msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Auberge Plus 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.webmandesign.eu\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:36+0200\n" "Last-Translator: Oliver Juhas, WebMan Design\n" "Language-Team: WebMan - Oliver Juhas \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:24 msgid "Oops! That page can not be found." msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená." #: 404.php:30 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try the search below?" msgstr "Na tomto mieste sa nič nenachádza. Možno skúste vyhľadávanie?" #: comments.php:48 #, php-format msgctxt "Comments list title." msgid "1 comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentár k článku “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentáre k článku “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentárov k článku “%2$s”" #: comments.php:55 msgctxt "Add new comment link text." msgid "Add yours →" msgstr "Pridajte vlastný →" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed. You can not add new comments." msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie." #: comments.php:112 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigácia v komentároch" #: comments.php:116 msgid "← Older comments" msgstr "← Staršie komentáre" #: comments.php:117 msgid "Newer comments →" msgstr "Novšie komentáre →" #: footer-credits.php:50 #, php-format msgctxt "%s: WordPress, linked to a website." msgid "Powered by %s" msgstr "Používame %s" #: footer-credits.php:51 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer-credits.php:59 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: theme developer name." msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Téma: %1$s od %2$s" #: footer-credits.php:66 template-parts/menu-social.php:40 msgid "Back to top ↑" msgstr "Späť nahor ↑" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:57 msgid "Food menu page template options" msgstr "Nastavenia stránky jedálneho lístka" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:62 msgid "Food menu section" msgstr "Sekcia jedálneho lístka" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:65 msgid "" "Set this if you want to display a specific food menu section on the page." msgstr "" "Týmto nastavením obmedzíte zobrazenie jedálneho lístka na tejto stránky na " "špecifickú sekciu." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:109 msgid "Quote post format options" msgstr "Nastavenia citácie" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:114 msgid "Quote source" msgstr "Zdroj citátu" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:117 msgid "" "In case you have not provided the quote source in using the \"cite\" HTML " "tag in post content, you can set it here." msgstr "" "V prípade, že ste neposkytli zdroj citácie pomocou \"cite\" HTML tagu priamo " "v obsahu článku, môžete tak urobiť týmto nastavením." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:119 msgid "John Doe" msgstr "Janko Hraško" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:160 msgid "Front page options" msgstr "Nastavenia úvodnej stránky" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:165 #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:216 msgid "Banner text" msgstr "Text zobrazený v banneri" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:168 #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:219 msgid "" "This text will override the default text displayed in your website front " "page banner." msgstr "" "Týmto nastavením prepíšete pôvodný text zobrazený v banneri na úvodnej " "stránke." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:211 msgid "Featured post options" msgstr "Nastavenia odporúčaných článkov" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:166 msgid "edit" msgstr "upraviť" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:170 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezaradené" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179 msgid "Move menu section up" msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka hore" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179 msgid "UP" msgstr "Hore" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180 msgid "Move menu section down" msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka dole" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180 msgid "DOWN" msgstr "Dole" #: includes/plugins/jetpack/jetpack.php:242 msgid "Load more…" msgstr "Načítať ďalšie…" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:109 msgid "Theme demo content" msgstr "Demo obsah témy" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:141 msgid "Media files quality" msgstr "Kvalita súborov médií" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:145 msgid "" "Please note that imported media files (such as images, video and audio " "files) are of low quality to prevent copyright infringement." msgstr "" "Upozorňujeme, že importované súbory médií (napríklad obrázky, video a audio " "súbory) majú nízku kvalitu, aby sa zabránilo porušovaniu autorských práv." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:146 msgid "" "Please read \"Credits\" section of theme documentation for reference where " "the demo media files were obtained from." msgstr "" "Zoznam zdrojov multimediálnych súborov nájdete v sekcii \"Credits\" v " "dokumentácii témy." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:147 msgid "Get media for your website »" msgstr "Získať médiá pre vaše webové stránky »" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:155 msgid "Install required plugins!" msgstr "Inštalovať vyžadované moduly!" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:159 msgid "" "Please read the information about the theme demo required plugins first." msgstr "" "Najskôr si prečítajte informácie o moduloch vyžadovaných pre demo obsah témy." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:160 msgid "" "If you do not install and activate demo required plugins, some of the " "content will not be imported." msgstr "" "Ak moduly vyžadované pre demo obsah témy nebudú nainštalované a aktivované, " "časti demo obsahu nebudú importované." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:161 msgid "" "Read the information before you run the theme demo content import process." msgstr "" "Preštudujte si informácie predtým, než spustíte proces importu demo obsahu." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:162 msgid "View the list of required plugins »" msgstr "Zobraziť zoznam požadovaných modulov »" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:95 msgctxt "Taxonomy label: name" msgid "Ingredients" msgstr "Ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:96 msgctxt "Taxonomy label: singular_name" msgid "Ingredient" msgstr "Ingrediencia" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:97 msgctxt "Taxonomy label: all_items" msgid "All Ingredients" msgstr "Všetky ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:98 msgctxt "Taxonomy label: edit_item" msgid "Edit Ingredient" msgstr "Upraviť ingredienciu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:99 msgctxt "Taxonomy label: view_item" msgid "View Ingredient" msgstr "Zobraziť ingredienciu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:100 msgctxt "Taxonomy label: update_item" msgid "Update Ingredient" msgstr "Aktualizovať ingredienciu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:101 msgctxt "Taxonomy label: add_new_item" msgid "Add New Ingredient" msgstr "Pridať ingredienciu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:102 msgctxt "Taxonomy label: new_item_name" msgid "New Ingredient Title" msgstr "Názov novej ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:103 msgctxt "Taxonomy label: search_items" msgid "Search Ingredients" msgstr "Hľadať ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:104 msgctxt "Taxonomy label: popular_items" msgid "Popular Ingredients" msgstr "Obľúbené ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:105 msgctxt "Taxonomy label: separate_items_with_commas" msgid "Separate ingredients with commas" msgstr "Oddeľte ingrediencie čiarkou" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:106 msgctxt "Taxonomy label: add_or_remove_items" msgid "Add or remove ingredients" msgstr "Pridať alebo odstrániť ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:107 msgctxt "Taxonomy label: choose_from_most_used" msgid "Choose from the most used ingredients" msgstr "Vybrať z najpoužívanejších ingrediencií" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:108 msgctxt "Taxonomy label: not_found" msgid "No ingredients found" msgstr "Nenašli sa žiadne ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:161 msgid "- Recipe (post) author -" msgstr "- Autor receptu (článku) -" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:162 msgid "- Enter custom name -" msgstr "- Zadať iné meno -" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:177 msgctxt "Food recipe metabox secion title." msgid "Recipe" msgstr "Recept" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:182 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:347 msgid "Do not forget to write a recipe instructions - those are required!" msgstr "Nezabudnite napísať postup receptu, ktorý je nutné vyplniť!" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:188 msgid "Recipe title" msgstr "Názov receptu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:189 msgid "If set, this title will override the post title." msgstr "" "Ak je nastavený, tento názov sa použije pre recept namiesto názvu článku" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:195 msgctxt "Recipe cook name selector label." msgid "Cook" msgstr "Kuchár" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:196 msgid "Select a cook, author of this recipe." msgstr "Zvoľte kuchára, autora tohto receptu." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:203 msgctxt "Recipe cook custom name input field label." msgid "Cook name" msgstr "Meno kuchára" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:204 msgid "Enter a cook name here." msgstr "Zadajte meno kuchára." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:218 msgctxt "Recipe difficulty level selector label." msgid "Difficulty" msgstr "Náročnosť" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:219 msgid "Recipe difficulty level." msgstr "Náročnosť prípravy receptu." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:222 msgctxt "Recipe difficulty level option title." msgid "Beginner" msgstr "Pre začiatočníkov" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:223 msgctxt "Recipe difficulty level option title." msgid "Intermediate" msgstr "Stredne náročný" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:224 msgctxt "Recipe difficulty level option title." msgid "Advanced" msgstr "Pre pokročilých" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:231 msgctxt "" "The quantity produced by the recipe (for example, number of people served, " "number of servings, etc)." msgid "Yield" msgstr "Porcie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:232 msgid "" "The quantity produced by the recipe (for example, number of people served, " "number of servings, etc)." msgstr "Množstvo vyprodukované receptom (napríklad počet porcií, atď.)." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:238 msgid "Prep time" msgstr "Čas prípravy" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:239 msgid "Recipe preparation time in minutes." msgstr "Doba trvania príprav receptu v minútach." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:249 msgid "Cook time" msgstr "Čas varenia" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:250 msgid "Recipe cooking time in minutes." msgstr "Doba varenia receptu v minútach." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:260 msgid "Nutrition info text" msgstr "Nutričné info" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:261 msgid "This text will be displayed above the nutrition facts table" msgstr "Tento text bude zobrazený nad tabuľkou nutričných hodnôt." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:267 #: includes/setup-plus/setup-plus.php:818 msgid "Nutrition facts" msgstr "Nutričné hodnoty" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:268 msgid "" "Enter a value with a unit of the nutrition fact. For example \"10g\", or " "\"10%\"." msgstr "" "Zadajte hodnotu spolu s jednotkou nutričného faktu. Napríklad \"10g\" alebo " "\"10%\"." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:273 msgid "Nutrition fact title" msgstr "Nutričný fakt" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:279 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:280 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:294 msgctxt "Food recipe metabox secion title." msgid "Ingredients" msgstr "Ingrediencie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:300 msgid "Ingredients required for the recipe" msgstr "Ingrediencie vyžadované k príprave receptu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:306 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:308 msgid "Ingredient" msgstr "Ingrediencia" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:307 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:308 msgid "" "Start typing the ingredient name. If the ingredient already exists, it will " "be suggested to you. Otherwise new ingredient will be created." msgstr "" "Začnite písať názov ingrediencie. Ak je ingrediencia zaznamenaná v databáze, " "bude vám automaticky navrhnutá. V opačnom prípade bude nová ingrediencia " "uložená do databázky." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:313 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:315 msgid "Additional info" msgstr "Dodatočné informácie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:314 #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:315 msgid "" "This info will be displayed after the ingredient name. You can use this for " "the amount info, for example." msgstr "" "Tieto informácie budú zobrazené za názvom ingrediencie. Môžete toto pole " "využiť k zadaniu množstva ingrediencie." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:322 msgid "Add any number of ingredients by clicking the \"+\" button." msgstr "Pridajte akékoľvek množstvo ingrediencií stlačením tlačidla \"+\"." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:322 msgid "" "Once you start typing an ingredient name, it will be auto-suggested to you " "if the ingredient already exists." msgstr "" "V prípade, že je ingrediencia zaznamenaná v databáze, bude vám navrhnutá " "ihneď ako začnete zadávať jej názov." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:322 msgid "Otherwise a new ingredient will be created." msgstr "V opačnom prípade bude nová ingrediencia uložená do databázy." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:334 msgctxt "Food recipe metabox secion title." msgid "Instructions" msgstr "Inštrukcie" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:340 msgid "Recipe preparation instructions" msgstr "Inštrukcie prípravy receptu" #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:341 msgid "" "Recipe instructions text. Put your instructions into ordered list. You can " "also insert media, such as images, video or audio." msgstr "" "Text inštrukcií k receptu. Zadajte inštrukcie ako číslovaný zoznam. Môžete " "taktiež vložiť média, ako sú obrázky, videá alebo audio súbory." #: includes/plugins/webman-amplifier/webman-amplifier.php:377 msgctxt "Metabox title." msgid "Recipe setup" msgstr "Nastavenie receptu" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:456 msgid "Skip to recipe" msgstr "Preskočiť na recept" #. translators: Keep the first letter lowercase as the text is appended to recipe title. #: includes/setup-plus/setup-plus.php:552 #, php-format msgid "recipe by %s" msgstr "autor receptu: %s" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:601 msgid "Difficulty:" msgstr "Náročnosť:" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:606 msgid "Yield:" msgstr "Porcie:" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:611 msgid "Prep time:" msgstr "Čas prípravy:" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:616 msgid "Cook time:" msgstr "Čas varenia:" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:679 msgid "Ingredients" msgstr "Ingrediencie" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:760 msgid "Instructions" msgstr "Inštrukcie" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:859 msgid "Print the recipe!" msgstr "Vytlačiť recept!" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1016 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1022 #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1067 #: includes/theme-options/theme-options.php:103 #: includes/theme-options/theme-options.php:143 #: includes/theme-options/theme-options.php:180 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1035 #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1080 #: includes/theme-options/theme-options.php:116 #: includes/theme-options/theme-options.php:159 #: includes/theme-options/theme-options.php:193 msgid "Text color" msgstr "Farba textu" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1048 msgid "Border color" msgstr "Farba okraja" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1093 msgid "Headings color" msgstr "Farba nadpisov" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1106 msgid "Borders color" msgstr "Farba orámovania" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1125 msgctxt "Customizer section title." msgid "Texts" msgstr "Texty" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1126 #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1165 #: includes/theme-options/theme-options.php:47 #: includes/theme-options/theme-options.php:75 #: includes/theme-options/theme-options.php:97 #: includes/theme-options/theme-options.php:132 #: includes/theme-options/theme-options.php:174 #: includes/theme-options/theme-options.php:212 #: includes/theme-options/theme-options.php:256 #: includes/theme-options/theme-options.php:319 msgctxt "Customizer panel title." msgid "Theme" msgstr "Téma" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1132 msgid "Front page Posts section title" msgstr "Nadpis sekcie článkov na úvodnej stránke" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1133 msgctxt "Front page blog posts section title." msgid "News" msgstr "Novinky" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1141 msgid "Front page Food menu section title" msgstr "Nadpis sekcie Jedálneho lístka na úvodnej stránke" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1142 msgctxt "Front page food menu section title." msgid "Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1150 msgid "Footer credits text" msgstr "Text v pätke webstránky" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1151 msgid "When left empty, the default theme credits text is displayed." msgstr "Ak necháte toto pole prázdne, použije sa prednastavený text témy." #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1164 msgctxt "Customizer section title." msgid "Food Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1171 msgid "Disable food menu" msgstr "Vypnúť jedálny lístok" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1172 msgid "" "In case you want to use the theme as recipe blog only, you have the option " "to disable the Food Menu post type." msgstr "" "V prípade, že chcete použiť tému iba ako blog receptov, je možné vypnúť " "Jedálny lístok (Food Menu články)." #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1178 msgid "Disable food section archive linking" msgstr "Vypnúť odkazy na stránky archívu sekcií jedálneho lístka" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1179 msgid "" "By default, all food menu section titles are linked to corresponding archive " "page." msgstr "" "V predvolenom nastavení sú všetky sekcie jedálneho lístka odkazované na " "stránku špecifického archívu." #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1179 msgid "You can override this behavior here." msgstr "Toto nastavenie môžete zmeniť." #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1233 #: template-parts/loop-blog-condensed.php:43 msgid "News" msgstr "Novinky" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1253 template-parts/loop-food-menu.php:58 msgctxt "Food menu title." msgid "Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1362 msgctxt "Initial, empty dropdown option title." msgid "- Nutrition fact -" msgstr "- Nutričný fakt -" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1363 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Calories" msgstr "Kalórie" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1364 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Protein" msgstr "Bielkoviny" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1365 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Fiber" msgstr "Vláknina" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1366 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Carbohydrates" msgstr "Sacharidy" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1367 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "- Sugars" msgstr "- Cukry" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1368 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Fat" msgstr "Tuky" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1369 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "- Saturated fat" msgstr "- Nasýtené mastné kyseliny" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1370 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "- Unsaturated fat" msgstr "- Nenasýtené mastné kyseliny" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1371 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "- Trans fat" msgstr "- Transmastné kyseliny" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1372 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Cholesterol" msgstr "Choleterol" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1373 msgctxt "According to http://schema.org/NutritionInformation." msgid "Sodium" msgstr "Sodík" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1379 msgid "Custom Banner" msgstr "Vlastný banner" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1380 