# Copyright (C) 2024 pewilliams
# This file is distributed under the GNU General Public License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apartment Blocks 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09T10:56:34+05:30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 11:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Domain: apartment-blocks\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css block-patterns.php:17 functions.php:108
msgid "Apartment Blocks"
msgstr "Apartment Blocks"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://www.ovationthemes.com/products/free-apartment-wordpress-theme"
msgstr "https://www.ovationthemes.com/products/free-apartment-wordpress-theme"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid ""
"Apartment Blocks is a stylish and versatile WordPress theme designed "
"specifically for real estate, apartment living, residential, housing, "
"condos, rental units, apartment complex, tenant services, leasing, rental "
"properties, apartment listings and property management websites. With its "
"clean and modern design, it provides a professional and attractive platform "
"for showcasing apartment listings and property-related content. One of the "
"standout features of the Apartment Blocks theme is its intuitive and user-"
"friendly interface, making it easy for both developers and non-technical "
"users to create stunning property websites. The theme offers various "
"customization options, allowing users to personalize the layout, colors, and "
"fonts to match their branding and preferences. In terms of functionality, "
"Apartment Blocks excels in property listing management. It offers a "
"comprehensive set of tools for adding and organizing property listings, "
"complete with detailed descriptions, high-quality images, and pricing "
"information. Users can easily categorize listings by property type, "
"location, or other relevant criteria, making it simple for visitors to find "
"their ideal apartments. Furthermore, the theme is optimized for search "
"engines and mobile devices, ensuring that your website ranks well on Google "
"and provides an exceptional user experience on smartphones and tablets. "
"Demo: https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/"
msgstr ""
"Apartment Blocks is een stijlvol en veelzijdig WordPress-thema, speciaal "
"ontworpen voor vastgoed, appartementen, residentieel wonen, huisvesting, "
"condo's, huurwoningen, appartementencomplexen, huurdersdiensten, verhuur, "
"verhuurwoningen, appartementvermeldingen en websites voor vastgoedbeheer. "
"Met het strakke en moderne ontwerp biedt het een professioneel en aantrekkelijk "
"platform voor het tonen van appartementvermeldingen en vastgoedgerelateerde "
"content. Een van de opvallende kenmerken van het Apartment Blocks-thema is de "
"intuïtieve en gebruiksvriendelijke interface, waardoor het eenvoudig is voor "
"zowel ontwikkelaars als niet-technische gebruikers om prachtige vastgoedwebsites "
"te maken. Het thema biedt diverse aanpassingsopties, zodat gebruikers de lay-out, "
"kleuren en lettertypen kunnen aanpassen om aan hun merk en voorkeuren te voldoen. "
"Op het gebied van functionaliteit blinkt Apartment Blocks uit in het beheer van "
"vastgoedvermeldingen. Het biedt een uitgebreide set tools voor het toevoegen en "
"organiseren van vermeldingen, compleet met gedetailleerde beschrijvingen, "
"hoogwaardige afbeeldingen en prijsinformatie. Gebruikers kunnen vermeldingen "
"eenvoudig categoriseren op type vastgoed, locatie of andere relevante criteria, "
"waardoor bezoekers gemakkelijk hun ideale appartement kunnen vinden. Bovendien is "
"het thema geoptimaliseerd voor zoekmachines en mobiele apparaten, zodat uw "
"website goed scoort op Google en een uitstekende gebruikerservaring biedt op "
"smartphones en tablets. Demo: https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/"
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "pewilliams"
msgstr "pewilliams"
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://www.ovationthemes.com/"
msgstr "https://www.ovationthemes.com/"
#: custom-setting.php:17
msgid "Theme Settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: custom-setting.php:34
msgid "Animation Settings"
msgstr "Animatie-instellingen"
#: custom-setting.php:41
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animaties inschakelen"
#: functions.php:109
msgid ""
"For information and detailed instructions, check out our theme documentation."
msgstr ""
"Voor informatie en gedetailleerde instructies, bekijk onze themadocumentatie."
