# Copyright (C) 2014 Athenea Theme # This file is distributed under the same license as the WordPress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: athenea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/_s\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 02:31:31+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 17:15+0100\n" "Last-Translator: Miguel Angel \n" "Language-Team: IBERMEGA digital \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: ko_KR\n" "X-Generator: Poedit 1.6.2\n" "X-Poedit-KeywordsList: _s;__;_x;_e\n" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "아차! 해당 페이지를 찾을 수 없습니다." #: 404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "아무것도이 위치에서 찾을 수 없습니다 것 같습니다. 아마 아래 링크 중 하나 또" "는 검색을 시도?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "가장 많이 사용되는 카테고리" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "월별 아카이브.에보고하려고 %1$s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "저자 : %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "날짜 : %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "월 : %s" #: archive.php:42 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "FY" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "년도 : %s" #: archive.php:45 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "잡담" #: archive.php:51 msgid "Galleries" msgstr "갤러리" #: archive.php:54 msgid "Images" msgstr "이미지" #: archive.php:57 msgid "Videos" msgstr "동영상" #: archive.php:58 msgid "Video" msgstr "비디오" #: archive.php:60 msgid "Quotes" msgstr "인용 부호" #: archive.php:63 msgid "Links" msgstr "링크" #: archive.php:66 msgid "Statuses" msgstr "상태" #: archive.php:69 msgid "Audios" msgstr "오디오" #: archive.php:72 msgid "Chats" msgstr "채팅보관함" #: archive.php:75 sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "글 목록" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "코멘트 탐색" #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← 이전 댓글" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "최근 댓글 →" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "댓글은 종료 되었습니다." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "아무것도 찾을 수 없음" #: content-none.php:19 msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "귀하의 첫 번째 게시물을 게시 할 준비가 되셨습니까? 여기에서 " "시작하십시오." #: content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "미안하지만, 아무것도 검색 조건과 일치하지 않습니다. 일부 다른 키워드로 다시 " "시도해주십시오." #: content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "우리가 당신이 찾고있는 것을 찾을 수있는 것 같다. 아마도 검색은 도움이 될 수 " "있습니다." #: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "페이지 :" #: content-page.php:23 content-single.php:60 content.php:61 #: inc/template-tags.php:81 inc/template-tags.php:100 msgid "Edit" msgstr "편집" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 content-single.php:32 content.php:38 content.php:48 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:37 msgid "" "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "이 항목은 적었습니다 %2$s . 즐겨 찾기에 " "댓글 주소로 가기 ." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "즐겨 찾기에 댓글 주소로 가기 ." #: content-single.php:45 msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "이 항목에 게시했습니다 %1$s 및 태그 %2$s . 즐겨 찾기에 댓글 주소로 가기 ." #: content-single.php:47 msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "이 항목에 게시했습니다 %1$s . 즐겨 찾기에 댓글 주소로 가기 ." #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "계속 읽기 " #: content.php:42 msgid "Posted in %1$s" msgstr "에 배치하는 %1$s" #: content.php:52 msgid "Tagged %1$s" msgstr "태그 %1$s" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "댓글을 남겨 주세요" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "댓글 1개" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "댓글 %" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "자랑스럽게 의해 구동 %s" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "주제 : %1$s 에 의해 %2$s ." #: functions.