msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arise\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 07:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: 404.php:32 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page n’existe pas !" #: 404.php:35 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "" "Il semblerait que rien n’ait été trouvé ici. Essayez peut-être une " "recherche ?" #: comments.php:18 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “ %2$s ”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “ %2$s ”" #: comments.php:39 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont clos." #: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135 #: single.php:53 msgid "No Comments" msgstr "Aucun commentaire" #: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135 #: single.php:53 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135 #: single.php:53 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135 #: single.php:53 msgid "Comments Off" msgstr "Commentaires désactivés" #: content.php:67 single.php:86 msgid "Category : " msgstr "Catégorie :" #: content.php:69 single.php:87 msgid ", " msgstr "," #: content.php:81 inc/settings/arise-functions.php:206 #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:122 #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:147 #: page-templates/arise-corporate.php:67 msgid "Read More" msgstr "Lisez la suite" #: footer.php:85 msgid "Go to Top" msgstr "Retour en Haut" #: functions.php:54 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:55 msgid "Top Menu" msgstr "Menu supérieur" #: functions.php:56 msgid "Add Social Icons Only" msgstr "Ajoutez Seulement des Icônes Sociales " #: functions.php:132 functions.php:133 msgid "Review Arise" msgstr "Avis sur Arise" #: functions.php:135 functions.php:136 msgid "Theme Instructions" msgstr "Instructions du Thème" #: functions.php:138 functions.php:139 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: functions.php:141 functions.php:142 msgid "View Demo" msgstr "Voir la démo" #: functions.php:144 functions.php:145 msgid "View ThemeFreesia Themes" msgstr "Voir les Thèmes ThemeFreesia " #: functions.php:151 msgid "About Arise" msgstr "A Propos d'Arise" #: inc/customizer/functions/design-options.php:11 msgid "Layout Options" msgstr "Options de Mise en page" #: inc/customizer/functions/design-options.php:22 msgid "Responsive Layout" msgstr "Mise en page Adaptative" #: inc/customizer/functions/design-options.php:28 msgid "ON " msgstr "MARCHE" #: inc/customizer/functions/design-options.php:29 msgid "OFF" msgstr "ARRÊT" #: inc/customizer/functions/design-options.php:39 msgid "Sidebar Layout Options" msgstr "Options de disposition de barre latérale" #: inc/customizer/functions/design-options.php:45 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: inc/customizer/functions/design-options.php:46 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: inc/customizer/functions/design-options.php:47 msgid "No Sidebar" msgstr "Pas de barre latérale" #: inc/customizer/functions/design-options.php:48 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/customizer/functions/design-options.php:58 msgid "Blog Image Display Layout" msgstr "Disposition d'Affichage d'Image de Blog" #: inc/customizer/functions/design-options.php:64 msgid "Blog large image display" msgstr "Affichage de grande image de Blog" #: inc/customizer/functions/design-options.php:65 msgid "Blog medium image display" msgstr "Affichage d'image moyenne de Blog" #: inc/customizer/functions/design-options.php:75 msgid "Disable Entry Format from Blog Page" msgstr "Désactiver Format d'entrée de la page Blog" #: inc/customizer/functions/design-options.php:80 msgid "Display Entry Format" msgstr "Affichage Format d'Entrée" #: inc/customizer/functions/design-options.php:81 msgid "Hide Entry Format" msgstr "Masquer le Format d'Entrée" #: inc/customizer/functions/design-options.php:82 msgid "Show Button Only" msgstr "Afficher le bouton" #: inc/customizer/functions/design-options.php:83 msgid "Hide Button Only" msgstr "Masquer le Bouton" #: inc/customizer/functions/design-options.php:93 msgid "Disable Entry Meta from Blog Page" msgstr "Désactiver l'entrée méta de Page du Blog" #: inc/customizer/functions/design-options.php:98 msgid "Display Entry Meta" msgstr "Affichage entrée Meta" #: inc/customizer/functions/design-options.php:99 msgid "Hide Entry Meta" msgstr "Masquer l'entrée Meta" #: inc/customizer/functions/design-options.php:109 msgid "Design Layout" msgstr "Conception mise en page" #: inc/customizer/functions/design-options.php:115 #: inc/settings/arise-common-functions.php:57 msgid "Full Width Layout" msgstr "Mise en page pleine largeur" #: inc/customizer/functions/design-options.php:116 msgid "Boxed Layout" msgstr "Disposition des encadrés" #: inc/customizer/functions/design-options.php:117 msgid "Small Boxed Layout" msgstr "Disposition des petits encadrés" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:12 msgid "Slider Settings" msgstr "Réglage slider" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:23 msgid "Enable Slider" msgstr "Activer le Slider" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:29 #: inc/customizer/functions/theme-options.php:83 msgid "Front Page" msgstr "Page d'accueil " #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:30 #: inc/customizer/functions/theme-options.php:84 msgid "Entire Site" msgstr "Tout le site" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:31 msgid "Disable Slider" msgstr "Désactiver le slider" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:42 #: inc/customizer/functions/theme-options.php:150 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Bouton texte secondaire " #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:55 msgid "Secondary Button Url" msgstr "Url Bouton secondaire " #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:61 msgid "Display Page Slider" msgstr "Afficher la page du slider" #: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:74 msgid " Page Slider #" msgstr " Page du Slider #" #: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:12 msgid "Display FrontPage Features" msgstr "Affichage des Caractéristiques de la Page