msgid "" "This widget area will replace the banner area on front page. You can insert " "your custom banner (slider) shortcode into a text widget to display it." msgstr "" "Táto oblasť widgetov nahradí banner na úvodnej stránke. Môžete použiť " "textový widget a vložiť do neho shortcode prezentácie." #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1577 #, php-format msgctxt "Recipe preparation duration." msgid "1 hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "1 hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodín" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1580 #, php-format msgctxt "Recipe preparation duration." msgid "1 minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "1 minúta" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" #: includes/setup-plus/setup-plus.php:1652 msgid "WebMan Amplifier (adding theme features)" msgstr "WebMan Amplifier (dodatočná funkcionalita témy)" #: includes/setup/setup.php:111 msgid " - do not use Google Font" msgstr "- nepoužiť Google Fonty" #: includes/setup/setup.php:115 msgctxt "Google Font default setup options group title." msgid "Theme default" msgstr "Pôvodné nastavenie" #: includes/setup/setup.php:121 includes/setup/setup.php:126 #: includes/setup/setup.php:132 includes/setup/setup.php:137 #: includes/setup/setup.php:142 includes/setup/setup.php:147 #: includes/setup/setup.php:152 includes/setup/setup.php:156 #: includes/setup/setup.php:162 #, php-format msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title." msgid "Recommendation #%d" msgstr "Skupina č. %d" #: includes/setup/setup.php:170 msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss" msgid "Fonts selection" msgstr "Výber typov písma" #: includes/setup/setup.php:222 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: includes/setup/setup.php:223 msgid "Page sidebar." msgstr "Bočný panel na stránke." #: includes/setup/setup.php:226 msgid "Front Page Widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: includes/setup/setup.php:227 msgid "" "This widgets area is displayed below the Banner area on the front page " "(homepage)." msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke." #: includes/setup/setup.php:230 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety v pätke" #: includes/setup/setup.php:231 msgid "Masonry layout is used to display footer widgets." msgstr "" "Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta " "(tzv. \"masonry\" rozloženie)." #: includes/setup/setup.php:309 template-parts/menu-primary.php:20 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavné menu" #: includes/setup/setup.php:310 msgid "Social Links Menu" msgstr "Odkazy sociálnych sietí" #: includes/setup/setup.php:475 msgid "Thank you for upgrading your theme." msgstr "Ďakujeme, že ste aktualizovali vašu tému." #: includes/setup/setup.php:476 msgid "We have noticed you are using a child theme." msgstr "Všimli sme si, že používate odvodenú tému." #: includes/setup/setup.php:478 msgid "" "Please note that there has been a lot of changes in this new theme version " "and you should check the code in your child theme for compatibility!" msgstr "" "Upozorňujeme, že v tejto novej verzii témy došlo k početným a výrazným " "zmenám, a mali by ste preto skontrolovať kód vašej odvodenej témy pre " "zabezpečenie kompatibility." #: includes/setup/setup.php:481 msgid "Read theme changelog »" msgstr "Prezrieť zoznam zmien témy »" #: includes/setup/setup.php:545 msgid "In posts list." msgstr "V zozname článkov." #: includes/setup/setup.php:556 msgid "In single post page." msgstr "Na stránke článku." #: includes/setup/setup.php:562 msgid "In front page banner." msgstr "V banneri úvodnej stránky." #: includes/setup/setup.php:568 msgid "In food menu list." msgstr "V jedálnom lístku." #: includes/setup/setup.php:705 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Thumbnail size" msgstr "Veľkosť miniatúry" #: includes/setup/setup.php:706 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Medium size" msgstr "Stredný rozmer" #: includes/setup/setup.php:707 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Large size" msgstr "Veľký rozmer" #: includes/setup/setup.php:740 msgid "Recommended image sizes" msgstr "Odporúčané rozmery obrázkov" #: includes/setup/setup.php:741 msgid "" "For the theme to work correctly, please, set these recommended image sizes:" msgstr "" "Prosíme, nastavte tieto odporúčané rozmery obrázkov pre správne zobrazenie v " "téme:" #: includes/setup/setup.php:747 msgid "Size name" msgstr "Názov rozmeru" #: includes/setup/setup.php:748 msgid "Size parameters" msgstr "Parametre rozmeru" #: includes/setup/setup.php:749 msgid "Theme usage" msgstr "Použitie v téme" #: includes/setup/setup.php:757 msgid "cropped" msgstr "orezaný" #: includes/setup/setup.php:757 msgid "scaled" msgstr "zmenšený" #: includes/setup/setup.php:765 msgid "" "Additional image size added by the theme. Can not be changed on this page." msgstr "" "Dodatočný rozmer obrázkov vytvorený použitou témou. Nie je ho možné nastaviť " "na tejto stránke." #: includes/setup/setup.php:770 #, php-format msgctxt "1: image width, 2: image height, 3: cropped or scaled?" msgid "%1$d × %2$d, %3$s" msgstr "%1$d × %2$d, %3$s" #: includes/setup/setup.php:967 msgid "Button link" msgstr "Tlačidlo z odkazu" #: includes/setup/setup.php:1209 msgctxt "Back to food menu sections selectors button title." msgid "↑ Menu sections" msgstr "↑ Skupiny jedál" #: includes/setup/setup.php:2030 msgid "Breadcrumbs navigation" msgstr "Omrvinková navigácia" #: includes/setup/setup.php:2518 msgid "Previous post" msgstr "Predchádzajúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2519 msgid "Next post" msgstr "Nasledujúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2563 msgid "This is sticky post" msgstr "Odporúčaný článok" #: includes/setup/setup.php:2592 msgid "This content is password protected." msgstr "Tento obsah je chránený heslom." #: includes/setup/setup.php:2592 msgid "Enter the password to view it." msgstr "Zadajte heslo pre jeho zobrazenie." #: includes/setup/setup.php:2711 #, php-format msgid "Continue reading%s…" msgstr "Prečítať%s…" #: includes/setup/setup.php:2714 #, php-format msgctxt "%s: Name of current post." msgid "Continue reading%s…" msgstr "Prečítať%s…" #: includes/setup/setup.php:2785 msgctxt "Pagination text (visible): previous." msgid "«" msgstr "«" #: includes/setup/setup.php:2786 msgctxt "Pagination text (hidden): previous." msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2787 msgctxt "Pagination text (hidden): next." msgid "Next page" msgstr "Nasledujúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2788 msgctxt "Pagination text (visible): next." msgid "»" msgstr "»" #: includes/setup/setup.php:2796 msgid "Posts Navigation" msgstr "Navigácia príspevkov" #: includes/setup/setup.php:2826 msgid "All posts" msgstr "Všetky články" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Inštalovať vyžadované moduly" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:347 msgid "Install Plugins" msgstr "Inštalovať moduly" #. translators: %s: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:349 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Inštalujem modul: %s" #. translators: %s: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:351 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualizujem modul: %s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Chyba v API modulov." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:355 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Táto téma vyžaduje nasledujúci modul: %1$s." msgstr[1] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s." msgstr[2] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:361 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Táto téma odporúča nasledujúci modul: %1$s." msgstr[1] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s." msgstr[2] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:367 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Nasledujúci modul je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." msgstr[1] "" "Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." msgstr[2] "" "Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:373 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "K dispozícii je aktualizácia pre: %1$s." msgstr[1] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s." msgstr[2] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:379 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Tento vyžadovaný modul nie je neaktívny: %1$s." msgstr[1] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s." msgstr[2] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Tento odporúčaný modul nie je neaktívny: %1$s." msgstr[1] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s." msgstr[2] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Spustiť inštaláciu modulu" msgstr[1] "Spustiť inštaláciu modulov" msgstr[2] "Spustiť inštaláciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Spustiť aktualizáciu modulu" msgstr[1] "Spustiť aktualizáciu modulov" msgstr[2] "Spustiť aktualizáciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Spustiť aktiváciu modulu" msgstr[1] "Spustiť aktiváciu modulov" msgstr[2] "Spustiť aktiváciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Návrat na inštalátor vyžadovaných modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:846 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3599 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Späť na Nástenku" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:406 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3178 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Modul bol úspešne aktivovaný." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2971 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Nasledujúci modul bol úspešne aktivovaný:" msgstr[1] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:" msgstr[2] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:" #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nebola vykonaná žiadna akcia. Modul %1$s je už aktívny." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:411 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Modul nebol aktivovaný. Táto téma vyžaduje vyššiu verziu modulu %s. Prosíme, " "aktualizujte modul." #. translators: 1: dashboard link. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:413 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Všetky moduly boli úspešne nainštalované a aktivované. %1$s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:414 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Vypnúť toto oznámenie" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:415 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "V zozname sa už nenachádzajú žiadne moduly vyžadované na inštaláciu, " "aktualizáciu alebo aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:416 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Prosíme, kontaktujte administrátora webstránky." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:541 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Tento modul je nutné aktualizovať, aby bola zachovaná kompatibilita s témou." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:542 msgid "Update Required" msgstr "Vyžaduje aktualizáciu" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Vzdialený balík modulu neobsahuje zložku pomenovanú vyžadovaným slugom a " "premenovanie neprebehlo úspešne." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Prosíme, kontaktujte poskytovateľov modulu a požiadajte ich o prípravu " "balíka modulu podľa pokynov WordPress." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Vzdialený balík modulu obsahuje viacero súborov, ktoré však nie sú vnorené v " "zložke." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1140 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2967 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "a" #. translators: %s: version number #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2001 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "Required" msgstr "Vyžadované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "Recommended" msgstr "Odporúčané" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2311 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress repozitár" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2314 msgid "External Source" msgstr "Externý zdroj" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2317 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pribalené" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2334 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2338 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Inštalované, ale neaktivované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2340 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2346 msgid "Required Update not Available" msgstr "Vyžadovaná aktualizácia nie je k dispozícii" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2349 msgid "Requires Update" msgstr "Vyžaduje aktualizáciu" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2352 msgid "Update recommended" msgstr "Odporúča sa aktualizovať" #. translators: 1: install status, 2: update status #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2361 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2407 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Všetko: %s" msgstr[1] "Všetky: %s" msgstr[2] "Všetky: %s" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2411 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "K inštalácii (%s)" msgstr[1] "K inštalácii (%s)" msgstr[2] "K inštalácii (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2415 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostupná aktualizácia (%s)" msgstr[1] "Dostupná aktualizácia (%s)" msgstr[2] "Dostupná aktualizácia (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2419 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "K aktivácii (%s)" msgstr[1] "K aktivácii (%s)" msgstr[2] "K aktivácii (%s)" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2501 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "neznáma" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2509 msgid "Installed version:" msgstr "Nainštalovaná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimálna vyžadovaná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2529 msgid "Available version:" msgstr "Dostupná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Žiadne moduly na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2566 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2567 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2568 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2572 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2573 msgid "Status" msgstr "Stav" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2622 