msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Auroral Theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-24 19:35+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yuji \n" "Language-Team: prime strategy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: archive.php:11 #: index.php:10 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Archiv für die Kategorie „%s“" #: archive.php:13 #: index.php:12 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Artikel-Schlagworte: „%s“" #: archive.php:15 #: index.php:14 msgid "F jS, Y" msgstr "j. F Y" #: archive.php:17 #: index.php:16 #: sidebar.php:35 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:19 #: archive.php:38 #: index.php:18 #: index.php:36 #: single.php:13 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:21 #: index.php:20 msgid "Author Archive" msgstr "Autorenarchiv" #: archive.php:23 #: index.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Blogarchiv" #: archive.php:33 #: index.php:31 #: links.php:14 #: page.php:8 #: search.php:14 #: single.php:8 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permanent-Link zu %s" #: archive.php:34 #: index.php:32 #: single.php:9 msgid "Posted by" msgstr "Veröffentlicht in %s" #: archive.php:36 #: index.php:34 #: single.php:11 msgid "M" msgstr "" #: archive.php:37 #: index.php:35 #: single.php:12 msgid "d" msgstr "" #: archive.php:43 #: index.php:41 #: links.php:17 #: page.php:11 #: single.php:18 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Diesen Beitrag weiterlesen »" #: archive.php:45 #: index.php:42 #: links.php:24 #: page.php:14 #: search.php:20 #: single.php:19 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #: archive.php:46 #: index.php:43 #: search.php:21 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: archive.php:46 #: index.php:43 #: search.php:21 msgid "No Comments »" msgstr "Keine Kommentare »" #: archive.php:46 #: index.php:43 #: search.php:21 msgid "1 Comment »" msgstr "1 Kommentar »" #: archive.php:46 #: index.php:43 #: search.php:21 msgid "% Comments »" msgstr "% Kommentare »" #: archive.php:46 #: index.php:43 #: search.php:21 msgid "Comments Closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: archive.php:54 #: index.php:51 msgid "Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: archive.php:55 #: index.php:52 msgid "Newer Entries" msgstr "Neuere Einträge »" #: archive.php:63 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Es gibt noch keine Artikel in der Kategorie %s." #: archive.php:65 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Es gibt keine Artikel mit diesem Datum." #: archive.php:68 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Es gibt noch keine Artikel von %s." #: archive.php:70 msgid "No posts found." msgstr "Keine Artikel gefunden." #: comments-popup.php:6 #, php-format msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s" #: comments-popup.php:26 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments-popup.php:28 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS-Feed für Kommentare zu diesem Artikel." #: comments-popup.php:31 #, php-format msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Die Trackback-URL zu diesem Artikel ist: %s" #: comments-popup.php:49 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: comments-popup.php:49 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments-popup.php:49 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: comments-popup.php:49 #, php-format msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "von %1$s — %2$s um %4$s Uhr" #: comments-popup.php:55 msgid "No comments yet." msgstr "Noch keine Kommentare." #: comments-popup.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommentieren" #: comments-popup.php:60 #, php-format msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Zeilen- und Absatzumbrüche werden automatisch eingefügt, Ihre E-Mail wird nicht angezeigt.Erlaubtes HTML:" #: comments-popup.php:64 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Angemeldet als %2$s. Abmelden »" #: comments-popup.php:68 #: comments.php:65 msgid "Name" msgstr "Name" #: comments-popup.php:73 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: comments-popup.php:78 msgid "URL" msgstr "URL" #: comments-popup.php:83 msgid "Your Comment" msgstr "Ihr Kommentar" #: comments-popup.php:91 msgid "Say It!" msgstr "Senden" #: comments-popup.php:96 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Kommentieren ist momentan leider nicht möglich." #: comments-popup.php:101 msgid "Close this window." msgstr "Fenster schließen." #: comments-popup.php:107 #: single.php:44 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Leider wurden keine Artikel gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen." #: comments-popup.php:111 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "WordPress" #: comments.php:6 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Bitte geben Sie das Passwort ein, um Kommentare lesen zu können." #: comments.php:16 msgid "No Responses" msgstr "Keine Kommentare" #: comments.php:16 msgid "One Response" msgstr "1 Kommentar" #: comments.php:16 msgid "% Responses" msgstr "% Kommentare" #: comments.php:39 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentieren ist momentan nicht möglich." #: comments.php:53 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um kommentieren zu können." #: comments.php:60 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Angemeldet als %2$s." #: comments.php:60 msgid "Log out of this account" msgstr "Jetzt abmelden" #: comments.php:60 msgid "Log out »" msgstr "Abmelden »" #: comments.php:65 #: comments.php:68 msgid "(required)" msgstr "(benötigt)" #: comments.php:68 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)" #: comments.php:71 msgid "Website" msgstr "Website" #: comments.php:75 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Sie können folgende Elemente nutzen: %s" #: comments.php:95 msgid "Trackback URL for this entry" msgstr "Die Trackback-URL zu diesem Artikel" #: footer.php:9 msgid "CMS Developer Web" msgstr "" #: footer.php:12 msgid "Return to pagetop." msgstr "Return to pagetop." #: header.php:10 #, php-format msgid "%s RSS Feed" msgstr "RSS-Feed für %s" #: header.php:11 #, php-format msgid "%s Atom Feed" msgstr "%s Atom-Feed" #: index.php:59 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: index.php:62 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Es konnten leider keine passenden Inhalte gefunden werden." #: links.php:18 msgid "Links:" msgstr "Links:" #: links.php:23 #: page.php:13 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: links.php:26 #: page.php:16 #: single.php:32 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: search.php:7 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: search.php:27 msgid "« Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: search.php:28 msgid "Newer Entries »" msgstr "Neuere Einträge »" #: search.php:33 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Ihre Suche ergab keine Treffer. Möchten Sie eine neue Suche starten?" #: searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: sidebar.php:18 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sidebar.php:29 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Sie sind momentan im Archiv der Kategorie %s." #: sidebar.php:32 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für den %3$s von %2$s." #: sidebar.php:32 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y" #: sidebar.php:35 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für %3$s von %2$s." #: sidebar.php:38 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für das Jahr %3$s von %2$s." #: sidebar.php:41 #, php-format msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Sie haben im Blogarchiv von %2$s nach „%3$s“ gesucht. Falls Sie in den Suchergebnissen nicht fündig werden, helfen Ihnen möglicherweise die folgenden Links." #: sidebar.php:44 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv von %2$s." #: sidebar.php:50 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: sidebar.php:52 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: sidebar.php:58 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: sidebar.php:63 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:67 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Diese Seite ist valides XHTML 1.0 Transitional" #: sidebar.php:67 msgid "Valid XHTML" msgstr "Valides XHTML" #: sidebar.php:68 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: sidebar.php:68 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: sidebar.php:69 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Läuft mit WordPress, der führenden Weblog-Anwendung." #: single.php:22 msgid "Comments Off" msgstr "% Kommentare »" #: single.php:26 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Sie können einen Kommentar hinterlassen, Pingbacks/Trackbacks sind momentan deaktiviert." #: single.php:30 msgid "Comments Off , Pings Off." msgstr "Keine Kommentare »" #: single.php:36 msgid "Newer :" msgstr "Neuere Einträge »" #: single.php:37 msgid "Older :" msgstr "« Ältere Einträge"