#: functions.php:115 inc/dashboard/dashboard.php:84
msgid "Live Demo"
msgstr "Live demo"
#: functions.php:116 inc/dashboard/dashboard.php:85
msgid "Buy Now"
msgstr "Nu kopen"
#: functions.php:117 inc/dashboard/dashboard.php:5
msgid "Begin Installation"
msgstr "Begin Installatie"
#: inc/customizer/customizer.php:15 inc/customizer/customizer.php:23
msgid "APARTMENT BLOCKS PREMIUM"
msgstr "APARTMENT BLOCKS PREMIUM"
#: inc/customizer/customizer.php:32 inc/dashboard/dashboard.php:23
msgid "https://www.ovationthemes.com/products/apartment-rental-wordpress-theme"
msgstr "https://www.ovationthemes.com/products/apartment-rental-wordpress-theme"
#: inc/customizer/customizer.php:41 inc/customizer/customizer.php:65
msgid "UPGRADE APARTMENT PREMIUM"
msgstr "UPGRADE APARTMENT PREMIUM"
#: inc/customizer/customizer.php:48 inc/dashboard/dashboard.php:90
msgid "Responsive Design"
msgstr "Responsief ontwerp"
#: inc/customizer/customizer.php:49 inc/dashboard/dashboard.php:91
msgid "Demo Importer"
msgstr "Demo-importeur"
#: inc/customizer/customizer.php:50 inc/dashboard/dashboard.php:92
msgid "Section Reordering"
msgstr "Sectie herschikking"
#: inc/customizer/customizer.php:51 inc/dashboard/dashboard.php:93
msgid "Contact Page Template"
msgstr "Contactpagina-sjabloon"
#: inc/customizer/customizer.php:52 inc/dashboard/dashboard.php:94
msgid "Multiple Blog Layouts"
msgstr "Meerdere blogindelingen"
#: inc/customizer/customizer.php:53 inc/dashboard/dashboard.php:95
msgid "Unlimited Color Options"
msgstr "Ongelimiteerde kleurinstellingen"
#: inc/customizer/customizer.php:54 inc/dashboard/dashboard.php:96
msgid "Cross Browser Support"
msgstr "Ondersteuning voor meerdere browsers"
#: inc/customizer/customizer.php:55 inc/dashboard/dashboard.php:97
msgid "Detailed Documentation Included"
msgstr "Uitgebreide documentatie inbegrepen"
#: inc/customizer/customizer.php:56 inc/dashboard/dashboard.php:98
msgid "WPML Compatible (Translation Ready)"
msgstr "WPML-compatibel (vertalingsklaar)"
#: inc/customizer/customizer.php:57 inc/dashboard/dashboard.php:99
msgid "Woo-commerce Compatible"
msgstr "Compatibel met WooCommerce"
#: inc/customizer/customizer.php:58 inc/dashboard/dashboard.php:100
msgid "Full Support"
msgstr "Volledige ondersteuning"
#: inc/customizer/customizer.php:59 inc/dashboard/dashboard.php:101
msgid "10+ Sections"
msgstr "10+ secties"
#: inc/customizer/customizer.php:60 inc/dashboard/dashboard.php:102
msgid "SEO Friendly"
msgstr "SEO-vriendelijk"
#: inc/customizer/customizer.php:61 inc/dashboard/dashboard.php:103
msgid "Supper Fast"
msgstr "Super snel"
#: inc/dashboard/dashboard.php:14
msgid "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/"
msgstr "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/"
#: inc/dashboard/dashboard.php:17
msgid "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/reviews/"
msgstr "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/reviews/"
#: inc/dashboard/dashboard.php:20
msgid "https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/"
msgstr "https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/"
#: inc/dashboard/dashboard.php:26
msgid "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-pro-doc/"
msgstr "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-pro-doc/"
#: inc/dashboard/dashboard.php:29
msgid "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-free-doc/"
msgstr "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-free-doc/"
#: inc/dashboard/dashboard.php:32
msgid "Premium Apartment Blocks Theme"
msgstr "Premium Apartment Blocks Thema"
: inc/dashboard/dashboard.php:47
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
#: inc/dashboard/dashboard.php:51
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: inc/dashboard/dashboard.php:52
msgid "Review"
msgstr "Beoordeling"
#: inc/dashboard/dashboard.php:61 inc/dashboard/dashboard.php:76
#: inc/dashboard/dashboard.php:86
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: inc/dashboard/dashboard.php:66 inc/dashboard/dashboard.php:68
msgid "Edit Your Site"
msgstr "Bewerk uw site"
#: inc/dashboard/dashboard.php:67
msgid "Now create your website with easy drag and drop powered by gutenburg."
msgstr "Maak nu uw website met eenvoudige drag-and-drop, aangedreven door Gutenberg."
