msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Auberge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.webmandesign.eu\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:29+0100\n" "Last-Translator: WebMan - Oliver Juhas \n" "Language-Team: WebMan - Oliver Juhas \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can not be found." msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "" "Vyzerá to tak, že sa nenašli žiadne záznamy. Možno skúste vyhľadávanie?" #: comments.php:43 #, php-format msgctxt "Comments list title." msgid "1 comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentár k článku “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentáre k článku “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentárov k článku “%2$s”" #: comments.php:48 msgctxt "Add new comment link text." msgid "Add yours →" msgstr "Pridajte vlastný →" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed. You can not add new comments." msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie." #: comments.php:87 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigácia v komentároch" #: comments.php:90 msgid "← Older comments" msgstr "← Staršie komentáre" #: comments.php:94 msgid "Newer comments →" msgstr "Novšie komentáre →" #: content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy" #: content-none.php:22 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pripravený publikovať svoj prvý článok? Začnite hneď." #: content-none.php:26 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných " "kľúčových slov." #: content-none.php:32 msgid "" "It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole." #: image.php:78 msgctxt "Attachment page publish time." msgid "Image published on:" msgstr "Obrázok bol publikovaný dňa:" #: image.php:82 msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #: image.php:86 msgid "Image file name:" msgstr "Názov súboru obrázku:" #: inc/customizer/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:42 msgid "Press CTRL key for multiple selection." msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu" #: inc/jetpack/jetpack.php:139 msgid "Load more…" msgstr "Načítať ďalšie…" #: inc/lib/admin.php:105 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: inc/lib/core.php:123 #, php-format msgctxt "Site logo image \"alt\" HTML attribute text." msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #. translators: %s will be replaced with parted post title. Copy it, do not translate. #: inc/lib/core.php:409 #, php-format msgctxt "Parted/paginated post table of content title." msgid "\"%s\" table of contents" msgstr "Obsah článku \"%s\"" #: inc/lib/core.php:453 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" #: inc/lib/core.php:504 msgid "Part %" msgstr "Časť %" #: inc/lib/core.php:606 #, php-format msgctxt "Number of comments in post meta." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: inc/lib/core.php:606 #, php-format msgctxt "Number of comments in post meta (keep the HTML tags)." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: inc/lib/core.php:637 inc/setup.php:968 #, php-format msgid "Edit the \"%s\"" msgstr "Upraviť \"%s\"" #: inc/lib/core.php:637 inc/setup.php:968 msgctxt "Edit post link." msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: inc/lib/core.php:670 #, php-format msgid "Permalink to \"%s\"" msgstr "Trvalý odkaz na \"%s\"" #: inc/lib/core.php:759 #, php-format msgctxt "Paginated content title suffix." msgid "(page %s)" msgstr "(stránka %s)" #: inc/lib/core.php:968 msgid "Skip to content" msgstr "Preskočiť na obsah" #: inc/lib/core.php:969 msgid "Skip to navigation" msgstr "Preskočiť na navigáciu" #: inc/lib/core.php:1169 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Kategória: %s" #: inc/lib/core.php:1171 #, php-format msgid "Tag: %s" msgstr "Značka: %s" #: inc/lib/core.php:1173 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/lib/core.php:1175 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/lib/core.php:1177 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mesiac: %s" #: inc/lib/core.php:1179 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Deň: %s" #: inc/lib/core.php:1182 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Poznámky" #: inc/lib/core.php:1184 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galérie" #: inc/lib/core.php:1186 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: inc/lib/core.php:1188 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videá" #: inc/lib/core.php:1190 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Cítáty" #: inc/lib/core.php:1192 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: inc/lib/core.php:1194 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: inc/lib/core.php:1196 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/lib/core.php:1198 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chat, rozhovory" #: inc/lib/core.php:1201 #, php-format msgid "Archives: %s" msgstr "Archív: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/lib/core.php:1205 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/lib/core.php:1207 msgid "Archives" msgstr "Archív" #: inc/lib/visual-editor.php:102 msgctxt "Visual editor blockquote formats group title." msgid "Quotes" msgstr "Citácie" #: inc/lib/visual-editor.php:106 msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" #: inc/lib/visual-editor.php:110 msgid "Pullquote - align left" msgstr "Vytrhnutý citát vľavo" #: inc/lib/visual-editor.php:115 msgid "Pullquote - align right" msgstr "Vytrhnutý citát vpravo" #: inc/lib/visual-editor.php:120 msgctxt "" "Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote " "source." msgid "Cite" msgstr "Citovaný autor" #: inc/lib/visual-editor.php:129 msgid "Text styles" msgstr "Textové štýly" #: inc/lib/visual-editor.php:133 msgid "Uppercase heading or paragraph" msgstr "Text veľkým písmom" #: inc/lib/visual-editor.php:139 msgid "Highlighted (marked) text" msgstr "Zvýraznený text" #: inc/lib/visual-editor.php:144 msgid "Button link" msgstr "Tlačidlo z odkazu" #: inc/setup-theme-options.php:67 msgctxt "Customizer section title." msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: inc/setup-theme-options.php:68 inc/setup-theme-options.php:113 #: inc/setup-theme-options.php:196 msgctxt "Customizer panel title." msgid "Theme" msgstr "Téma" #: inc/setup-theme-options.php:73 msgid "Front page layout" msgstr "Rozloženie úvodnej stránky" #: inc/setup-theme-options.php:78 msgid "Condensed blog posts" msgstr "Kondenzované články blogu" #: inc/setup-theme-options.php:79 inc/setup-theme-options.php:93 msgid "Select if and where to display this page section" msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobraziť" #: inc/setup-theme-options.php:82 inc/setup-theme-options.php:96 msgid "Disable section" msgstr "Vypnúť sekciu" #: inc/setup-theme-options.php:83 inc/setup-theme-options.php:97 msgid "First section above page content" msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:84 inc/setup-theme-options.php:98 msgid "Second section above page content" msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:85 inc/setup-theme-options.php:99 msgid "First section below page content" msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:86 inc/setup-theme-options.php:100 msgid "Second section below page content" msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:92 msgid "Food menu" msgstr "Jedálny lístok" #: inc/setup-theme-options.php:112 msgctxt "Customizer section title." msgid "Colors" msgstr "Farby" #: inc/setup-theme-options.php:118 inc/setup-theme-options.php:123 msgid "Accent color" msgstr "Akcentovaná farba" #: inc/setup-theme-options.php:124 msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website" msgstr "Táto farba sa aplikuje na odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky" #: inc/setup-theme-options.php:130 msgid "Accent text color" msgstr "Farba textu na akcentovanej farbe" #: inc/setup-theme-options.php:131 msgid "Color of text over accent color background" msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovanej farby" #: inc/setup-theme-options.php:137 msgid "Header colors" msgstr "Farby záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:142 msgid "Header background color" msgstr "Farba pozadia záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:148 msgid "Header text color" msgstr "Farba textu záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:149 msgid "Note that for certain header elements the color will be faded out a bit" msgstr "" "Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu " "vyblednutá." #: inc/setup-theme-options.php:155 msgid "Footer colors" msgstr "Farby pätky" #: inc/setup-theme-options.php:160 msgid "Footer background color" msgstr "Farba pozadia pätky" #: inc/setup-theme-options.php:166 msgid "Footer text color" msgstr "Farba textu pätky" #: inc/setup-theme-options.php:172 msgid "Front page widgets colors" msgstr "Farby widgetov na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:177 msgid "Front widgets background color" msgstr "Farba pozadia widgetov na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:183 msgid "Front widgets text color" msgstr "Farba textu vo widgetoch na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:195 msgctxt "Customizer section title." msgid "Fonts" msgstr "Písmo" #: inc/setup-theme-options.php:201 msgid "" "Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text." msgstr "" "Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatné texty webstránky." #: inc/setup-theme-options.php:201 #, php-format msgid "" "Font matches recommendations from Google Web Fonts Typographic Project." msgstr "" "Odporúčané skupiny písma z Google Web Fonts Typographic Project." #: inc/setup-theme-options.php:207 msgid "Logo (site title) font" msgstr "Písmo loga" #: inc/setup-theme-options.php:214 msgid "Headings