# Translation of WordPress.com - Themes - Argent in Romanian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Argent package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:03:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ro\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n" #: inc/wpcom-colors.php:146 msgid "Widget Area Background" msgstr "Fundal zonă asamblabilă" #: inc/wpcom-colors.php:141 msgid "Main Accent" msgstr "Accent principal" #: inc/wpcom-colors.php:97 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Text" msgstr "Text" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:126 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Navigare în portofoliu" #: content-portfolio-archive.php:29 msgid "Newer projects" msgstr "Proiecte mai noi" #: content-portfolio-archive.php:28 inc/jetpack.php:39 msgid "Older projects" msgstr "Proiecte mai vechi" #: content-front-portfolio.php:9 msgid "Recent Projects" msgstr "Proiecte recente" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pagina principală" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent is a clean and modern portfolio theme, geared towards creative professionals like designers, artists, and photographers. With its simple homepage template featuring portfolio projects, Argent aims to draw viewers right at what matters most: your wonderful work." msgstr "Argent este o temă de portofoliu curată și modernă orientată către creatori profesioniști, cum ar fi designeri, artiști și fotografi. Cu șablonul său simplu pentru prima pagină care evidențiază proiectele de portofoliu, Argent își propune să atragă atenția vizitatorilor către ce contează cel mai mult: munca ta minunată." #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/argent/" msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent" msgstr "Argent" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/template-tags.php:272 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: inc/template-tags.php:250 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:248 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:244 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #: inc/template-tags.php:241 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversații" #: inc/template-tags.php:239 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:237 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: inc/template-tags.php:235 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:233 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citat" #: inc/template-tags.php:231 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/template-tags.php:229 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/template-tags.php:227 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/template-tags.php:225 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:222 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:222 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: inc/template-tags.php:220 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:220 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: inc/template-tags.php:218 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:218 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: inc/template-tags.php:216 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:214 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #: inc/template-tags.php:212 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:182 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:131 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:131 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:131 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "de %s" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicat de %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articol" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/extras.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: inc/customizer.php:54 msgid "Number of Projects to display" msgstr "Număr de proiecte de afișat" #: inc/customizer.php:43 msgid "Portfolio Section Title" msgstr "Titlu secțiune portofoliu" #: inc/customizer.php:32 msgid "Show Portfolio Section" msgstr "Arată secțiune portofoliu" #: inc/customizer.php:23 msgid "Front Page Portfolio section settings" msgstr "Setări secțiune portofoliu pagina din față" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: functions.php:221 msgid "Read more %1$s" msgstr "Citește mai mult %1$s" #: functions.php:163 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "romanian" #: functions.php:155 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:146 msgctxt "" "Cabin\n" "\t font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:125 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer." msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în a treia coloană a subsolului." #: functions.php:123 msgid "Footer Three" msgstr "Subsol trei" #: functions.php:116 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer." msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în a doua coloană a subsolului." #: functions.php:114 msgid "Footer Two" msgstr "Subsol doi" #: functions.php:107 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer." msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în prima coloană a subsolului." #: functions.php:105 msgid "Footer One" msgstr "Subsol unu" #: functions.php:70 msgid "Primary Menu" msgstr "Primary Menu" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:49 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etichetat %1$s" #: content-portfolio-single.php:43 inc/template-tags.php:122 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-portfolio-single.php:41 content-portfolio-single.php:47 #: inc/template-tags.php:120 inc/template-tags.php:126 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 content-portfolio-single.php:53 #: inc/template-tags.php:134 inc/template-tags.php:150 #: inc/template-tags.php:190 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: content-front-portfolio.php:65 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul proiect? Începe de aici." #: content-front-portfolio.php:64 msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer." msgstr "Această secțiune va afișa ultimele tale proiectele. Poate fi dezactivată din personalizator." #: content-front-portfolio.php:61 msgid "No Projects Found" msgstr "Niciun proiect găsit" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarii mai noi »" #: comments.php:41 comments.php:64 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarii mai vechi" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”" msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”" msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Popular Categories" msgstr "Categorii populare" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."