#: inc/dashboard/dashboard.php:70 inc/dashboard/dashboard.php:72
msgid "Visit Your Site"
msgstr "Bezoek uw site"
#: inc/dashboard/dashboard.php:71
msgid "To check your website click here"
msgstr "Klik hier om uw website te controleren"
#: inc/dashboard/dashboard.php:74
msgid "Theme Documentation"
msgstr "Thema documentatie"
#: inc/dashboard/dashboard.php:75
msgid "Check the theme documentation to easily set up your website."
msgstr "Bekijk de themadocumentatie om uw website eenvoudig in te stellen."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installeer vereiste plugins"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installeer plugins"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Plugin installeren: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Plugin bijwerken: %s"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Er is iets misgegaan met de plugin-API."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema vereist de volgende plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dit thema vereist de volgende plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema raadt de volgende plugin aan: %1$s."
msgstr[1] ""Dit thema raadt de volgende plugins aan: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"De volgende plugin moet worden bijgewerkt naar de nieuwste versie om ervoor te zorgen "
"maximale compatibiliteit met dit thema: %1$s."
msgstr[1] ""
"De volgende plugins moeten worden bijgewerkt naar hun nieuwste versie om ervoor te zorgen "
"maximale compatibiliteit met dit thema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor: %1$s."
msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor de volgende plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende vereiste plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende vereiste plugins zijn momenteel inactief: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende aanbevolen plugin is momenteel inactief: %1$s"
msgstr[1] "De volgende aanbevolen plugins zijn momenteel inactief: %1$s."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Begin met het installeren van de plugin"
msgstr[1] "Begin met het installeren van plugins"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] ""Begin met het bijwerken van de plugin"
msgstr[1] "Begin met het bijwerken van plugins"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Begin met het activeren van de plugin"
msgstr[1] "Begin met het activeren van plugins"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Terug naar de vereiste plugins-installateur"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Terug naar het dashboard"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin succesvol geactiveerd."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "De volgende plugin is succesvol geactiveerd:"
msgstr[1] "De volgende plugins zijn succesvol geactiveerd:"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Geen actie ondernomen. Plugin %1$s was al actief."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin niet geactiveerd. Een hogere versie van %s is nodig voor dit thema."
"Werk alstublieft de plugin bij."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle plugins zijn succesvol geïnstalleerd en geactiveerd. %1$s"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Negeer deze melding"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Er zijn een of meer vereiste of aanbevolen plugins om te installeren, bij te werken of"
"activeren."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Neem contact op met de beheerder van deze site voor hulp"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Deze plugin moet worden bijgewerkt om compatibel te zijn met uw thema."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Bijwerken vereist"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Het externe pluginpakket bevat geen map met de gewenste slug"
"en hernoemen heeft niet gewerkt."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Neem contact op met de pluginprovider en vraag hen om hun plugin te verpakken "
"volgens de WordPress-richtlijnen."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Het externe pluginpakket bestaat uit meer dan één bestand, maar de bestanden zijn "
"niet verpakt in een map."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "en"
#. translators: %s: version number
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Vereist""
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress-repository"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Externe bron"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Voorverpakt"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Geïnstalleerd maar niet geactiveerd"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vereiste update niet beschikbaar"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Vereist bijwerking"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Bijwerken aanbevolen"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] ""Alle (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Te installeren (%s)"
msgstr[1] "Te installeren (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Update beschikbaar (%s)"
msgstr[1] "Update beschikbaar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Te activeren (%s)"
msgstr[1] "Te activeren (%s)"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Geïnstalleerde versie:"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimale vereiste versie:"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Beschikbare versie:"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Geen plugins om te installeren, bij te werken of te activeren."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installeer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Werk bij %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activeer %2$s"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgradebericht van de pluginontwikkelaar:"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Geen plugins geselecteerd om te installeren. Geen actie ondernomen."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Geen plugins geselecteerd om bij te werken. Geen actie ondernomen."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om te installeren."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om bij te werken."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Geen plugins geselecteerd om te activeren. Geen actie ondernomen."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om te activeren."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Activatie van de plugin is mislukt"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s bijwerken (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "De installatie van %1$s is mislukt."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Het installatie- en activeringsproces wordt gestart. Dit proces kan enige tijd duren "
"terwijl het op sommige hosts enige tijd kan duren, dus wees alstublieft geduldig."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd en geactiveerd."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Toon details"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Verberg details"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle installaties en activeringen zijn voltooid."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s installeren en activeren (%2$d/%3$d)"
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Het installatieproces wordt gestart. Dit proces kan enige tijd duren op sommige "
"hosts, dus wees alstublieft geduldig."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd."
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle installaties zijn voltooid."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s installeren (%2$d/%3$d)"
#: inc/TGM/tgm.php:11
msgid "Ovation Elements"
msgstr "Ovation Elements"
#: patterns/404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina Niet Gevonden"
#: patterns/404.php:15
msgid "Page not found!"
msgstr "Pagina Niet Gevonden!"
