# Translation of Twenty Ten in Italian # This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 06:59:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Ten\n" #: loop-attachment.php:21 msgid "Return to %s" msgstr "Ritorna a %s" #: loop-attachment.php:23 msgid " %s" msgstr " %s" #: loop-attachment.php:32 msgid "By %2$s" msgstr "Da %2$s" #: functions.php:476 loop-attachment.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s" #: loop-attachment.php:43 msgid "Published %2$s" msgstr "Pubblicato %2$s" #: loop-attachment.php:53 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "La dimensione originale è di %s pixel" #: loop-attachment.php:56 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link all'immagine in dimensione originale" #: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:111 loop-page.php:30 #: loop-single.php:56 loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: functions.php:248 loop-attachment.php:104 loop.php:115 loop.php:143 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere" #: loop-attachment.php:105 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:144 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: footer.php:33 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Piattaforma personale di pubblicazione semantica" #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Motore utilizzato %s." #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #: sidebar.php:27 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: sidebar.php:34 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti." #: comments.php:35 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Una risposta a %2$s" msgstr[1] "%1$s risposte a %2$s" #: comments.php:41 comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " Vecchi commenti" #: comments.php:42 comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Nuovi commenti " #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste. Forse fare una ricerca potrebbe aiutare." #: loop.php:25 loop.php:178 msgid " Older posts" msgstr " Articoli meno recenti" #: loop.php:26 loop.php:179 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Spiacente, ma non sono stati trovati risultati per l'archivio richiesto. Forse fare una ricerca potrebbe aiutare." #: loop.php:60 loop.php:95 loop.php:96 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galleria" #: loop.php:62 loop.php:83 loop.php:131 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: loop.php:82 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Questa galleria contiene %2$s foto." msgstr[1] "Questa galleria contiene %2$s foto." #: loop.php:93 msgid "View Galleries" msgstr "Visualizza le gallerie" #: loop.php:93 loop.php:96 msgid "More Galleries" msgstr "Altre gallerie" #: loop.php:96 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Visualizza gli articoli nella categoria Gallery" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: loop.php:106 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "divagazioni" #: loop.php:151 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Pubblicato in %2$s" #: loop.php:160 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Contrassegnato %2$s" #: functions.php:100 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigazione principale" #: functions.php:140 msgid "Berries" msgstr "Berries" #: functions.php:146 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Cherry Blossoms" #: functions.php:152 msgid "Concave" msgstr "Concave" #: functions.php:158 msgid "Fern" msgstr "Fern" #: functions.php:164 msgid "Forest Floor" msgstr "Forest Floor" #: functions.php:170 msgid "Inkwell" msgstr "Inkwell" #: functions.php:176 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: functions.php:182 msgid "Sunset" msgstr "Tramonto" #: functions.php:330 msgid "%s says:" msgstr "%s scrive:" #: functions.php:333 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione" #: functions.php:340 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: functions.php:340 functions.php:357 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:357 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:376 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Area widget primaria" #: functions.php:378 msgid "The primary widget area" msgstr "L'area widget primaria" #: functions.php:387 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Area widget secondaria" #: functions.php:389 msgid "The secondary widget area" msgstr "L'area widget secondaria" #: functions.php:398 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Prima area widget del pie' di pagina" #: functions.php:400 msgid "The first footer widget area" msgstr "La prima area widget del piè pagina" #: functions.php:409 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Seconda area widget del pie' di pagina" #: functions.php:411 msgid "The second footer widget area" msgstr "La seconda area widget del piè pagina" #: functions.php:420 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terza area widget del piè pagina" #: functions.php:422 msgid "The third footer widget area" msgstr "La terza area widget del piè pagina" #: functions.php:431 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta area widget del piè pagina" #: functions.php:433 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "La quarta area widget del piè pagina" #: functions.php:467 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Pubblicato il %2$s da %3$s" #: functions.php:493 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink." #: functions.php:495 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink." #: functions.php:497 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Contrassegna il permalink." #: header.php:33 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivi autore: %s" #: author.php:37 loop-single.php:43 msgid "About %s" msgstr "Info su %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Non è stato trovato nulla" #: search.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, ma nulla corrisponde ai criteri di ricerca impostati. Provare con delle parole chaive differenti." #: loop-single.php:21 loop-single.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-single.php:22 loop-single.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:47 msgid "View all posts by %s " msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s " #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi del giorno: %s" #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivi del mese: %s" #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archvi dell'anno: %s" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:39 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivi Blog" msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "Il tema del 2010 per WordPress è elegante, personalizzabile, semplice e leggibile: rendilo unico con un menu, una immagine nella testata e uno sfondo personali. Twenty Ten supporta sei aree widget (due nella barra laterale, quattro nel piè pagina) e le immagini speciali (miniature per le gallerie negli articoli e immagini personalizzate per la testata per articoli e pagine). Include un foglio stile per la stampa e l'editor visuale in Amministrazione, stili speciali per gli articoli nelle categorie \"Asides\" e \"Galleria\" ed un template opzionale a una colonna che rimuove la barra laterale. " msgid "the WordPress team" msgstr "Il team di WordPress" msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style, custom-menu" msgstr "nero, blu, bianco, due-colonne, larghezza-fissa, intestazione-personalizzata, sfondo-personalizzato, commendi-gerarchici, articolo-selezionato, traducibile, microformati, supporto-lingue-rtl, editore-stile, menu-personalizzato"