d'Accueil" #: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:23 msgid "Disable in Front Page" msgstr "Désactiver dans la page d'accueil" #: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:37 msgid "Title" msgstr "Titre" #: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:52 #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:35 #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:26 msgid "Description" msgstr "CARACTÉRISTIQUES" #: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:67 msgid " Feature #" msgstr "Fonctionnalité #" #: inc/customizer/functions/register-panel.php:16 msgid "Arise WordPress Settings" msgstr "Paramètres dArise pour WordPress" #: inc/customizer/functions/register-panel.php:26 msgid "Arise Theme Options" msgstr "Options du thème Arise" #: inc/customizer/functions/register-panel.php:36 msgid "Arise Slider Options" msgstr "Options du Slider Arise" #: inc/customizer/functions/register-panel.php:46 msgid "Arise Widgets" msgstr "Widgets pour Arise" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:11 msgid "Site Title & Logo Options" msgstr "Titre du site & Options du Logo " #: inc/customizer/functions/theme-options.php:21 msgid "Site Logo" msgstr "Logo de site" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:34 msgid "Site Logo/ Text Options" msgstr "Logo du site / Options du texte" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:41 msgid "Display Site Title Only" msgstr "Affichage du titre de site" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:42 msgid "Display Site Logo Only" msgstr "Affichage de Logo" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:43 msgid "Show Both" msgstr "Afficher les deux" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:44 msgid "Disable Both" msgstr "Désactiver les deux" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:48 msgid "Header Image" msgstr "Image d’entête" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:59 msgid "Display Header Image" msgstr "Affichage Image d'en-tête" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:66 msgid "Display below Infobar" msgstr "Affichage sous le titre de Site" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:67 msgid "Display above Infobar" msgstr "Affichage au dessus du titre de Site" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:77 msgid "Enable Custom Header Image" msgstr "Activez l'Image d'en-tête personnalisé" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:85 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:96 msgid "Primary Button Text" msgstr "Texte du Bouton principal" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:109 msgid "Disable Header Image Only" msgstr "Désactiver l'en-tête Image seulement" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:110 msgid "Using below settings will not increase the size of header image" msgstr "" "Les paramètres ci-dessous n'augmenteront pas la taille de l'image d'en-tête" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:123 msgid "Header Description" msgstr "Description de l’en-tête" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:137 msgid "Primary Button Link" msgstr "Lien du bouton principal" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:163 msgid "Secondary Button Link" msgstr "Lien bouton secondaire" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:169 msgid "Arise Options" msgstr "Options d'Arise" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:180 msgid "Disable headerline from Slider" msgstr "Désactiver headerline du Slider" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:192 msgid "Disable Top Bar" msgstr "Désactiver la barre du haut" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:204 msgid "Disable Search Form" msgstr "Désactiver le formulaire de recherche" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:216 msgid "Disable Stick Menu" msgstr "Désactiver menu principal" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:228 msgid "Disable Goto Top" msgstr "Désactiver le Retour en Haut" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:240 msgid "Disable Top Social Icons" msgstr "Désactiver les icônes sociaux en en-tête" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:252 msgid "Disable Buttom Social Icons" msgstr "Désactiver les icônes des réseaux sociaux" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:265 msgid "Reset all default settings. (Refresh it to view the effect)" msgstr "" "Réinitialiser tous les paramètres par défaut. (Actualiser pour afficher " "l'effet)" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:271 msgid "Enter your custom CSS" msgstr "Saisissez votre CSS personnalisé" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:282 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:290 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:295 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière plan" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:300 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: inc/customizer/functions/theme-options.php:305 msgid "Static Front Page" msgstr "Page d'Accueil Statique" #: inc/footer-details.php:15 inc/footer-details.php:29 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/footer-details.php:19 inc/footer-details.php:28 msgid "Themefreesia" msgstr "Themefreesia" #: inc/footer-details.php:28 msgid "Designed by:" msgstr "Conçu par" #. Author of the plugin/theme #: inc/footer-details.php:28 msgid "Theme Freesia" msgstr "Thème Freesia" #: inc/footer-details.php:29 msgid "Powered by:" msgstr "Propulsé par:" #: inc/settings/arise-common-functions.php:15 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation de commentaire" #: inc/settings/arise-common-functions.php:18 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: inc/settings/arise-common-functions.php:21 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: inc/settings/arise-common-functions.php:46 msgid "Default Layout Set in" msgstr "Mise en forme par défaut - définir" #: inc/settings/arise-common-functions.php:46 msgid "Customizer" msgstr "Personnalisation" #: inc/settings/arise-common-functions.php:52 msgid "No sidebar Layout" msgstr "Disposition sans Barre latérale" #: inc/settings/arise-common-functions.php:62 