msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zBench\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-03 19:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:40+0800\n" "Last-Translator: zwwooooo \n" "Language-Team: zwwooooo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:4 #: archive.php:41 #: index.php:34 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "错误 404 - 没有找到" #: 404.php:6 #: archive.php:44 #: index.php:37 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "对不起,没有找到您要的东东,或许下面的内容你感兴趣。" #: 404.php:7 #: archive.php:45 #: index.php:38 #: sidebar.php:46 msgid "Random Posts" msgstr "随机文章" #: 404.php:16 #: archive.php:54 #: index.php:47 msgid "Tag Cloud" msgstr "标签云" #: archive.php:3 #: index.php:7 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #: archive.php:6 msgid "Daily Archives:" msgstr "日存档:" #: archive.php:8 msgid "Monthly Archives:" msgstr "月度存档:" #: archive.php:10 msgid "Yearly Archives:" msgstr "年度存档:" #: archive.php:12 msgid "Category Archives:" msgstr "分类存档:" #: archive.php:14 msgid "Tag Archives:" msgstr "标签存档:" #: archive.php:17 msgid "Author Archives:" msgstr "作者存档:" #: archive.php:20 msgid "Blog Archives" msgstr "博客存档" #: archive.php:25 #: index.php:14 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "链接到 %s" #: archive.php:28 #: index.php:17 #: single.php:8 msgid "Posted by" msgstr "作者:" #: archive.php:28 #: index.php:17 #: single.php:8 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "查看 %s 的所有文章" #: archive.php:29 #: index.php:18 #: single.php:9 msgid "on" msgstr "日期:" #: archive.php:30 #: index.php:19 #: single.php:11 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: archive.php:32 #: index.php:21 msgid "No comments" msgstr "没有评论" #: archive.php:32 #: index.php:21 msgid "comment" msgstr "条评论" #: archive.php:32 #: index.php:21 msgid "comments" msgstr "条评论" #: archive.php:36 #: functions.php:109 #: index.php:25 msgid "Read more »" msgstr "继续阅读 »" #: archive.php:70 #: index.php:63 msgid "« Previous page" msgstr "« 上一页" #: archive.php:70 #: index.php:63 msgid "Next page »" msgstr "下一页 »" #: comments.php:10 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "这是受保护的文章,输入密码才能查看评论。" #: comments.php:18 #: page-without-sidebar.php:12 #: page.php:8 #: single.php:14 msgid "Leave a comment ?" msgstr "发表评论?" #: comments.php:18 msgid "Comments." msgstr "条评论。" #: comments.php:25 msgid "Comments are closed." msgstr "评论关闭。" #: comments.php:97 msgid "NOTE - You can use these " msgstr "注意 - 你可以用以下 " #: comments.php:97 msgid "tags and attributes:" msgstr "tags and attributes:" #: comments.php:101 msgid "NAME" msgstr "昵称" #: comments.php:103 msgid "EMAIL" msgstr "邮箱" #: comments.php:105 msgid "Website URL" msgstr "网址" #: comments.php:112 msgid "Leave a Comment" msgstr "发表评论" #: comments.php:113 #, php-format msgid "Reply to %s ¬
" msgstr "回复给 %s ¬
" #: comments.php:114 msgid "Cancel reply" msgstr "取消回复" #: comments.php:115 msgid "SUBMIT" msgstr "提交" #: comments.php:124 msgid "Trackbacks and Pingbacks:" msgstr "Trackbacks and Pingbacks:" #: footer.php:6 msgid "Copyright" msgstr "版权所有" #: footer.php:10 msgid "Top" msgstr "回到顶部" #: functions.php:5 msgid "Primary Widget Area" msgstr "主小工具区域" #: functions.php:7 msgid "The primary widget area" msgstr "全部页面显示的小工具区域" #: functions.php:14 msgid "Singular Widget Area" msgstr "单页小工具区域" #: functions.php:16 msgid "The singular widget area" msgstr "只在单页显示的小工具区域" #: functions.php:23 msgid "Not Singular Widget