# Translation of Argent in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Argent package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-04-28 04:16:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Argent\n" #: content-front-portfolio.php:9 msgid "Recent Projects" msgstr "Projetos Recentes" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Página inicial" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent" msgstr "Argent" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/argent/" msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent is a clean and modern portfolio theme, geared towards creative professionals like designers, artists, and photographers. With its simple homepage template featuring portfolio projects, Argent aims to draw viewers right at what matters most: your wonderful work." msgstr "Argent é um tema de portfólio limpo e moderno, focado para profissionais criativos como designers, artistas, e fotógrafos. Com seu modelo de página inicial simples exibindo projetos do portfólio, Argent foca em trazer os leitores para o que importa mais: seu belo trabalho." #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:275 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: inc/template-tags.php:253 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:251 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: inc/template-tags.php:247 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: inc/template-tags.php:244 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:242 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: inc/template-tags.php:240 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Status" #: inc/template-tags.php:238 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:236 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: inc/template-tags.php:234 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:232 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/template-tags.php:230 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: inc/template-tags.php:228 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notas" #: inc/template-tags.php:225 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:225 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:223 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:219 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:217 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:215 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:169 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:134 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: inc/template-tags.php:134 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: inc/template-tags.php:134 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado em %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Next" msgstr "Avançar" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:23 msgid "Front Page Portfolio section settings" msgstr "Configurações do Portfolio da página inicial" #: inc/customizer.php:32 msgid "Show Portfolio Section" msgstr "Mostrar Seção do Portfolio" #: inc/customizer.php:43 msgid "Portfolio Section Title" msgstr "Título da Seção do Portfolio" #: inc/customizer.php:54 msgid "Number of Projects to display" msgstr "Quantidade de Projetos a mostrar" #: inc/extras.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:221 msgid "Read more %1$s" msgstr "Leia mais %1$s" #: functions.php:116 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer." msgstr "Utilize esta área de widgets para mostrar widgets na segunda coluna do rodapé" #: functions.php:123 msgid "Footer Three" msgstr "Rodapé Três" #: functions.php:125 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer." msgstr "Utilize esta área de widgets para mostrar widgets na terceira coluna do rodapé" #: functions.php:146 msgctxt "" "Cabin\n" "\t font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:155 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "em" #: functions.php:163 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sem subconjunto" #: functions.php:105 msgid "Footer One" msgstr "Rodapé Um" #: functions.php:107 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer." msgstr "Utilize esta área de widgets para mostrar widgets na primeira coluna do rodapé" #: functions.php:114 msgid "Footer Two" msgstr "Rodapé Dois" #: functions.php:70 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Mantido com %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://br.wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:49 inc/template-tags.php:128 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #: content-portfolio-single.php:43 inc/template-tags.php:122 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-portfolio-single.php:41 content-portfolio-single.php:47 #: inc/template-tags.php:120 inc/template-tags.php:126 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 content-portfolio-single.php:53 #: inc/template-tags.php:137 inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:193 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-front-portfolio.php:65 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Preparado para publicar seu primeiro projeto? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: content-front-portfolio.php:61 msgid "No Projects Found" msgstr "Nenhum projeto foi encontrado" #: content-front-portfolio.php:64 msgid "This section will display your latest projects. It can can be disbaled via the Customizer." msgstr "Esta seção irá mostrar seus últimos projetos. Pode ser desabilitado no personalizador do tema." #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: comments.php:41 comments.php:64 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: 404.php:34 msgid "Popular Categories" msgstr "Categorias Populares" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."