# Translation of WordPress.com - Themes - Argent in Persian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Argent package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-07-27 02:02:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%s says:" msgstr "%s :گفت" #: inc/wpcom-colors.php:141 msgid "Main Accent" msgstr "تأکید اصلی" #: inc/wpcom-colors.php:97 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Text" msgstr "متن" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:126 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #: content-portfolio-archive.php:28 inc/jetpack.php:39 msgid "Older projects" msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر" #: content-portfolio-archive.php:29 msgid "Newer projects" msgstr "پروژه‌های جدیدتر" #: content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "ناوبری نمونه‌کار" #: content-front-portfolio.php:9 msgid "Recent Projects" msgstr "تازه‌ترین پروژه‌ها" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "برگهٔ نخست" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/template-tags.php:283 msgid "Projects" msgstr "پروژه‌ها" #: inc/template-tags.php:261 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:259 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:255 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:252 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "گپ‌ها" #: inc/template-tags.php:250 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "صوت" #: inc/template-tags.php:248 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: inc/template-tags.php:246 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/template-tags.php:244 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گفتاوردها" #: inc/template-tags.php:242 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "فیلم‌ها" #: inc/template-tags.php:240 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/template-tags.php:238 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالری‌‌ها" #: inc/template-tags.php:236 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "در حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:233 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:233 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:231 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:229 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:227 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:225 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب:" #: inc/template-tags.php:131 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: inc/template-tags.php:131 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: inc/template-tags.php:131 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "نوشته‌شده در %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "به دست %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/extras.php:36 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:221 msgid "Read more %1$s" msgstr "بیشتر بخوانید %1$s" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: functions.php:123 msgid "Footer Three" msgstr "پسایند سوم" #: functions.php:155 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:163 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr " " #: functions.php:105 msgid "Footer One" msgstr "پسایند اول" #: functions.php:114 msgid "Footer Two" msgstr "پسایند دوم" #: functions.php:70 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیروگرفته از %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:50 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌خورده با %1$s" #: content-portfolio-single.php:44 inc/template-tags.php:122 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-portfolio-single.php:42 content-portfolio-single.php:48 #: inc/template-tags.php:120 inc/template-tags.php:126 msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:19 content-portfolio-single.php:54 #: inc/template-tags.php:134 inc/template-tags.php:150 #: inc/template-tags.php:201 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-front-portfolio.php:65 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی یافت نشد" #: content-front-portfolio.php:61 msgid "No Projects Found" msgstr "هیچ پروژه‌ای یافت نشد" #: content-front-portfolio.php:64 msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer." msgstr "این بخش آخرین پروژه‌ها را نمایش می‌دهد. می‌توان آن را از راه سفارشی‌ساز از کار انداخت." #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments »" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر »" #: comments.php:41 comments.php:64 msgid "« Older Comments" msgstr "« دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "راهبری دیدگاه‌ها" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Popular Categories" msgstr "دسته‌های پرطرفدار" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."