msgid "Left sidebar Layout" msgstr "Disposition Barre latérale de gauche" #: inc/settings/arise-common-functions.php:67 msgid "Right sidebar Layout" msgstr "Disposition Barre latérale de droite" #: inc/settings/arise-common-functions.php:74 msgid "Select layout for this specific Page only" msgstr "Sélectionnez une mise en page spécifique pour cette page" #: inc/settings/arise-common-functions.php:80 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "Sélectionnez une mise en page spécifique pour cet article uniquement" #: inc/settings/arise-common-functions.php:162 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: inc/settings/arise-common-functions.php:186 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: inc/settings/arise-common-functions.php:189 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #: inc/settings/arise-common-functions.php:191 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #: inc/settings/arise-common-functions.php:193 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: inc/settings/arise-common-functions.php:195 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: inc/settings/arise-common-functions.php:197 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: inc/settings/arise-common-functions.php:199 msgid "Images" msgstr "Images" #: inc/settings/arise-common-functions.php:201 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/settings/arise-common-functions.php:203 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: inc/settings/arise-common-functions.php:205 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2445 msgid "Status" msgstr "Statut" #: inc/settings/arise-common-functions.php:207 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: inc/settings/arise-common-functions.php:209 msgid "links" msgstr "liens" #: inc/settings/arise-common-functions.php:211 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/settings/arise-common-functions.php:217 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: inc/settings/arise-common-functions.php:222 msgid "Page NOT Found" msgstr "Page introuvable." #: inc/settings/arise-common-functions.php:224 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: inc/settings/arise-functions.php:119 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passer à la version Pro" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:11 msgid "Display Contact Us Information" msgstr "Afficher les informations Contactez-nous " #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:13 msgid "TF: Contact Us" msgstr "TF: Contactez-nous" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:26 msgid "Contact Title:" msgstr "Titre de contact" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:32 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:38 msgid "Address Link:" msgstr "Lien de l’adresse" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:44 msgid "Phone No 1:" msgstr "Téléphone nº1 :" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:50 msgid "Phone No 2:" msgstr "Téléphone 2:" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:56 msgid "Skype ID:" msgstr "Identifiant Skype" #: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:62 msgid "Email ID:" msgstr "Identifiant e-mail" #: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:11 msgid "Display Parallax widgets for Front Page" msgstr "Afficher des widgets Parallax pour la page d'accueil" #: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:13 msgid "TF: FP Parallax" msgstr "TF: FP Parallax" #: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:26 #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:43 #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:32 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:32 #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:44 msgid "Redirect Text:" msgstr "Texte de Redirection" #: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:38 #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:50 msgid "Redirect Url:" msgstr "Url de Redirection" #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:5 msgid "Portfolio Widget (Front Page)" msgstr "Le portfolio Widget (Page d'accueil)" #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:7 msgid "TF: FP Portfolio Widget" msgstr "TF : Portefeuille FP Widget" #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:25 msgid "Number of Works:" msgstr "Nombre de travaux :" #: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:31 #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:30 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:11 msgid "Displays Blog Widgets on FrontPage" msgstr "Afficher Widgets du Blog sur Page d'Accueil" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:13 msgid "TF: FP Blog Widget" msgstr "TF: FP Widget du Blog " #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:26 msgid "Check to hide entry format" msgstr "Cocher pour masquer le format d'entrée" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:36 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:42 msgid "Number of Post:" msgstr "Nombre d'articles :" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:46 msgid "Show latest Posts" msgstr "Afficher les derniers articles" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:47 msgid "Show posts from a category" msgstr "Afficher les articles d'une catégorie" #: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:50 #: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:22 msgid "Select category" msgstr "Sélectionner la Catégorie :" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:19 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barre latérale principale :" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:21 msgid "Shows widgets at Main Sidebar." msgstr "Montrer les widgets de la Sidebar principale." #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:28 msgid "Display Contact Info at Header " msgstr "Afficher les infos de Contact dans l'en-tête" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:30 msgid "Shows widgets on all page." msgstr "Montre widgets sur toutes les pages." #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:36 msgid "Front Page Section" msgstr "Section page