Area" msgstr "非单页小工具区域" #: functions.php:25 msgid "Not the singular widget area" msgstr "非单页页面显示的小工具区域" #: functions.php:32 msgid "Footer Widget Area" msgstr "底部小工具区域" #: functions.php:34 msgid "The footer widget area" msgstr "侧边栏底部的小工具区域" #: functions.php:53 #: functions.php:65 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: functions.php:65 msgid "[Edit]" msgstr "[编辑]" #: functions.php:70 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论正在等待审核。" #: header.php:22 msgid "Home" msgstr "首页" #: index.php:8 msgid "Search Results for:" msgstr "搜索结果:" #: index.php:28 msgid "This is a sticky post!" msgstr "置顶文章!" #: index.php:28 msgid "continue reading?" msgstr "继续阅读?" #: page-without-sidebar.php:12 #: page.php:8 #: single.php:14 msgid "Leave a comment" msgstr "发表评论" #: page-without-sidebar.php:13 #: page.php:9 #: single.php:15 msgid "Go to comments ?" msgstr "查看评论?" #: page-without-sidebar.php:13 #: page.php:9 #: single.php:15 msgid "Go to comments" msgstr "查看评论" #: page-without-sidebar.php:21 #: page.php:17 #: single.php:21 msgid "Pages:" msgstr "分页:" #: searchform.php:2 msgid "Search: type, hit enter" msgstr "站内搜索" #: searchform.php:3 msgid "SEARCH" msgstr "搜索" #: sidebar.php:8 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 订阅" #: sidebar.php:10 msgid "Follow me on twitter." msgstr "Follow me on twitter." #: sidebar.php:13 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: sidebar.php:16 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: sidebar.php:34 msgid "Recent Posts" msgstr "最新文章" #: sidebar.php:58 msgid "Search by Tags!" msgstr "标签云" #: sidebar.php:62 msgid "Archives" msgstr "存档" #: sidebar.php:68 msgid "Links" msgstr "链接" #: sidebar.php:74 msgid "Meta" msgstr "管理" #: single.php:24 msgid "Related Posts" msgstr "相关文章" #: library/theme-options.php:7 msgid "Logo URL" msgstr "Logo图片地址" #: library/theme-options.php:8 msgid "Put your full logo image address here.(with http://) Image Height: 36px" msgstr "填入你的logo图片地址(以http://开头,不自定义保留空白,默认显示文字标题)图片高度限制:36px" #: library/theme-options.php:12 msgid "Hide the title and description" msgstr "隐藏标题和副标题" #: library/theme-options.php:13 msgid "If your set the \"Header image\", you can check it to hide the title and description." msgstr "如果你设置了“Heade image”,你可以勾选此项隐藏博客标题和副标题。" #: library/theme-options.php:17 msgid "Header image link" msgstr "头部图片链接自定义" #: library/theme-options.php:18 msgid "Custom header image link. The default is Home Page." msgstr "自定义头部图片的链接地址,默认是首页。" #: library/theme-options.php:22 msgid "RSS URL" msgstr "RSS订阅地址" #: library/theme-options.php:23 msgid "Put your full rss subscribe address here.(with http://)" msgstr "填入你的自定义订阅地址。(以http://开头,不自定义保留空白,默认会显示wp原生订阅地址。)" #: library/theme-options.php:27 msgid "twitter URL" msgstr "twitter地址" #: library/theme-options.php:28 msgid "Put your full twitter address here.(with http:// , leave it blank for display none.)" msgstr "填入你的twitter地址。(以http://开头,如果没有保留空白。)" #: library/theme-options.php:32 msgid "facebook URL" msgstr "facebook地址" #: library/theme-options.php:33 msgid "Put your full facebook address here.(with http:// , leave it blank for no display none.)" msgstr "填入你的Facebook地址。(以http://开头,如果没有保留空白。)" #: library/theme-options.php:37 msgid "Google+ URL" msgstr "Google+地址" #: library/theme-options.php:38 msgid "Put your full Google+ address here.(with http:// , leave it blank for no display none.)" msgstr "填入你的Google+地址。