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Inštalovať %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2627 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualizovať %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2633 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktivovať %2$s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2703 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Správa o aktualizácii od autora modulu:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2736 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2742 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2745 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2776 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre inštaláciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2778 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre aktualizáciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2819 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2821 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktualizáciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2927 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre aktiváciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2953 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3177 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Aktivácia modulu zlyhala." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizujem modul %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Pri inštalácii %1$s došlo k chybe: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3522 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Zlyhala inštalácia %1$s." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Spúšťa sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať, " "prosíme o trpezlivosť." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s úspešne inštalované a aktivované." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 msgid "Hide Details" msgstr "Skryť podrobnosti" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3529 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie sú skompletizované." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3531 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Inštalácia a aktivácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Spúšťa sa proces inštalácie. Tento proces môže chvíľu trvať, prosíme o " "trpezlivosť." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s úspešne inštalovaný." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3537 msgid "All installations have been completed." msgstr "Všetky inštalácie boli skompletizované." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3539 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Inštalácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)" #: includes/tgmpa/plugins.php:45 msgid "Jetpack by WordPress.com (adds theme features)" msgstr "Jetpack od WordPress.com (dodatočná funkcionalita)" #: includes/tgmpa/plugins.php:51 msgid "Beaver Builder (easy page builder)" msgstr "Beaver Builder (jednoduchý editor stránok)" #: includes/tgmpa/plugins.php:58 msgid "Advanced Custom Fields (easy page setup)" msgstr "Advanced Custom Fields (jednoduché nastavenie stránky)" #: includes/tgmpa/plugins.php:65 msgid "One Click Demo Import (for installing theme demo content)" msgstr "One Click Demo Import (pre inštaláciu demo obsahu témy)" #: includes/theme-options/theme-options.php:48 msgid "Theme Credits" msgstr "O téme" #: includes/theme-options/theme-options.php:51 #, php-format msgctxt "1: linked theme name, 2: theme author name." msgid "%1$s is a WordPress theme developed by %2$s." msgstr "%1$s je WordPress téma vytvorená spoločnosťou %2$s." #: includes/theme-options/theme-options.php:58 #, php-format msgctxt "%s: theme author link." msgid "You can obtain other professional WordPress themes at %s." msgstr "Ďalšie profesionálne WordPress témy môžete získať na %s." #: includes/theme-options/theme-options.php:63 msgid "Thank you for using this awesome theme!" msgstr "Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!" #: includes/theme-options/theme-options.php:74 #: includes/theme-options/theme-options.php:96 #: includes/theme-options/theme-options.php:131 #: includes/theme-options/theme-options.php:173 #, php-format msgctxt "%s = section name. Customizer section title." msgid "Colors: %s" msgstr "Farby: %s" #: includes/theme-options/theme-options.php:74 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Accents" msgstr "Akcentované" #: includes/theme-options/theme-options.php:81 msgid "Accent color" msgstr "Akcentovaná farba" #: includes/theme-options/theme-options.php:82 msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website" msgstr "Táto farba sa aplikuje na odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Accent text color" msgstr "Farba textu na akcentovanej farbe" #: includes/theme-options/theme-options.php:89 msgid "Color of text over accent color background" msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovanej farby" #: includes/theme-options/theme-options.php:96 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: includes/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Note that for certain header elements the color will be faded out a bit" msgstr "" "Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu " "vyblednutá." #: includes/theme-options/theme-options.php:131 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Content" msgstr "Obsah" #: includes/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Front page widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:173 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Footer" msgstr "Pätička" #: includes/theme-options/theme-options.php:211 msgctxt "Customizer section title." msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: includes/theme-options/theme-options.php:217 msgid "Front page layout" msgstr "Rozloženie úvodnej stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:222 msgid "Condensed blog posts" msgstr "Kondenzované články blogu" #: includes/theme-options/theme-options.php:223 #: includes/theme-options/theme-options.php:237 msgid "Select if and where to display this page section" msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobraziť" #: includes/theme-options/theme-options.php:226 #: includes/theme-options/theme-options.php:240 msgid "Disable section" msgstr "Vypnúť sekciu" #: includes/theme-options/theme-options.php:227 #: includes/theme-options/theme-options.php:241 msgid "First section above page content" msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:228 #: includes/theme-options/theme-options.php:242 msgid "Second section above page content" msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:229 #: includes/theme-options/theme-options.php:243 msgid "First section below page content" msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:230 #: includes/theme-options/theme-options.php:244 msgid "Second section below page content" msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky" #. translators: Custom page template name. #: includes/theme-options/theme-options.php:236 page-template/_menu.php:17 msgid "Food menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/theme-options/theme-options.php:255 msgctxt "Customizer section title." msgid "Typography" msgstr "Písmo" #: includes/theme-options/theme-options.php:261 msgid "" "Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text." msgstr "" "Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatné texty webstránky." #: includes/theme-options/theme-options.php:261 #, php-format msgctxt "%s: linked source website name." msgid "Font matches recommendations from %s." msgstr "Odporúčané skupiny písma z %s." #: includes/theme-options/theme-options.php:267 msgid "Logo (site title) font" msgstr "Písmo loga" #: includes/theme-options/theme-options.php:274 msgid "Headings font" msgstr "Písmo nadpisov" #: includes/theme-options/theme-options.php:281 msgid "General text font" msgstr "Základný typ písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:289 msgid "Font subset" msgstr "Znaková sada písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:297 msgid "Basic font size" msgstr "Základná veľkosť písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:298 msgid "" "All other font sizes are calculated automatically from this basic font size" msgstr "" "Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej " "hodnoty" #: includes/theme-options/theme-options.php:318 msgctxt "Customizer section title." msgid "Others" msgstr "Ostatné" #: includes/theme-options/theme-options.php:325 msgid "Show \"Welcome\" page" msgstr "Zobraziť stránku \"Vitajte\"" #: includes/theme-options/theme-options.php:326 msgid "Under \"Appearance\" WordPress dashboard menu" msgstr "V administračnom menu \"Vzhľad\"" #: includes/theme-options/theme-options.php:334 msgid "Disable excerpt on single post page" msgstr "Nezobrazovať zhrnutie na stránke článku" #: includes/welcome/class-welcome.php:103 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: theme version number." msgid "Welcome to %1$s %2$s" msgstr "Víta vás %1$s %2$s" #: includes/welcome/class-welcome.php:115 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: theme developer link." msgid "Thank you for using %1$s WordPress theme by %2$s!" msgstr "Ďakujeme, že používate %1$s WordPress tému od %2$s!" #: includes/welcome/class-welcome.php:122 msgid "Please take time to read the steps below to set up your website." msgstr "" "Venujte prosím čas doleuvedeným inštrukciám pre nastavenie vašej webstránky." #: includes/welcome/class-welcome.php:129 msgid "Theme Documentation" msgstr "Dokumentácia témy" #: includes/welcome/class-welcome.php:131 msgid "Support Forum" msgstr "Fórum technickej podpory" #: includes/welcome/class-welcome.php:143 msgid "Quickstart Guide" msgstr "Sprievodca nastavením" #: includes/welcome/class-welcome.php:151 msgid "WebMan Amplifier" msgstr "WebMan Amplifier" #: includes/welcome/class-welcome.php:154 #, php-format msgctxt "%s: plugin name." msgid "" "To use the recipes functionality please install and activate the %s plugin." msgstr "" "Ak chcete použiť funkcionality zadávania receptov, inštalujte a aktivujte " "modul %s." #: includes/welcome/class-welcome.php:158 #, php-format msgctxt "%s: linked theme name." msgid "" "Please note that this functionality is only available in paid version of the " "theme, the %s theme!" msgstr "" "Upozorňujeme, že táto funkcionalita je dostupná iba v platenej verzii témy, " "v téme %s!" #: includes/welcome/class-welcome.php:164 #, php-format msgctxt "%s: plugin name." msgid "Install %s »" msgstr "Inštalovať %s »" #: includes/welcome/class-welcome.php:174 msgid "The WordPress settings" msgstr "Nastavenia WordPress" #: includes/welcome/class-welcome.php:177 msgid "" "Do not forget to set up your WordPress in \"Settings\" section of the " "WordPress dashboard." msgstr "" "Nezabudnite nastaviť váš WordPress v administračnom menu \"Nastavenia\"." #: includes/welcome/class-welcome.php:178 msgid "Please go through all the subsections and options." msgstr "" "Prosíme, prejdite si všetky sekcie nastavení, ktoré vám WordPress ponúka." #: includes/welcome/class-welcome.php:179 msgid "This step is required for all WordPress websites." msgstr "Tento krok je vyžadovaný na všetkých webových stránkach WordPress." #: includes/welcome/class-welcome.php:182 msgid "Set Up WordPress »" msgstr "Nastaviť WordPress »" #: includes/welcome/class-welcome.php:190 msgid "Customize the theme" msgstr "Prispôsobenie témy" #: includes/welcome/class-welcome.php:193 msgid "You can customize the theme using live-preview editor." msgstr "" "Tému si môžete prispôsobiť jednoducho použitím editora so živím náhľadom." #: includes/welcome/class-welcome.php:194 msgid "Customization changes will go live only after you save them!" msgstr "Zmeny, ktoré vykonáte, sa aplikujú až keď ich uložíte." #: includes/welcome/class-welcome.php:197 msgid "Customize the Theme »" msgstr "Prispôsobiť tému »" #: includes/welcome/class-welcome.php:207 msgid "Installing the theme demo content" msgstr "Inštalácia demo obsahu témy" #: includes/welcome/class-welcome.php:210 msgid "" "You can install the theme demo content including pages, posts, custom post " "types, layouts, menus and widgets directly from your WordPress dashboard by " "clicking the button bellow." msgstr "" "Kliknutím na doleuvedené tlačidlo inštalujete demo obsah témy obsahujúci " "stránky, články, vlastné typy obsahu, rozloženia stránok, navigačné menu a " "widgety." #: includes/welcome/class-welcome.php:214 msgid "" "Alternatively (such as when the automated installation fails) you can follow " "theme documentation instructions for manual demo content installation." msgstr "" "Ako alternatívu (v prípade zlyhania automatického importu) môžete použiť " "manuálny import demo obsahu témy popísaný v dokumentácii." #: includes/welcome/class-welcome.php:215 msgid "Read the instructions »" msgstr "Prečítajte si inštrukcie »" #: includes/welcome/class-welcome.php:220 msgid "Install and run \"One Click Demo Import\" plugin" msgstr "Inštaluj a spusti modul \"Importuj demo jedným klikom\"" #: includes/welcome/class-welcome.php:224 msgid "Install theme demo content" msgstr "Inštaluj demo obsah témy" #: includes/welcome/class-welcome.php:228 msgid "" "Or head over to Appearance » Import Demo Data to start the import " "process." msgstr "" "Alebo spustite proces importu v administračnom menu Vzhľad » Import " "demo dát." #: includes/welcome/class-welcome.php:239 msgid "" "You can disable this page in Appearance » Customize » Theme " "» Others." msgstr "" "Túto stránku môžete vypnúť v administračnom menu Vzhľad » Prispôsobiť " "» Téma » Ostatné." #: includes/welcome/class-welcome.php:267 #: includes/welcome/class-welcome.php:269 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: library/controls/class-WM_Customizer_HTML.php:32 msgid "Please set the `content` parameter for the HTML control." msgstr "Nastavte parameter `content` pre pole HTML." #: library/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:43 msgid "Press CTRL key for multiple selection." msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu" #: library/core.php:146 #, php-format msgctxt "Site logo image \"alt\" HTML attribute text." msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: library/core.php:248 #, php-format msgctxt "%s: post title." msgid "\"%s\" table of contents" msgstr "Obsah článku \"%s\"" #: library/core.php:286 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" #: library/core.php:422 msgctxt "Post meta info description: author name." msgid "Written by:" msgstr "Autor:" #: library/core.php:438 msgctxt "Post meta info description: categories list." msgid "Categorized in:" msgstr "Kategorizované:" #: library/core.php:459 msgctxt "Post meta info description: comments count." msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: library/core.php:460 #, php-format msgctxt "%s: number of comments." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: library/core.php:460 msgctxt "Title for number of comments in post meta." msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: library/core.php:473 msgctxt "Post meta info description: publish date." msgid "Posted on:" msgstr "Publikované dňa:" #: library/core.php:498 #, php-format msgid "Edit the \"%s\"" msgstr "Upraviť \"%s\"" #: library/core.php:498 msgctxt "Edit post link." msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: library/core.php:545 msgctxt "Post meta info description: post bookmark link." msgid "Bookmark link:" msgstr "Odkaz:" #: library/core.php:546 #, php-format msgid "Permalink to \"%s\"" msgstr "Trvalý odkaz na \"%s\"" #: library/core.php:560 msgctxt "Post meta info description: tags list." msgid "Tagged as:" msgstr "Označené ako:" #: library/core.php:574 msgid "Views count" msgstr "Počet zhliadnutí" #: library/core.php:669 #, php-format msgctxt "Paginated content title suffix, %s: page number." msgid "(page %s)" msgstr "(stránka %s)" #: library/core.php:934 msgid "Skip to content" msgstr "Preskočiť na obsah" #: library/customize.php:407 msgctxt "Customizer section title." msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: library/customize.php:412 msgctxt "Customizer section title." msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: library/visual-editor.php:122 msgid "Text styles" msgstr "Textové štýly" #: library/visual-editor.php:126 msgid "Dropcap text" msgstr "Text s iniciálou" #: library/visual-editor.php:132 msgid "Uppercase heading or paragraph" msgstr "Text veľkým písmom" #: library/visual-editor.php:138 msgid "Highlighted (marked) text" msgstr "Zvýraznený text" #: library/visual-editor.php:144 msgid "Small text" msgstr "Zmenšený text" #: library/visual-editor.php:149 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" #: library/visual-editor.php:155 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" #: library/visual-editor.php:161 library/visual-editor.php:167 #: library/visual-editor.php:173 #, php-format msgctxt "%d = HTML heading size number." msgid "Heading %d text style" msgstr "Štýl nadpisu %d" #: library/visual-editor.php:184 msgid "Text sizes" msgstr "Veľkosť textu" #: library/visual-editor.php:188 library/visual-editor.php:194 #: library/visual-editor.php:200 library/visual-editor.php:206 #, php-format msgctxt "%d: Display text size number." msgid "Display %d" msgstr "Prezentácia %d" #: library/visual-editor.php:217 msgctxt "Visual editor blockquote formats group title." msgid "Quotes" msgstr "Citácie" #: library/visual-editor.php:221 msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" #: library/visual-editor.php:227 msgid "Pullquote - align left" msgstr "Vytrhnutý citát vľavo" #: library/visual-editor.php:234 msgid "Pullquote - align right" msgstr "Vytrhnutý citát vpravo" #: library/visual-editor.php:241 msgctxt "" "Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote " "source." msgid "Cite" msgstr "Citovaný autor" #. translators: Custom page template name. #: page-template/_fullwidth.php:15 msgid "Fullwidth page" msgstr "Na celú šírku" #: search.php:29 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s" #: searchform.php:21 msgctxt "Search field label." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: searchform.php:24 msgid "Search field: type and press enter" msgstr "Zadajte výraz a stlačte Enter" #: sidebar-footer.php:38 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Footer sidebar" msgstr "Widgety v pätičke" #: sidebar-front-page.php:38 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Front page sidebar" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: sidebar.php:36 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: sidebar.php:38 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel" #: template-parts/content-attachment-image.php:34 msgctxt "Attachment page image info table caption." msgid "Image info" msgstr "Informácie o obrázku" #: template-parts/content-attachment-image.php:39 msgctxt "Attachment page publish time." msgid "Image published on:" msgstr "Obrázok bol publikovaný dňa:" #: template-parts/content-attachment-image.php:46 msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #: template-parts/content-attachment-image.php:53 msgid "Image file name:" msgstr "Názov súboru obrázku:" #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy" #: template-parts/content-none.php:34 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pripravený publikovať svoj prvý článok? Začnite hneď." #: template-parts/content-none.php:44 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných " "kľúčových slov." #: template-parts/content-none.php:50 msgid "" "It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole." #: template-parts/content-status.php:29 #, php-format msgctxt "" "Status post format text on mouse hover (1: author name, 2: status publish " "date)." msgid "Status: %1$s on %2$s" msgstr "Status: %1$s dňa %2$s" #: template-parts/loop-banner.php:26 msgid "Site banner" msgstr "Banner stránky" #: template-parts/menu-primary-search.php:30 msgctxt "Display search form button title." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: template-parts/menu-primary.php:43 msgctxt "Mobile navigation toggle button title." msgid "Menu" msgstr "Navigácia" #: template-parts/menu-social.php:28 msgid "Social Menu" msgstr "Menu sociálnych sietí" #: template-parts/menu-social.php:40 msgid "Back to top" msgstr "Späť nahor" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na inštaláciu modulu %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na inštaláciu modulov %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na inštaláciu modulov %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na aktualizáciu modulu %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na aktualizáciu modulov %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia na aktualizáciu modulov %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " #~ "plugin." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " #~ "plugins." #~ msgstr[0] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia pre aktiváciu modulu %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia pre aktiváciu modulov %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ "Je nám ľúto, ale nemáte správne povolenia pre aktiváciu modulov %1$s." #~ msgid "Return to the dashboard" #~ msgstr "Návrat na nástenku" #~ msgctxt "%s = version number" #~ msgid "TGMPA v%s" #~ msgstr "TGMPA v%s" #~ msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s, %2$s" #~ msgid "" #~ "No plugins to install, update or activate. Return to the " #~ "Dashboard" #~ msgstr "" #~ "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu, aktualizáciu, ani " #~ "aktiváciu. Späť do administrácie webstránky." #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Install %2$s" #~ msgstr "Inštalovať %2$s" #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Update %2$s" #~ msgstr "Aktualizovať %2$s" #~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" #~ msgid "Activate %2$s" #~ msgstr "Aktivovať %2$s" #~ msgid "Advanced Custom Fields (adds theme features)" #~ msgstr "Advanced Custom Fields (dodatočná funkcionalita)" #~ msgid "WebMan Amplifier (adds theme features)" #~ msgstr "WebMan Amplifier (dodatočná funkcionalita)"