d'accueil" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:38 msgid "" "Shows widgets on Front Page. You may use some of this widgets: TF: Featured " "Recent Work, TF: Testimonial, TF: Slogan" msgstr "" "Montrer widgets sur Page d'accueil. Vous pouvez utiliser certains de ces " "widget : TF :Travail Récent Représenté, TF : témoignage, TF : Slogan" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:45 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Page de Contact barre latérale" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:47 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Affiche widgets sur la Template Page Contact " #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:54 msgid "Shortcode For Contact Page" msgstr "Shortcode pour Page Contact " #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:56 msgid "" "Add Contact Form 7 Shortcode using text widgets Ex: [contact-form-7 id=" "\"137\" title=\"Contact form 1\"]" msgstr "" "Ajouter le Shortcode Contact Form 7 à l'aide du texte widgets Ex: [contact-" "form-7 id = « 137 » titre = \"formulaire de Contact 1\"]" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:66 msgid "Footer Column " msgstr "Colonne Pied-de-page" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:68 msgid "Shows widgets at Footer Column " msgstr "Afficher les widgets dans la colonne du pied de page" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:76 msgid "WooCommerce Sidebar" msgstr "Barre latérale WooCommerce" #: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:78 msgid "Add WooCommerce Widgets Only" msgstr "Ajouter des Widgets WooCommerce" #: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:11 msgid "Display Testimonial on FrontPage" msgstr "Afficher les témoignages sur la Page d'Accueil" #: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:13 msgid "TF: FP Testimonial" msgstr "TF : Témoignage de FP" #: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:27 msgid "Number of Testimonial:" msgstr "Nombre de Témoignage:" #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:11 msgid "Display Parallax Youtube/ Vimeo video for Front Page" msgstr "Afficher des widgets Parallax pour la page d'accueil" #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:13 msgid "TF: FP Video Widget" msgstr "TF: FP vidéo Widget" #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:27 msgid "" "Add all iframe code at page editor to display youtube/ Vimeo video. Do not " "add iframe code at video content. Your iframe code will be displayed from " "page editor" msgstr "" "Ajouter tout le code iframe à l'éditeur de pages pour afficher des vidéos " "youtube / Vimeo. N'ajoutez pas de code iframe au contenu vidéo. Votre code " "iframe s'affichera de l'éditeur de page" #: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:38 msgid "Video Content:" msgstr "Contenu vidéo" #: index.php:36 page-templates/contact-template.php:51 #: page-templates/gallery-template.php:53 page.php:53 search.php:48 #: single.php:112 msgid "No Posts Found." msgstr "Aucun Article trouvé" #: navigation.php:17 msgid "« Previous Page" msgstr "«Page précédente" #: navigation.php:20 msgid "Next Page »" msgstr "Page Suivante »" #: page-templates/gallery-template.php:40 page.php:40 single.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: searchform.php:18 msgid "Search ..." msgstr "Chercher…" #: single.php:84 msgid " " msgstr "" #: single.php:95 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: single.php:96 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: single.php:100 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:101 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 tgm/tgm.php:73 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les extensions requises" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 tgm/tgm.php:74 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer les extensions" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:335 tgm/tgm.php:75 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation extension:%s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 tgm/tgm.php:76 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Un problème est survenu avec l'extension API." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:338 tgm/tgm.php:77 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème nécessite l'extension suivante: %1$s." msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:343 tgm/tgm.php:78 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante: %1$s." msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " "plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour installer " "%1$s l'extension." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour installer " "%1$s les extensions." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:353 tgm/tgm.php:83 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "L'extension suivante doit être mis à jour dans sa dernière version afin " "d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s." msgstr[1] "" "Les extensions suivantes doivent être mis à jour dans leurs dernières " "versions afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible pour: %1$s." msgstr[1] "" "Il y a une mise à jour disponible pour les extensions suivantes: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:363 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour mettre à " "jour %1$s l'extension." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer " "%1$s les extensions." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:368 tgm/tgm.php:80 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L'extension requise est actuellement inactive: %1$s." msgstr[1] "Les extensions requises sont actuellement inactives: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:373 tgm/tgm.php:81 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "L'extension requise est actuellement inactive: %1$s." msgstr[1] "Les extensions recommandées sont actuellement inactives: %1$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:378 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " "plugin." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s " "plugins." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer " "%1$s l'extension." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer " "%1$s les extensions." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:383 tgm/tgm.php:85 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Commencez à installer l'extension" msgstr[1] "Commencez à installer les extensions" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Commencez la mise à jour l'extension" msgstr[1] "Commencez la mise à jour les extensions" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:393 tgm/tgm.php:86 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Commencez l’activation de l'extension" msgstr[1] "Commencez l’activation des extensions" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 tgm/tgm.php:87 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retour à l’Installeur des extensions requis" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:398 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Retour au taleau de bord" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:399 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3031 tgm/tgm.php:88 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Extension activée avec succès." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:400 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2834 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "L'extension suivante a été activée avec succès:" msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès:" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:401 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Aucune mesure prise. Extension%1$s était déjà actif." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:402 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire " "pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:403 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tous les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette remarque" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:405 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Veuillez contacter l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:524 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Cette extension a besoin d’être mise à jour pour être compatible avec votre " "thème." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:525 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour obligatoire" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:639 msgid "Set the parent_slug config variable instead." msgstr "Définissez la variable de configuration de parent_slug à la place." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:830 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3440 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Le pack d'extension distant ne contient pas de dossier avec le nom désiré et " "le renommage n’a pas fonctionné." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:940 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Contacter le fournisseur de l'extension et demandez-leur de conditionner " "leur extension selon les directrices de WordPress." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:940 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Le pack d’extensions distant se compose de plus d’un fichier, mais les " "fichiers ne sont pas regroupés dans un dossier." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1118 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2830 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "et" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1883 #, php-format msgctxt "%s = version number" msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2169 msgid "Required" msgstr "Requis" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2172 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2188 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repository WordPress" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2191 msgid "External Source" msgstr "Source externe" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2194 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2211 msgid "Not Installed" msgstr "Pas installé" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2215 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installé mais pas activé" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2217 msgid "Active" msgstr "Actif" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2223 msgid "Required Update not Available" msgstr "La mise à jour requise n’est pas disponible" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2226 msgid "Requires Update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2229 msgid "Update recommended" msgstr "Mise à jour Recommandée" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2237 #, php-format msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2282 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tous (%s)" msgstr[1] "Tous (%s)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2285 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Pour installer (%s)" msgstr[1] "Pour installer (%s)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2288 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)" msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2291 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "A activer (%s)" msgstr[1] "A activer (%s)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2373 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "inconnue" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2381 msgid "Installed version:" msgstr "Version installée :" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2389 msgid "Minimum required version:" msgstr "Version minimum requise:" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2401 msgid "Available version:" msgstr "Version disponible :" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2424 #, php-format msgid "" "No plugins to install, update or activate. Return to the " "Dashboard" msgstr "" "Aucune extension à installer, à mettre à jour ou à activer. Retourner au Tableau de Bord" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2438 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2439 msgid "Source" msgstr "Source" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2440 msgid "Type" msgstr "Type" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2444 msgid "Version" msgstr "Version" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2493 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Install %2$s" msgstr "Installer %2$s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2497 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Update %2$s" msgstr "Mettre à jour %2$s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2502 #, php-format msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup" msgid "Activate %2$s" msgstr "Activer %2$s" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2572 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Message de mise à jour en provenance de l’auteur de l'extension :" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2605 msgid "Install" msgstr "Installer" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2611 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2645 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action n’a " "été effectuée." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2647 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure " "prise." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2683 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2685 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "" "Aucune extension n’est disponible pour être mise à jour pour le moment." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2790 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Aucun extension n’a été sélectionné pour être activé. Aucune action n’a été " "effectuée." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2816 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être activée pour le moment." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3030 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L’activation de l'extension a échouée." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3364 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3366 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l’installation %1$s: %2$s." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3367 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L’installation de %1$s a échoué." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3371 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d’installation et d’activation commence. Ce processus peut " "prendre un certain temps, soyez patient." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installé et activé avec succès." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372 #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378 msgid "Hide Details" msgstr "Masquer les détails" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3373 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les installations et activations ont été achevées." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3374 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation dz l'extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3377 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Le processus d’installation commence. Ce processus peut prendre un certain " "temps sur certains serveurs, soyez patients." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "Installation de %1$s réussie." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3379 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations ont été effectuées." #: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3380 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: tgm/tgm.php:79 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations nécessaires pour installer le " "extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations nécessaires pour installer " "les extensions %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de " "l’aide." #: tgm/tgm.php:82 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations adéquates pour activer " "l'extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide " "sur l'extension à activer." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations adéquates pour activer les " "extensions %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide " "sur les extensions à activer." #: tgm/tgm.php:84 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations adéquates pour mettre à " "jour l'extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de " "l’aide sur l'extension à mettre à jour." msgstr[1] "" "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations adéquates pour mettre à " "jour les plugins %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de " "l’aide sur les plugins à mettre à jour." #: tgm/tgm.php:89 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Toutes les extensions ont été installés et activés avec succès. %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Arise" msgstr "Arise" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://themefreesia.com/themes/arise" msgstr "http://themefreesia.com/themes/arise" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Arise is a Responsive Multi-Purpose Business WordPress Theme, Designed and " "Developed by Theme Freesia. This theme supports popular plugins like " "Breadcrumb NavXT, WP-PageNavi, Contact Form 7, Jetpack by WordPress.com, " "Polylang, Newsletter, bbPress and wooCommerce. It is also translation ready " "and easily customizable with lots of options using Customizer. It consists " "contact us template, gallery template and many widgets and sidebar." msgstr "" "Arise est un Thème WordPress Responsive, Polyvalent pour les entreprises, " "Conçu et développé par by Theme Freesia. Ce thème prend en charge les " "plugins populaires comme : Breadcrumb NavXT, WP-PageNavi, Contact Form 7, " "Jetpack by WordPress.com, Polylang, Newsletter, bbPress and wooCommerce. Il " "est également prêt à traduire et facilement personnalisable avec beaucoup " "d'options de thème en utilisant Customizer. Cela consiste à nous contacter " "pour template, modèle de galerie et de nombreux widgets et la barre latérale." #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://themefreesia.com" msgstr "http://themefreesia.com"