments.php:248 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentaris tancats." #: ../parts/class-content-featured_pages.php:123 msgid "Customizer screen" msgstr "Pantalla de personalització" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:123 msgid " here" msgstr "aquí" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:127 msgid "Featured page" msgstr "Pàgina destacada" #: ../parts/class-content-featured_pages.php:130 #, php-format msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen%s." msgstr "" "Descripció de la pàgina destacada: utilitzeu l'extracte de la " "pàgina o escriviu el vostre propi text a la pantalla de Customizr % s." #: ../parts/class-content-gallery.php:194 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta l'arxiu adjunt" #: ../parts/class-content-headings.php:46 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Ooops, pàgina no trobada" #: ../parts/class-content-headings.php:57 msgid "No" msgstr "No hi ha" #: ../parts/class-content-headings.php:58 msgid "Search Results for :" msgstr "Resultats de cerca per a:" #: ../parts/class-content-headings.php:73 msgid "Author Archives :" msgstr "Arxius de l'autor:" #: ../parts/class-content-headings.php:87 ../parts/class-content-post.php:98 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" #: ../parts/class-content-headings.php:100 msgid "Category Archives :" msgstr "Arxius de la categoria:" #: ../parts/class-content-headings.php:116 msgid "Tag Archives :" msgstr "Arxius de l'etiqueta:" #: ../parts/class-content-headings.php:129 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxiu diari: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:129 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #: ../parts/class-content-headings.php:130 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxiu mensual: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:131 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: ../parts/class-content-headings.php:217 #: ../parts/class-content-headings.php:223 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{no title} Llegeix l'entrada »" #: ../parts/class-content-headings.php:222 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: ../parts/class-content-headings.php:240 msgid "Comment(s) on" msgstr "Comentari(s) a" #: ../parts/class-content-page.php:48 ../parts/class-content-post.php:53 #: ../parts/class-content-post_list.php:132 msgid "Continue reading " msgstr "Segueix llegint " #: ../parts/class-content-page.php:50 ../parts/class-content-post.php:54 #: ../parts/class-content-post_list.php:133 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: ../parts/class-content-post.php:102 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "" "Mostra totes les entrades per %s " #: ../parts/class-content-post_metas.php:54 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: ../parts/class-content-post_metas.php:57 msgid "at dimensions" msgstr "a les dimensions" #: ../parts/class-content-post_metas.php:57 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enllaç a la imatge de mida completa" #: ../parts/class-content-post_metas.php:58 msgid "in" msgstr "a" #: ../parts/class-content-post_metas.php:58 msgid "Return to " msgstr "Torna a" #: ../parts/class-content-post_metas.php:80 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades per %s" #: ../parts/class-content-post_metas.php:87 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "" "Entrada publicada a %1$s i etiquetada %2$s el %3$s per %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:89 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "" "Entrada publicada a %1$s el %3$s per %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:91 #, php-format msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "" "Entrada publicada el %3$s per %4$s." #: ../parts/class-content-post_metas.php:134 #: ../parts/class-content-post_metas.php:166 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Mostra totes les entrades a %s" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:59 #: ../parts/class-content-post_navigation.php:92 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació de les entrades" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:102 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: ../parts/class-content-post_navigation.php:115 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents → There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "S'ha afegit una nova secció anomenada \"Eines de desenvolupament\" (Dev " #~ "Tools) a les opcions de personalització.
Allà trobareu dues noves " #~ "característiques opcionals :
- Caixa del desenvolupador: aquesta caixa arrossegable és un panell que permet al " #~ "desenvolupador tenir una visió general de la configuració del tema " #~ "(extensions, tipus d'entrades personalitzades, opcions del tema...) i " #~ "proporcionar-li informació útil per a la depuració i el desenvolupament: " #~ "una línia de temps de càrrega de les pàgines, dades contextuals (com ara " #~ "etiquetes condicionals i consultes), l'estructura de hooks del " #~ "tema i una secció amb notes sobre el codi de Customizr.
-" #~ "Informació integrada de les eines (embedded tooltips):: aquesta " #~ "opció mostra suggeriments contextuals clicables i arrossegables dins del " #~ "vostre web. Ajuden a comprendre quina part del codi php s'ocupa de cada " #~ "bloc o element de la interfície. Les informacions disponibles són: classe " #~ "-> mètode, hook, arxiu, descripció de funcions i filtres possibles." #~ "

Aquestes eines només es mostren als usuaris registrats que " #~ "tenen perfil d'administrador." #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Edita pàgina" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Gràcies per actualitzar a la darrera versió! Customizr %1$s té més " #~ "funcionalitat, és més segur i estable que mai (vegeu els canvis) per ajudar-vos a construir un web " #~ "impressionant. Vegeu el vídeo d'introducció " #~ "i busqueu inspiració al nostre catàleg de webs." #~ "
Gaudiu-lo!" #~ msgid "Discover Customizr : quick video introduction" #~ msgstr "Descobriu Customizr: vídeo d'introducció ràpida" #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Benvinguts a la nova versió de Customizr. Sereu redirigit a la pantalla " #~ "del \"Quant a\". Si no és així, feu clic aquí." #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Publicado en %4$s " #~ "×%5$s en %8$s." #~ msgid "Logo Upload" #~ msgstr "Subir Logo" #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Subir Favicon" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Comentarios más antiguos" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Comentarios más nuevos →" #, fuzzy #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Ajuste el tamaño del título" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Leer más »" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Elegir una pàgina" #, fuzzy #~ msgid "Ajust the size" #~ msgstr "Ajuste el tamaño del título" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #, fuzzy #~ msgid "Designed by %4$s" #~ msgstr "Diseñado por " #~ msgid "feed" #~ msgstr "Canal" #~ msgid "twitter" #~ msgstr "twitter" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "google" #~ msgstr "google" #~ msgid "youtube" #~ msgstr "youtube" #~ msgid "pinterest" #~ msgstr "pinterest" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "dribbble" #~ msgstr "dribbble" #~ msgid "linkedin" #~ msgstr "linkedin" #~ msgid "footer" #~ msgstr "pie de pàgina" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "barra lateral derecha" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "barra lateral izquierda" #~ msgid "header" #~ msgstr "cabecera" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Elija un tipo de letra para el título del sitio" #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Imagen slide" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modificar imagen slide" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Buscar en imatges de slide" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Editar el nombre del slider" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Primera àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Segunda àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Tercera àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "" #~ "Si el campo està vacío, se muestra un extracto de la " #~ "pàgina." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forzar tamaño del logo en la cabecera del bloque izquierdo" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Obligar a estructura por defecto para todos las entradas y pà" #~ "ginas del sitio (incluyendo la pà:gina de inicio, pàginas y " #~ "entradas con estrucutra específica)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Manage widgets" #~ msgstr "Administrar widgets" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Derecha" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Izquierdo" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Editar el texto del slide" #~ msgid "Edit the button text" #~ msgstr "Editar el texto del botón\"" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Ver detalles »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longitud del extracto (por defecto 200)" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opciones del tema" #~ msgid "Layout Settings" #~ msgstr "Configuración de la estructura de la pàgina" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr "comprobado=\"checked\" " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Ejemplo" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "" #~ "Se muestra en los entradas y las pàginas, excepto la plantilla " #~ "opcional de la portada, que tiene sus propios widgets"