msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Auberge\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-17 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-17 20:24+0100\n" "Last-Translator: WebMan - Oliver Juhas \n" "Language-Team: WebMan - Oliver Juhas \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can not be found." msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "" "Vyzerá to tak, že sa nenašli žiadne záznamy. Možno skúste vyhľadávanie?" #: archive.php:31 #, php-format msgctxt "Archive page title." msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: archive.php:34 #, php-format msgctxt "Archive page title." msgid "Day: %s" msgstr "Deň: %s" #: archive.php:37 #, php-format msgctxt "Archive page title." msgid "Month: %s" msgstr "Mesiac: %s" #: archive.php:37 msgctxt "Monthly archives date format." msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:40 #, php-format msgctxt "Archive page title." msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: archive.php:40 msgctxt "Yearly archives date format." msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:45 #, php-format msgctxt "Archive page title." msgid "Post format: %s" msgstr "Formát článku: %s" #: archive.php:54 msgctxt "Archive page title." msgid "Archives" msgstr "Archív" #: comments.php:43 #, php-format msgctxt "Comments list title." msgid "1 comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 comment on “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentárov k článku “%2$s”" #: comments.php:48 msgctxt "Add new comment link text." msgid "Add yours →" msgstr "Pridajte vlastný →" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed. You can not add new comments." msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie." #: comments.php:87 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigácia v komentároch" #: comments.php:90 msgid "← Older comments" msgstr "← Staršie komentáre" #: comments.php:94 msgid "Newer comments →" msgstr "Novšie komentáre →" #: content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy" #: content-none.php:22 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pripravený publikovať svoj prvý článok? Začnite tu." #: content-none.php:26 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných " "kľúčových slov." #: content-none.php:32 msgid "" "It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole." #: image.php:78 msgctxt "Attachment page publish time." msgid "Image published on:" msgstr "Obrázok publikovaný dňa:" #: image.php:82 msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #: image.php:86 msgid "Image file name:" msgstr "Názov súboru obrázku:" #: inc/customizer/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:42 msgid "Press CTRL key for multiple selection." msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu" #: inc/jetpack/jetpack.php:133 msgid "Load more…" msgstr "Načítať viac…" #: inc/lib/admin.php:114 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: inc/lib/admin.php:228 msgctxt "Visual editor blockquote formats group title." msgid "Quotes" msgstr "Citácie" #: inc/lib/admin.php:232 msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" #: inc/lib/admin.php:236 msgid "Pullquote - align left" msgstr "Vytrhnutý citát vľavo" #: inc/lib/admin.php:241 msgid "Pullquote - align right" msgstr "Vytrhnutý citát vpravo" #: inc/lib/admin.php:246 msgctxt "" "Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote " "source." msgid "Cite" msgstr "Citovaný autor" #: inc/lib/admin.php:255 msgid "Text styles" msgstr "Textové štýly" #: inc/lib/admin.php:259 msgid "Uppercase heading or paragraph" msgstr "Text veľkým písmom" #: inc/lib/admin.php:265 msgid "Highlighted (marked) text" msgstr "Zvýraznený text" #: inc/lib/admin.php:270 msgid "Button link" msgstr "Tlačidlo z odkazu" #: inc/lib/core.php:125 #, php-format msgctxt "Site logo image \"alt\" HTML attribute text." msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #. translators: %s will be replaced with parted post title. Copy it, do not translate. #: inc/lib/core.php:384 #, php-format msgctxt "Parted/paginated post table of content title." msgid "\"%s\" table of contents" msgstr "Obsah článku \"%s\"" #: inc/lib/core.php:428 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" #: inc/lib/core.php:479 msgid "Part %" msgstr "Časť %" #: inc/lib/core.php:581 #, php-format msgctxt "Number of comments in post meta." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: inc/lib/core.php:581 #, php-format msgctxt "Number of comments in post meta (keep the HTML tags)." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: inc/lib/core.php:612 inc/setup.php:942 #, php-format msgid "Edit the \"%s\"" msgstr "Upraviť \"%s\"" #: inc/lib/core.php:612 inc/setup.php:942 msgctxt "Edit post link." msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: inc/lib/core.php:645 #, php-format msgid "Permalink to \"%s\"" msgstr "Permalink k \"%s\"" #: inc/lib/core.php:734 #, php-format msgctxt "Paginated content title suffix." msgid "(page %s)" msgstr "(stránka %s)" #: inc/lib/core.php:919 msgid "Skip to content" msgstr "Preskočiť na obsah" #: inc/lib/core.php:920 msgid "Skip to navigation" msgstr "Preskočiť na navigáciu" #: inc/setup-theme-options.php:67 msgctxt "Customizer section title." msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: inc/setup-theme-options.php:72 msgid "Front page layout" msgstr "Usporiadanie úvodnej stránky" #: inc/setup-theme-options.php:77 msgid "Condensed blog posts" msgstr "Kondenzované blog články" #: inc/setup-theme-options.php:78 inc/setup-theme-options.php:92 msgid "Select if and where to display this page section" msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobrazí" #: inc/setup-theme-options.php:81 inc/setup-theme-options.php:95 msgid "Disable section" msgstr "Vypnúť sekciu" #: inc/setup-theme-options.php:82 inc/setup-theme-options.php:96 msgid "First section above page content" msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:83 inc/setup-theme-options.php:97 msgid "Second section above page content" msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:84 inc/setup-theme-options.php:98 msgid "First section below page content" msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:85 inc/setup-theme-options.php:99 msgid "Second section below page content" msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: inc/setup-theme-options.php:91 msgid "Food menu" msgstr "Jedálny lístok" #: inc/setup-theme-options.php:111 msgctxt "Customizer section title." msgid "Colors" msgstr "Farby" #: inc/setup-theme-options.php:116 inc/setup-theme-options.php:121 msgid "Accent color" msgstr "Akcentová farba" #: inc/setup-theme-options.php:122 msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website" msgstr "Táto farba ovplyvňuje odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky" #: inc/setup-theme-options.php:128 msgid "Accent text color" msgstr "Farba textu na akcentovej farbe" #: inc/setup-theme-options.php:129 msgid "Color of text over accent color background" msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovej farby" #: inc/setup-theme-options.php:135 msgid "Header colors" msgstr "Farby záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:140 msgid "Header background color" msgstr "Farba pozadia záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:146 msgid "Header text color" msgstr "Farba textu záhlavia" #: inc/setup-theme-options.php:147 msgid "Note that for certain header elements the color will be faded out a bit" msgstr "" "Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu " "vyblednutá." #: inc/setup-theme-options.php:153 msgid "Footer colors" msgstr "Farby pätky" #: inc/setup-theme-options.php:158 msgid "Footer background color" msgstr "Farba pozadia pätky" #: inc/setup-theme-options.php:164 msgid "Footer text color" msgstr "Farba textu pätky" #: inc/setup-theme-options.php:170 msgid "Front page widgets colors" msgstr "Farby widgetov na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:175 msgid "Front widgets background color" msgstr "Farba pozadia widgetov na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:181 msgid "Front widgets text color" msgstr "Farba textu vo widgetoch na úvodnej stránke" #: inc/setup-theme-options.php:193 msgctxt "Customizer section title." msgid "Fonts" msgstr "Písmo" #: inc/setup-theme-options.php:198 msgid "" "Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text." msgstr "" "Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatný text webstránky." #: inc/setup-theme-options.php:198 #, php-format msgid "" "Font matches recommendations from Google Web Fonts Typographic Project." msgstr "" "Odporúčané skupiny písma z Google Web Fonts Typographic Project." #: inc/setup-theme-options.php:204 msgid "Logo (site title) font" msgstr "Písmo loga" #: inc/setup-theme-options.php:211 msgid "Headings font" msgstr "Písmo nadpisov" #: inc/setup-theme-options.php:218 msgid "General text font" msgstr "Základný typ písma" #: inc/setup-theme-options.php:226 msgid "Font subset" msgstr "Znaková sada písma" #: inc/setup-theme-options.php:234 msgid "Basic font size" msgstr "Základná veľkosť písma" #: inc/setup-theme-options.php:235 msgid "" "All other font sizes are calculated automatically from this basic font size" msgstr "" "Všetky ostatné veľkosti písma sú kalkulované automaticky z tejto základnej " "hodnoty" #: inc/setup-theme-options.php:259 msgid "Theme Credits" msgstr "O téme" #: inc/setup-theme-options.php:259 #, php-format msgid "" "%s is free WordPress theme developed by WebMan. You can obtain other " "professional WordPress themes at WebManDesign.eu. Thank you for using this awesome theme!" msgstr "" "%s je voľne dostupná WordPress téma. Ďalšie profesionálne WordPress témy od " "jej autora sú k dispozícií na WebManDesign.eu. Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!" #: inc/setup.php:168 msgid " - do not use Google Font" msgstr "- nepoužiť Google Fonty" #: inc/setup.php:171 msgctxt "Google Font default setup options group title." msgid "Theme default" msgstr "Pôvodné nastavenie" #: inc/setup.php:176 inc/setup.php:181 inc/setup.php:187 inc/setup.php:192 #: inc/setup.php:197 inc/setup.php:202 inc/setup.php:207 inc/setup.php:211 #: inc/setup.php:217 #, php-format msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title." msgid "Recommendation #%d" msgstr "Odporúčanie č. %d" #: inc/setup.php:224 msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss" msgid "Fonts selection" msgstr "Výber typov písma" #: inc/setup.php:274 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: inc/setup.php:275 msgid "Page sidebar." msgstr "Bočný panel na stránke." #: inc/setup.php:278 msgid "Front Page Widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: inc/setup.php:279 msgid "" "This widgets area is displayed below the Banner area on the front page " "(homepage)." msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke." #: inc/setup.php:282 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety v pätke" #: inc/setup.php:283 msgid "Masonry layout is used to display footer widgets." msgstr "" "Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta " "(tzv. \"masonry\" rozloženie)." #: inc/setup.php:364 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavné menu" #: inc/setup.php:365 msgid "Social Links Menu" msgstr "Odkazy sociálnych sietí" #: inc/setup.php:599 msgctxt "Back to food menu sections selectors button title." msgid "↑ Menu sections" msgstr "↑ Skupiny jedál" #: inc/setup.php:830 #, php-format msgid "%s site navigation" msgstr "Navigácia webstránky %s" #: inc/setup.php:834 msgctxt "Display search form button title." msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: inc/setup.php:836 msgctxt "Mobile navigation toggle button title." msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/setup.php:1226 msgid "This is sticky post" msgstr "Výrazný článok" #: inc/setup.php:1247 #, php-format msgid "" "This content is password protected. To view it please enter the " "password." msgstr "" "Tento obsah je chránený heslom. Na jeho prezeranie zadajte heslo/a>." #: inc/setup.php:1329 #, php-format msgid "Continue reading%s…" msgstr "Pokračovať v čítaní%s…" #: inc/setup.php:1371 msgid "" "Published In " "%title" msgstr "" "Publikované v " "%title" #: inc/setup.php:1373 msgid "" "Previous %title" msgstr "" "Predchádzajúce " "%title" #: inc/setup.php:1374 msgid "" "Next %title" msgstr "" "Nasledujúce " "%title" #: inc/setup.php:1378 msgid "Post navigation" msgstr "Navigácia v článkoch" #: inc/setup.php:1431 msgid "All posts" msgstr "Všetky články" #: inc/setup.php:1479 #, php-format msgid "Powered by %s." msgstr "Používame %s." #: inc/setup.php:1484 #, php-format msgid "Theme by %s." msgstr "Autor témy: %s." #: inc/setup.php:1487 msgid "Back to top ↑" msgstr "Späť nahor ↑" #: loop-blog-condensed.php:38 loop-blog-condensed.php:40 msgid "News" msgstr "Novinky" #: loop-food-menu.php:49 msgctxt "Food menu title." msgid "Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: search.php:20 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s" #: searchform.php:15 msgctxt "Search field label." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: searchform.php:16 msgid "Search field: type and press enter" msgstr "Zadajte výraz a stlačte Enter" #: sidebar.php:20 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel"