msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arise\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 07:56+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: 404.php:32
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page n’existe pas !"
#: 404.php:35
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Il semblerait que rien n’ait été trouvé ici. Essayez peut-être une "
"recherche ?"
#: comments.php:18
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “ %2$s ”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “ %2$s ”"
#: comments.php:39
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont clos."
#: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135
#: single.php:53
msgid "No Comments"
msgstr "Aucun commentaire"
#: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135
#: single.php:53
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135
#: single.php:53
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content.php:46 inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:135
#: single.php:53
msgid "Comments Off"
msgstr "Commentaires désactivés"
#: content.php:67 single.php:86
msgid "Category : "
msgstr "Catégorie :"
#: content.php:69 single.php:87
msgid ", "
msgstr ","
#: content.php:81 inc/settings/arise-functions.php:206
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:122
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:147
#: page-templates/arise-corporate.php:67
msgid "Read More"
msgstr "Lisez la suite"
#: footer.php:85
msgid "Go to Top"
msgstr "Retour en Haut"
#: functions.php:54
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:55
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu supérieur"
#: functions.php:56
msgid "Add Social Icons Only"
msgstr "Ajoutez Seulement des Icônes Sociales "
#: functions.php:132 functions.php:133
msgid "Review Arise"
msgstr "Avis sur Arise"
#: functions.php:135 functions.php:136
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instructions du Thème"
#: functions.php:138 functions.php:139
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: functions.php:141 functions.php:142
msgid "View Demo"
msgstr "Voir la démo"
#: functions.php:144 functions.php:145
msgid "View ThemeFreesia Themes"
msgstr "Voir les Thèmes ThemeFreesia "
#: functions.php:151
msgid "About Arise"
msgstr "A Propos d'Arise"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:11
msgid "Layout Options"
msgstr "Options de Mise en page"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:22
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page Adaptative"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:28
msgid "ON "
msgstr "MARCHE"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:29
msgid "OFF"
msgstr "ARRÊT"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:39
msgid "Sidebar Layout Options"
msgstr "Options de disposition de barre latérale"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:45
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:46
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:47
msgid "No Sidebar"
msgstr "Pas de barre latérale"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:48
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:58
msgid "Blog Image Display Layout"
msgstr "Disposition d'Affichage d'Image de Blog"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:64
msgid "Blog large image display"
msgstr "Affichage de grande image de Blog"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:65
msgid "Blog medium image display"
msgstr "Affichage d'image moyenne de Blog"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:75
msgid "Disable Entry Format from Blog Page"
msgstr "Désactiver Format d'entrée de la page Blog"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:80
msgid "Display Entry Format"
msgstr "Affichage Format d'Entrée"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:81
msgid "Hide Entry Format"
msgstr "Masquer le Format d'Entrée"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:82
msgid "Show Button Only"
msgstr "Afficher le bouton"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:83
msgid "Hide Button Only"
msgstr "Masquer le Bouton"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:93
msgid "Disable Entry Meta from Blog Page"
msgstr "Désactiver l'entrée méta de Page du Blog"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:98
msgid "Display Entry Meta"
msgstr "Affichage entrée Meta"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:99
msgid "Hide Entry Meta"
msgstr "Masquer l'entrée Meta"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:109
msgid "Design Layout"
msgstr "Conception mise en page"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:115
#: inc/settings/arise-common-functions.php:57
msgid "Full Width Layout"
msgstr "Mise en page pleine largeur"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:116
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Disposition des encadrés"
#: inc/customizer/functions/design-options.php:117
msgid "Small Boxed Layout"
msgstr "Disposition des petits encadrés"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:12
msgid "Slider Settings"
msgstr "Réglage slider"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:23
msgid "Enable Slider"
msgstr "Activer le Slider"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:29
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:83
msgid "Front Page"
msgstr "Page d'accueil "
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:30
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:84
msgid "Entire Site"
msgstr "Tout le site"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:31
msgid "Disable Slider"
msgstr "Désactiver le slider"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:42
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:150
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Bouton texte secondaire "
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:55
msgid "Secondary Button Url"
msgstr "Url Bouton secondaire "
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:61
msgid "Display Page Slider"
msgstr "Afficher la page du slider"
#: inc/customizer/functions/featured-content-customizer.php:74
msgid " Page Slider #"
msgstr " Page du Slider #"
#: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:12
msgid "Display FrontPage Features"
msgstr "Affichage des Caractéristiques de la Page d'Accueil"
#: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:23
msgid "Disable in Front Page"
msgstr "Désactiver dans la page d'accueil"
#: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:37
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:52
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:35
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:26
msgid "Description"
msgstr "CARACTÉRISTIQUES"
#: inc/customizer/functions/frontpage-features.php:67
msgid " Feature #"
msgstr "Fonctionnalité #"
#: inc/customizer/functions/register-panel.php:16
msgid "Arise WordPress Settings"
msgstr "Paramètres dArise pour WordPress"
#: inc/customizer/functions/register-panel.php:26
msgid "Arise Theme Options"
msgstr "Options du thème Arise"
#: inc/customizer/functions/register-panel.php:36
msgid "Arise Slider Options"
msgstr "Options du Slider Arise"
#: inc/customizer/functions/register-panel.php:46
msgid "Arise Widgets"
msgstr "Widgets pour Arise"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:11
msgid "Site Title & Logo Options"
msgstr "Titre du site & Options du Logo "
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:21
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo de site"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:34
msgid "Site Logo/ Text Options"
msgstr "Logo du site / Options du texte"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:41
msgid "Display Site Title Only"
msgstr "Affichage du titre de site"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:42
msgid "Display Site Logo Only"
msgstr "Affichage de Logo"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:43
msgid "Show Both"
msgstr "Afficher les deux"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:44
msgid "Disable Both"
msgstr "Désactiver les deux"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:48
msgid "Header Image"
msgstr "Image d’entête"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:59
msgid "Display Header Image"
msgstr "Affichage Image d'en-tête"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:66
msgid "Display below Infobar"
msgstr "Affichage sous le titre de Site"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:67
msgid "Display above Infobar"
msgstr "Affichage au dessus du titre de Site"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:77
msgid "Enable Custom Header Image"
msgstr "Activez l'Image d'en-tête personnalisé"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:85
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:96
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Texte du Bouton principal"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:109
msgid "Disable Header Image Only"
msgstr "Désactiver l'en-tête Image seulement"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:110
msgid "Using below settings will not increase the size of header image"
msgstr ""
"Les paramètres ci-dessous n'augmenteront pas la taille de l'image d'en-tête"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:123
msgid "Header Description"
msgstr "Description de l’en-tête"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:137
msgid "Primary Button Link"
msgstr "Lien du bouton principal"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:163
msgid "Secondary Button Link"
msgstr "Lien bouton secondaire"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:169
msgid "Arise Options"
msgstr "Options d'Arise"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:180
msgid "Disable headerline from Slider"
msgstr "Désactiver headerline du Slider"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:192
msgid "Disable Top Bar"
msgstr "Désactiver la barre du haut"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:204
msgid "Disable Search Form"
msgstr "Désactiver le formulaire de recherche"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:216
msgid "Disable Stick Menu"
msgstr "Désactiver menu principal"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:228
msgid "Disable Goto Top"
msgstr "Désactiver le Retour en Haut"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:240
msgid "Disable Top Social Icons"
msgstr "Désactiver les icônes sociaux en en-tête"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:252
msgid "Disable Buttom Social Icons"
msgstr "Désactiver les icônes des réseaux sociaux"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:265
msgid "Reset all default settings. (Refresh it to view the effect)"
msgstr ""
"Réinitialiser tous les paramètres par défaut. (Actualiser pour afficher "
"l'effet)"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:271
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Saisissez votre CSS personnalisé"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:282
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:290
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:295
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière plan"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:300
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: inc/customizer/functions/theme-options.php:305
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d'Accueil Statique"
#: inc/footer-details.php:15 inc/footer-details.php:29
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: inc/footer-details.php:19 inc/footer-details.php:28
msgid "Themefreesia"
msgstr "Themefreesia"
#: inc/footer-details.php:28
msgid "Designed by:"
msgstr "Conçu par"
#. Author of the plugin/theme
#: inc/footer-details.php:28
msgid "Theme Freesia"
msgstr "Thème Freesia"
#: inc/footer-details.php:29
msgid "Powered by:"
msgstr "Propulsé par:"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:15
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation de commentaire"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:18
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:21
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:46
msgid "Default Layout Set in"
msgstr "Mise en forme par défaut - définir"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:46
msgid "Customizer"
msgstr "Personnalisation"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:52
msgid "No sidebar Layout"
msgstr "Disposition sans Barre latérale"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:62
msgid "Left sidebar Layout"
msgstr "Disposition Barre latérale de gauche"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:67
msgid "Right sidebar Layout"
msgstr "Disposition Barre latérale de droite"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:74
msgid "Select layout for this specific Page only"
msgstr "Sélectionnez une mise en page spécifique pour cette page"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:80
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Sélectionnez une mise en page spécifique pour cet article uniquement"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:162
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:186
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:189
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:191
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:193
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Année: %s"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:195
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:197
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:199
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:201
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:203
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:205
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2445
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:207
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:209
msgid "links"
msgstr "liens"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:211
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:217
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: inc/settings/arise-common-functions.php:222
msgid "Page NOT Found"
msgstr "Page introuvable."
#: inc/settings/arise-common-functions.php:224
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: inc/settings/arise-functions.php:119
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:11
msgid "Display Contact Us Information"
msgstr "Afficher les informations Contactez-nous "
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:13
msgid "TF: Contact Us"
msgstr "TF: Contactez-nous"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:26
msgid "Contact Title:"
msgstr "Titre de contact"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:32
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:38
msgid "Address Link:"
msgstr "Lien de l’adresse"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:44
msgid "Phone No 1:"
msgstr "Téléphone nº1 :"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:50
msgid "Phone No 2:"
msgstr "Téléphone 2:"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:56
msgid "Skype ID:"
msgstr "Identifiant Skype"
#: inc/widgets/widgets-functions/contactus-widgets.php:62
msgid "Email ID:"
msgstr "Identifiant e-mail"
#: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:11
msgid "Display Parallax widgets for Front Page"
msgstr "Afficher des widgets Parallax pour la page d'accueil"
#: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:13
msgid "TF: FP Parallax"
msgstr "TF: FP Parallax"
#: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:26
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:43
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:32
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:32
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:44
msgid "Redirect Text:"
msgstr "Texte de Redirection"
#: inc/widgets/widgets-functions/parallax-widgets.php:38
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:50
msgid "Redirect Url:"
msgstr "Url de Redirection"
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:5
msgid "Portfolio Widget (Front Page)"
msgstr "Le portfolio Widget (Page d'accueil)"
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:7
msgid "TF: FP Portfolio Widget"
msgstr "TF : Portefeuille FP Widget"
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:25
msgid "Number of Works:"
msgstr "Nombre de travaux :"
#: inc/widgets/widgets-functions/portfolio-widgets.php:31
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:30
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:11
msgid "Displays Blog Widgets on FrontPage"
msgstr "Afficher Widgets du Blog sur Page d'Accueil"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:13
msgid "TF: FP Blog Widget"
msgstr "TF: FP Widget du Blog "
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:26
msgid "Check to hide entry format"
msgstr "Cocher pour masquer le format d'entrée"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:36
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:42
msgid "Number of Post:"
msgstr "Nombre d'articles :"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:46
msgid "Show latest Posts"
msgstr "Afficher les derniers articles"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:47
msgid "Show posts from a category"
msgstr "Afficher les articles d'une catégorie"
#: inc/widgets/widgets-functions/post-widgets.php:50
#: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:22
msgid "Select category"
msgstr "Sélectionner la Catégorie :"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:19
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barre latérale principale :"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:21
msgid "Shows widgets at Main Sidebar."
msgstr "Montrer les widgets de la Sidebar principale."
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:28
msgid "Display Contact Info at Header "
msgstr "Afficher les infos de Contact dans l'en-tête"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:30
msgid "Shows widgets on all page."
msgstr "Montre widgets sur toutes les pages."
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:36
msgid "Front Page Section"
msgstr "Section page d'accueil"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:38
msgid ""
"Shows widgets on Front Page. You may use some of this widgets: TF: Featured "
"Recent Work, TF: Testimonial, TF: Slogan"
msgstr ""
"Montrer widgets sur Page d'accueil. Vous pouvez utiliser certains de ces "
"widget : TF :Travail Récent Représenté, TF : témoignage, TF : Slogan"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:45
msgid "Contact Page Sidebar"
msgstr "Page de Contact barre latérale"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:47
msgid "Shows widgets on Contact Page Template."