(以http://开头,如果没有保留空白。)" #: library/theme-options.php:42 msgid "Custom social network 1" msgstr "自定义社交网站1" #: library/theme-options.php:43 #: library/theme-options.php:58 msgid "Social network name:" msgstr "社交网络名" #: library/theme-options.php:48 #: library/theme-options.php:63 msgid "Social network icon address: (image size limits: 16px*16px)" msgstr "社交网络图标地址:(图片大小限制:16px*16px)" #: library/theme-options.php:53 #: library/theme-options.php:68 msgid "Social network links address:" msgstr "社交网络链接地址:" #: library/theme-options.php:57 msgid "Custom social network 2" msgstr "自定义社交网络2" #: library/theme-options.php:72 msgid "The left Sidebar style?" msgstr "左侧边栏样式?" #: library/theme-options.php:73 msgid "If like \"left Sidebar style\", check." msgstr "勾选此项将侧边栏移到左边。" #: library/theme-options.php:77 msgid "Excerpt?" msgstr "显示摘录?" #: library/theme-options.php:78 msgid "If excerpt of posts display in home and archive page, check." msgstr "如果要在首页和存档页以摘录方式显示文章内容,勾选此项。" #: library/theme-options.php:82 msgid "Disable the comment notes" msgstr "关闭评论提示" #: library/theme-options.php:83 msgid "Disabling this will remove the note text that displays with more options for adding to comments (html)." msgstr "勾选后移除评论可以使用的(HTML)提示说明。" #: library/theme-options.php:87 msgid "Disable the comments smilies" msgstr "关闭评论表情" #: library/theme-options.php:88 msgid "Disabling this will remove the comments smilies." msgstr "勾选后关闭评论表情。" #: library/theme-options.php:100 msgid "Theme Options" msgstr "主题设置" #: library/theme-options.php:123 #, php-format msgid "%1$s Theme Options" msgstr "%1$s 主题设置" #: library/theme-options.php:130 #: library/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "保存设置" #: library/theme-options.php:133 msgid "Header settings" msgstr "头部设置" #: library/theme-options.php:185 msgid "General settings" msgstr "常规设置" #: library/theme-options.php:201 msgid "Social network settings" msgstr "社交网站设置" #: library/theme-options.php:214 msgid "Reset All Settings" msgstr "所有设置复位" #: library/theme-options.php:214 msgid "Click OK to reset. Any settings will be lost!" msgstr "点击[确定]设置复位。原来的设置将丢失!" #: library/theme-options.php:220 msgid "Donation" msgstr "捐赠" #: library/theme-options.php:222 #, php-format msgid "Created, Developed and maintained by %s . If you feel my work is useful and want to support the development of more free resources, you can donate me. Thank you very much!" msgstr "本主题由 %s 创建、开发和维护,如果您觉得我的主题不错、支持更多的免费资源开发,您可以捐赠支持我。非常感谢您!" #~ msgid "" #~ "If the home page and archive pages to display excerpt of post, check." #~ msgstr "" #~ "如果首页和存档页的文章显示为摘录,打勾。(中文需要配合摘录插件比较完美,如" #~ "wp-utf8-excerpt、中文工具箱、wp-kit-cn)" #~ msgid "Options saved" #~ msgstr "设置已保存" #~ msgid "1 comments" #~ msgstr "1条评论 " #~ msgid "» Read more..." #~ msgstr "» 继续阅读..." #~ msgid "Continue reading" #~ msgstr "继续阅读?" #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "(编辑)" #~ msgid "Rss Url" #~ msgstr "订阅地址" #~ msgid "Update Options »" #~ msgstr "更新设置 »" #~ msgid "Reset Options »" #~ msgstr "恢复默认 »" #~ msgid "Disable the comment notes: HTML tags and attributes." #~ msgstr "关闭评论 HTML tags and attributes 的提示。" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "摘录" #~ msgid "1% comments" #~ msgstr "1%条评论 " #~ msgid "% comments" #~ msgstr "1%条评论" #~ msgid " % comments" #~ msgstr " % 条评论" #, fuzzy #~ msgid "z % comments" #~ msgstr " % 条评论" #~ msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" #~ msgstr "请不要直接加载这个页面。谢谢!" #~ msgid "404 Error - Not found" #~ msgstr "错误 404 - 没有找到"