font" msgstr "Písmo nadpisov" #: inc/setup-theme-options.php:221 msgid "General text font" msgstr "Základný typ písma" #: inc/setup-theme-options.php:229 msgid "Font subset" msgstr "Znaková sada písma" #: inc/setup-theme-options.php:237 msgid "Basic font size" msgstr "Základná veľkosť písma" #: inc/setup-theme-options.php:238 msgid "" "All other font sizes are calculated automatically from this basic font size" msgstr "" "Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej " "hodnoty" #: inc/setup-theme-options.php:262 msgid "Theme Credits" msgstr "O téme" #: inc/setup-theme-options.php:262 #, php-format msgid "" "%s is free WordPress theme developed by WebMan. You can obtain other " "professional WordPress themes at WebManDesign.eu. Thank you for using this awesome theme!" msgstr "" "%s je voľne dostupná WordPress téma. Ďalšie profesionálne WordPress témy sú " "k dispozícií na stránke WebManDesign.eu. Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!" #: inc/setup.php:169 msgid " - do not use Google Font" msgstr "- nepoužiť Google Fonty" #: inc/setup.php:172 msgctxt "Google Font default setup options group title." msgid "Theme default" msgstr "Pôvodné nastavenie" #: inc/setup.php:177 inc/setup.php:182 inc/setup.php:188 inc/setup.php:193 #: inc/setup.php:198 inc/setup.php:203 inc/setup.php:208 inc/setup.php:212 #: inc/setup.php:218 #, php-format msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title." msgid "Recommendation #%d" msgstr "Skupina č. %d" #: inc/setup.php:225 msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss" msgid "Fonts selection" msgstr "Výber typov písma" #: inc/setup.php:275 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: inc/setup.php:276 msgid "Page sidebar." msgstr "Bočný panel na stránke." #: inc/setup.php:279 msgid "Front Page Widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: inc/setup.php:280 msgid "" "This widgets area is displayed below the Banner area on the front page " "(homepage)." msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke." #: inc/setup.php:283 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety v pätke" #: inc/setup.php:284 msgid "Masonry layout is used to display footer widgets." msgstr "" "Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta " "(tzv. \"masonry\" rozloženie)." #: inc/setup.php:367 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavné menu" #: inc/setup.php:368 msgid "Social Links Menu" msgstr "Odkazy sociálnych sietí" #: inc/setup.php:603 msgctxt "Back to food menu sections selectors button title." msgid "↑ Menu sections" msgstr "↑ Skupiny jedál" #: inc/setup.php:848 #, php-format msgid "%s site navigation" msgstr "Navigácia webstránky %s" #: inc/setup.php:852 msgctxt "Display search form button title." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: inc/setup.php:854 msgctxt "Mobile navigation toggle button title." msgid "Menu" msgstr "Navigácia" #: inc/setup.php:1256 msgid "This is sticky post" msgstr "Odporúčaný článok" #: inc/setup.php:1277 #, php-format msgid "" "This content is password protected. To view it please enter the " "password." msgstr "" "Tento obsah je chránený heslom. Na jeho prezeranie zadajte heslo/a>." #: inc/setup.php:1359 #, php-format msgid "Continue reading%s…" msgstr "Prečítať%s…" #: inc/setup.php:1407 msgid "" "Published In " "%title" msgstr "" "Publikované v " "%title" #: inc/setup.php:1409 msgid "" "Previous %title" msgstr "" "Predchádzaúce " "%title" #: inc/setup.php:1410 msgid "" "Next %title" msgstr "" "Nasleduje %title" #: inc/setup.php:1414 msgid "Post navigation" msgstr "Navigácia v článkoch" #: inc/setup.php:1467 msgid "All posts" msgstr "Všetky články" #: inc/setup.php:1515 #, php-format msgid "Powered by %s." msgstr "Používame %s." #: inc/setup.php:1520 #, php-format msgid "Theme by %s." msgstr "Autor témy: %s." #: inc/setup.php:1523 msgid "Back to top ↑" msgstr "Späť nahor ↑" #: loop-blog-condensed.php:38 loop-blog-condensed.php:40 msgid "News" msgstr "Novinky" #: loop-food-menu.php:49 msgctxt "Food menu title." msgid "Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s" #: searchform.php:15 msgctxt "Search field label." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: searchform.php:16 msgid "Search field: type and press enter" msgstr "Zadajte výraz a stlačte Enter" #: sidebar.php:20 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "Autor: %s" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Day: %s" #~ msgstr "Deň: %s" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Month: %s" #~ msgstr "Mesiac: %s" #~ msgctxt "Monthly archives date format." #~ msgid "F Y" #~ msgstr "F Y" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Year: %s" #~ msgstr "Rok: %s" #~ msgctxt "Yearly archives date format." #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Post format: %s" #~ msgstr "Formát článku: %s" #~ msgctxt "Archive page title." #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archív"