msgstr "Affiche widgets sur la Template Page Contact "
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:54
msgid "Shortcode For Contact Page"
msgstr "Shortcode pour Page Contact "
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:56
msgid ""
"Add Contact Form 7 Shortcode using text widgets Ex: [contact-form-7 id="
"\"137\" title=\"Contact form 1\"]"
msgstr ""
"Ajouter le Shortcode Contact Form 7 à l'aide du texte widgets Ex: [contact-"
"form-7 id = « 137 » titre = \"formulaire de Contact 1\"]"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:66
msgid "Footer Column "
msgstr "Colonne Pied-de-page"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:68
msgid "Shows widgets at Footer Column "
msgstr "Afficher les widgets dans la colonne du pied de page"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:76
msgid "WooCommerce Sidebar"
msgstr "Barre latérale WooCommerce"
#: inc/widgets/widgets-functions/register-widgets.php:78
msgid "Add WooCommerce Widgets Only"
msgstr "Ajouter des Widgets WooCommerce"
#: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:11
msgid "Display Testimonial on FrontPage"
msgstr "Afficher les témoignages sur la Page d'Accueil"
#: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:13
msgid "TF: FP Testimonial"
msgstr "TF : Témoignage de FP"
#: inc/widgets/widgets-functions/testimonials-widgets.php:27
msgid "Number of Testimonial:"
msgstr "Nombre de Témoignage:"
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:11
msgid "Display Parallax Youtube/ Vimeo video for Front Page"
msgstr "Afficher des widgets Parallax pour la page d'accueil"
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:13
msgid "TF: FP Video Widget"
msgstr "TF: FP vidéo Widget"
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:27
msgid ""
"Add all iframe code at page editor to display youtube/ Vimeo video. Do not "
"add iframe code at video content. Your iframe code will be displayed from "
"page editor"
msgstr ""
"Ajouter tout le code iframe à l'éditeur de pages pour afficher des vidéos "
"youtube / Vimeo. N'ajoutez pas de code iframe au contenu vidéo. Votre code "
"iframe s'affichera de l'éditeur de page"
#: inc/widgets/widgets-functions/video-widgets.php:38
msgid "Video Content:"
msgstr "Contenu vidéo"
#: index.php:36 page-templates/contact-template.php:51
#: page-templates/gallery-template.php:53 page.php:53 search.php:48
#: single.php:112
msgid "No Posts Found."
msgstr "Aucun Article trouvé"
#: navigation.php:17
msgid "« Previous Page"
msgstr "«Page précédente"
#: navigation.php:20
msgid "Next Page »"
msgstr "Page Suivante »"
#: page-templates/gallery-template.php:40 page.php:40 single.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: searchform.php:18
msgid "Search ..."
msgstr "Chercher…"
#: single.php:84
msgid " "
msgstr ""
#: single.php:95
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: single.php:96
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: single.php:100
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: single.php:101
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 tgm/tgm.php:73
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 tgm/tgm.php:74
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:335 tgm/tgm.php:75
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation extension:%s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 tgm/tgm.php:76
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Un problème est survenu avec l'extension API."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:338 tgm/tgm.php:77
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l'extension suivante: %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:343 tgm/tgm.php:78
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l'extension suivante: %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour installer "
"%1$s l'extension."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour installer "
"%1$s les extensions."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:353 tgm/tgm.php:83
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"L'extension suivante doit être mis à jour dans sa dernière version afin "
"d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions suivantes doivent être mis à jour dans leurs dernières "
"versions afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible pour: %1$s."
msgstr[1] ""
"Il y a une mise à jour disponible pour les extensions suivantes: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:363
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas d’autorisations nécessaires pour mettre à "
"jour %1$s l'extension."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer "
"%1$s les extensions."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:368 tgm/tgm.php:80
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension requise est actuellement inactive: %1$s."
msgstr[1] "Les extensions requises sont actuellement inactives: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:373 tgm/tgm.php:81
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L'extension requise est actuellement inactive: %1$s."