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "기본 메뉴" #: functions.php:65 msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "컨텐츠로 이동" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "%s 페이지" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "글 탐색" #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " 이전 글" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "최근 댓글 " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "탐색을 게시" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %t itle" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%t itle " #: inc/template-tags.php:81 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:91 msgid "%s says:" msgstr "%s 말한다 : " #: inc/template-tags.php:97 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr " %2$s에서%1$s" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "댓글은 검토를 기다리는 중입니다." #: inc/template-tags.php:145 msgid "" "Posted on %1$s by " "%2$s" msgstr "" "에 게시 %1$s 에 의" "해 %2$s " #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "에 대한 검색 결과 : %s" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "검색 결과:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "검색 ..." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "{0}{/0}{1}검색 {/1}" #: sidebar.php:24 msgid "Search" msgstr "{0}{/0}{1}검색 {/1}" #: sidebar.php:24 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "그밖의 기능" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "athenea" msgstr "athenea" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://ibermega.com/" msgstr "http://ibermega.com/" #. Author of the plugin/theme msgid "IBERMEGA digital" msgstr "IBERMEGA digital" #. Theme Options/theme msgid "Athenea Options" msgstr "Athenea 옵션" #. Theme Options/theme msgid "Restore Defaults" msgstr "기본 설정값 복원" #. Theme Options/theme msgid "Default options restored." msgstr "기본 옵션은 복원." #. Theme Options/theme msgid "Save Options" msgstr "옵션을 저장" #. Theme Options/theme msgid "Options saved." msgstr "옵션 저장." #. Theme Options/theme msgid "Remove" msgstr "제거" #. Theme Options/theme msgid "Upload" msgstr "업로드" #. Theme Options/theme msgid "Logos" msgstr "로고" #. Theme Options/theme msgid "Logos Trademark" msgstr "로고 상표" #. Theme Options/theme msgid "" "Select the logo to be shown on the web with a maximum size of 292px wide." msgstr "292px 폭의 최대 크기로 웹에 표시되는 로고를 선택합니다." #. Theme Options/theme msgid "Favicon" msgstr "파비콘" #. Theme Options/theme msgid "No file chosen" msgstr "선택 어떤 파일이 없습니다" #. Theme Options/theme msgid "Choose a Favicon in png with a maximum size of 64 x 64 px." msgstr "64 X 64 (PX)의 최대 크기 PNG로의 파비콘을 선택합니다." #. Theme Options/theme msgid "Featured sections" msgstr "주요 섹션" #. Theme Options/theme msgid "BLOCK RIGHT" msgstr "BLOCK RIGHT" #. Theme Options/theme msgid "Title" msgstr "제목" #. Theme Options/theme msgid "Add your first highlighted section here." msgstr "여기에 첫 번째 강조 섹션을 추가합니다." #. Theme Options/theme msgid "Brief description." msgstr "간략한 설명." #. Theme Options/theme msgid "Sign in options on topic and write a brief description." msgstr "주제에 대한 옵션에 가입하고 간단한 설명을 작성합니다." #. Theme Options/theme msgid "Button Text" msgstr "버튼 텍스트" #. Theme Options/theme msgid "Read More" msgstr "자세히보기" #. Theme Options/theme msgid "URL Button" msgstr "URL 버튼" #. Theme Options/theme msgid "" "Select an image to display. The image must be transparent gif or png " "background" msgstr "" "표시 할 이미지를 선택합니다. 이미지는 투명 GIF 또는 PNG 배경이어야합니다" #. Theme Options/theme msgid "CENTRAL BLOCK" msgstr "중앙 BLOCK" #. Theme Options/theme msgid "Continue with the second highlighted section." msgstr "두 번째 강조 섹션을 계속합니다." #. Theme Options/theme msgid "BLOCK LEFT" msgstr "BLOCK LEFT" #. Theme Options/theme msgid "And finally, the third section highlighted." msgstr "그리고 마지막으로, 세 번째 섹션은 강조했다." #. Theme Options/theme msgid "BODY CENTRAL BLOC" msgstr "BODY CENTRAL BLOC" #. Theme Options/theme msgid "Who is the company" msgstr "이 회사는 누구인가" #. Theme Options/theme msgid "" "A brief description of your business in this area of the website is the best " "option for visitors. Insert a text descripctivo y call the attention of your " "potential in the first minute." msgstr "" "웹 사이트의이 지역에있는 귀하의 비즈니스에 대한 간단한 설명은 방문객을위한 최" "선의 방법입니다. Y는 첫 번째 분에 당신의 잠재적 인의주의를 환기 descripctivo " "텍스트를 삽입합니다." #. Theme Options/theme msgid "Learn more" msgstr "자세히 알아보기" #. Theme Options/theme msgid "Social Icons" msgstr "사회 아이콘" #. Theme Options/theme msgid "Activate" msgstr "활성화" #. Theme Options/theme msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" #. Theme Options/theme msgid "Enter the full URL." msgstr "전체 URL을 입력합니다." #. Theme Options/theme msgid "Designs" msgstr "디자인" #. Theme Options/theme msgid "Theme Design" msgstr "테마 디자인" #. Theme Options/theme msgid "Choose a layout for your website" msgstr "귀하의 웹 사이트의 레이아웃을 선택" #. Theme Options/theme msgid "Contact" msgstr "연락처" #. Theme Options/theme msgid "Contact Details." msgstr "자세한 사항을 문의하십시오." #. Theme Options/theme msgid "Company Name" msgstr "회사 명" #. Theme Options/theme msgid "Company S.A." msgstr "회사 SA" #. Theme Options/theme msgid "" "CIF/NIF/NIE (tax id). Mandatory for companies in the European Community." msgstr "CIF / NIF / NIE (세금 ID). 유럽​​ 지역에서의 기업에 대한 필수." #. Theme Options/theme msgid "B123456789" msgstr "B123456789" #. Theme Options/theme msgid "Address" msgstr "주소" #. Theme Options/theme msgid "New Burlington St, 123" msgstr "새로운 벌링턴 세인트, 123" #. Theme Options/theme msgid "Postal Code" msgstr "우편번호" #. Theme Options/theme msgid "W1B 5NF" msgstr "W1B 5NF" #. Theme Options/theme msgid "City" msgstr "시" #. Theme Options/theme msgid "London" msgstr "런던" #. Theme Options/theme msgid "Country" msgstr "국가" #. Theme Options/theme msgid "United Kingdom" msgstr "영국" #. Theme Options/theme msgid "Phone" msgstr "휴대폰" #. Theme Options/theme msgid "9XX 123 456" msgstr "9XX 123 456" #. Theme Options/theme msgid "E-Mail contact" msgstr "E-메일 연락처" #. Theme Options/theme msgid "office@company.com" msgstr "office@company.com" #. Theme Options/Donative msgid "Do you like the theme Athenea?" msgstr "당신이 테마에게 Athenea을 좋아하나요?" #. Theme Options/Donative msgid "Buy me a coffee!" msgstr "나에게 커피를 구입하세요!" #. Theme Options/Donative msgid "" "Help us keep working for you on the update of this issue and the " "improvement. You can make a donation to your choice or collaboration with " "the developer :-)" msgstr "" "우리는이 문제의 업데이트와 개선에 당신을 위해 작업을 계속하는 데 도움이. 당신" "은 개발자 :-)를 가진 당신의 선택 또는 공동으로 기부를 할 수 있습니다" #. Theme Options/Donative msgid "Voluntary donation" msgstr "자발적 기부" #. Theme Options/Donative msgid "Collaborate" msgstr "공동" #. Theme Options/Donative msgid "for Coffee €0,80 EUR" msgstr "커피 €의 0,80의 EUR에 대한" #. Theme Options/Donative msgid "for Coca-Cola €1,20 EUR" msgstr "코카콜라 €의 1,20의 EUR에 대한" #. Theme Options/Donative msgid "for Beer €1,45 EUR" msgstr "맥주 €의 1.45에 EUR에 대한" #. Theme Options/Donative msgid "for a Burger €2,00 EUR" msgstr "버거 €의 2.00에 EUR에 대한" #. Theme Options/Donative msgid "All €5,45 EUR" msgstr "모든 € 5,45 EUR" #. Theme Options/Donative msgid "Opinion" msgstr "의견" #. Theme Options/Donative msgid "Very good" msgstr "아주 좋음" #. Theme Options/Donative msgid "Good" msgstr "좋음" #. Theme Options/Donative msgid "Not bad" msgstr "나쁜" #. Theme Options/Donative msgid "Keep working" msgstr "작업 계속" #. Theme Options/Donative msgid "Athenea Documentation" msgstr "Athenea 문서" #. Portada msgid "Continue reading »»" msgstr "읽기»계속»" #. Footer msgid "Footer A" msgstr "바닥 글" #. Footer msgid "Footer B" msgstr "바닥 글 B" #. Footer msgid "Footer C" msgstr "바닥 글 C" #. Footer msgid "Footer D" msgstr "바닥 글 D" #. Footer msgid "Athenea Contact" msgstr "Athenea 연락" #. Footer msgid "Top" msgstr "최상단" #. Footer msgid "Theme designed by" msgstr "에 의해 디자인 된 테마" #. Comments msgid "Comments" msgstr "비고" #. Comments msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "HTML 태그와 속성을 사용가" "능: %s" #. Comments msgid "Leave a reply" msgstr "회신을 남겨주" #. Comments msgid "Leave a reply to %s" msgstr "회신을 남겨 %s" #. Comments msgid "Reply " msgstr "댓글 " #. Comments msgid "Comment" msgstr "코멘트" #: Comments msgid "required" msgstr "필수" #: Comments msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "댓글을 게시하기 위해 로그인을 해야 합니다." #: Comments msgid "" "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" "%2$s으로 로그인. 로그아웃?" #: Comments msgid "will not be published" msgstr "간행하지 않을 것이다"