msgstr[1] "Les extensions recommandées sont actuellement inactives: %1$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:378
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer "
"%1$s l'extension."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour activer "
"%1$s les extensions."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:383 tgm/tgm.php:85
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Commencez à installer l'extension"
msgstr[1] "Commencez à installer les extensions"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Commencez la mise à jour l'extension"
msgstr[1] "Commencez la mise à jour les extensions"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:393 tgm/tgm.php:86
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Commencez l’activation de l'extension"
msgstr[1] "Commencez l’activation des extensions"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 tgm/tgm.php:87
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à l’Installeur des extensions requis"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Retour au taleau de bord"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3031 tgm/tgm.php:88
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension activée avec succès."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L'extension suivante a été activée avec succès:"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune mesure prise. Extension%1$s était déjà actif."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"L'extension n’est pas activée. Une version plus récente de %s est nécessaire "
"pour ce thème. Veuillez mettre à jour l'extension."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tous les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette remarque"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:524
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Cette extension a besoin d’être mise à jour pour être compatible avec votre "
"thème."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:525
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour obligatoire"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:639
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Définissez la variable de configuration de parent_slug à la place."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:830
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3440
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Le pack d'extension distant ne contient pas de dossier avec le nom désiré et "
"le renommage n’a pas fonctionné."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:940
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contacter le fournisseur de l'extension et demandez-leur de conditionner "
"leur extension selon les directrices de WordPress."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:940
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Le pack d’extensions distant se compose de plus d’un fichier, mais les "
"fichiers ne sont pas regroupés dans un dossier."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1118
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2830
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1883
#, php-format
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2169
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2172
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2188
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repository WordPress"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2191
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2194
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2211
msgid "Not Installed"
msgstr "Pas installé"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2215
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais pas activé"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2217
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2223
msgid "Required Update not Available"
msgstr "La mise à jour requise n’est pas disponible"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2226
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2229
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour Recommandée"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2237
#, php-format
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2282
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tous (%s)"
msgstr[1] "Tous (%s)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2285
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Pour installer (%s)"
msgstr[1] "Pour installer (%s)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2288
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Mise à jour disponible (%s)"
msgstr[1] "Mise à jour disponible (%s)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2291
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "A activer (%s)"
msgstr[1] "A activer (%s)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2373
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2381
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2389
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise:"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2401
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2424
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. Return to the "
"Dashboard"
msgstr ""
"Aucune extension à installer, à mettre à jour ou à activer. Retourner au Tableau de Bord"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2438
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2439
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2444
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2493
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2497
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2502
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à jour en provenance de l’auteur de l'extension :"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2605
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2611
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action n’a "
"été effectuée."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2647
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure "
"prise."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2685
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
"Aucune extension n’est disponible pour être mise à jour pour le moment."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2790
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Aucun extension n’a été sélectionné pour être activé. Aucune action n’a été "
"effectuée."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2816
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être activée pour le moment."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3030
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L’activation de l'extension a échouée."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3366
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l’installation %1$s: %2$s."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3367
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installation de %1$s a échoué."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3371
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d’installation et d’activation commence. Ce processus peut "
"prendre un certain temps, soyez patient."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3372
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3373
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été achevées."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3374
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation dz l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d’installation commence. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains serveurs, soyez patients."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3378
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Installation de %1$s réussie."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3379
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations ont été effectuées."
#: tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3380
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: tgm/tgm.php:79
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations nécessaires pour installer le "
"extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations nécessaires pour installer "
"les extensions %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de "
"l’aide."
#: tgm/tgm.php:82
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations adéquates pour activer "
"l'extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide "
"sur l'extension à activer."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous n’avez pas les autorisations adéquates pour activer les "
"extensions %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de l’aide "
"sur les extensions à activer."
#: tgm/tgm.php:84
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations adéquates pour mettre à "
"jour l'extension %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de "
"l’aide sur l'extension à mettre à jour."
msgstr[1] ""
"Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations adéquates pour mettre à "
"jour les plugins %s. Contactez l’administrateur de ce site pour obtenir de "
"l’aide sur les plugins à mettre à jour."
#: tgm/tgm.php:89
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installés et activés avec succès. %s"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Arise"
msgstr "Arise"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://themefreesia.com/themes/arise"
msgstr "http://themefreesia.com/themes/arise"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Arise is a Responsive Multi-Purpose Business WordPress Theme, Designed and "
"Developed by Theme Freesia. This theme supports popular plugins like "
"Breadcrumb NavXT, WP-PageNavi, Contact Form 7, Jetpack by WordPress.com, "
"Polylang, Newsletter, bbPress and wooCommerce. It is also translation ready "
"and easily customizable with lots of options using Customizer. It consists "
"contact us template, gallery template and many widgets and sidebar."
msgstr ""
"Arise est un Thème WordPress Responsive, Polyvalent pour les entreprises, "
"Conçu et développé par by Theme Freesia. Ce thème prend en charge les "
"plugins populaires comme : Breadcrumb NavXT, WP-PageNavi, Contact Form 7, "
"Jetpack by WordPress.com, Polylang, Newsletter, bbPress and wooCommerce. Il "
"est également prêt à traduire et facilement personnalisable avec beaucoup "
"d'options de thème en utilisant Customizer. Cela consiste à nous contacter "
"pour template, modèle de galerie et de nombreux widgets et la barre latérale."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://themefreesia.com"
msgstr "http://themefreesia.com"