#: patterns/404.php:19
msgid "Sorry, the page you are looking for does not exist or has been moved."
msgstr "Sorry, de pagina die u zoekt bestaat niet of is verplaatst."
#: patterns/404.php:24
msgid "Return Home"
msgstr "Terug naar Home"
#: patterns/about-us.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About Us"
msgstr "Over Ons"
#: patterns/about-us.php:16
msgid "APARTMENT DETAILS"
msgstr "APPARTEMENT DETAILS"
#: patterns/about-us.php:20
msgid "Delving Into The Details"
msgstr "In De Details Duiken"
#: patterns/about-us.php:30
msgid "BURNSWICK WEST WING"
msgstr "BURNSWICK WEST WING"
#: patterns/about-us.php:34
msgid ""
"Lorem Ipsum has been the industrys standard dummy text ever since the 1500s, "
"when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a "
"type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the "
"leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged."
msgstr ""
"Lorem Ipsum is al sinds de 1500s de standaard neptekst in de industrie, "
"toen een onbekende drukker een zethaak nam en de letters door elkaar gooide om een "
"letterproefboek te maken. Het heeft niet alleen vijf eeuwen overleefd, maar ook de "
"overgang naar elektronische zetwerk, en is in wezen ongewijzigd gebleven. "
#: patterns/about-us.php:48
msgid "PROPERTY SIZE"
msgstr "GROOTTE VAN HET EIGENDOM"
#: patterns/about-us.php:52
msgid "700 sq ft"
msgstr "700 m²"
#: patterns/about-us.php:68
msgid "STRUCTURE"
msgstr "STRUCTUUR"
#: patterns/about-us.php:72
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: patterns/about-us.php:90
msgid "GREEN SPACE"
msgstr "GROENE RUIMTE"
#: patterns/about-us.php:94
msgid "Community Space"
msgstr "Gemeenschappelijke Ruimte"
#: patterns/about-us.php:110
msgid "ACCOMODATION"
msgstr "ACCOMMODATIE"
#: patterns/about-us.php:114
msgid "Furnished"
msgstr "Gemeubileerd"
#: patterns/archive.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: patterns/banner.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: patterns/banner.php:18
msgid "CONVENINENT LOCATION"
msgstr "GUNSTIGE LOCATIE"
#: patterns/banner.php:22
msgid "BEAUTIFUL SPACES IN"
msgstr "MOOIE RUIMTES IN"
#: patterns/banner.php:22
msgid "THE BEST PLACES"
msgstr "DE BESTE LOCATIES"
#: patterns/banner.php:26
msgid ""
"The passage experienced a surge in popularity during the 1960s when Letraset "
"used it on their dry-transfer sheets, and again during the 90s as desktop "
"publishers bundled the text with their software."
msgstr ""
#: patterns/banner.php:31
msgid "Read More"
msgstr "Lees Meer"
#: patterns/cart.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagentje"
#: patterns/cart.php:18
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Misschien bent u geïnteresseerd in…"
#: patterns/cart.php:74
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "Uw winkelwagentje is momenteel leeg!"
#: patterns/cart.php:82
msgid "New in store"
msgstr "Nieuw in de winkel"
#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: patterns/footer.php:19
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua."
#: patterns/footer.php:38 patterns/header.php:45
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"
#: patterns/footer.php:55
msgid "Recent Posts"
msgstr "Recente Berichten"
#: patterns/footer.php:71
msgid "There is no posts to display"
msgstr "Er zijn geen berichten om weer te geven"
#: patterns/footer.php:79
msgid "Quick Links"
msgstr "Snelle Links"
#: patterns/footer.php:88
msgid "home"
msgstr "home"
#: patterns/footer.php:92
msgid "about us"
msgstr "over ons"
#: patterns/footer.php:96
msgid "services"
msgstr "diensten"
#: patterns/footer.php:100
msgid "gallery"
msgstr "galerij"
#: patterns/footer.php:107
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: patterns/footer.php:158
msgid "Apartment Blocks WordPress Theme"
msgstr "Apartment Blocks WordPress-thema"
#: patterns/footer.php:162
msgid "Proudly powered by"
msgstr "Trots aangedreven door"
#: patterns/footer.php:162
msgid "Ovation Themes"
msgstr "Ovation Themes"
#: patterns/footer.php:162
msgid "and"
msgstr "en"
#: patterns/footer.php:162
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: patterns/header-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header Image"
msgstr "Headerafbeelding"
#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: patterns/header.php:14
msgid ""
"Welcome, a professional theme perfect for contemporary property showcase"
msgstr ""
"Welkom, een professioneel thema perfect voor een moderne vastgoedpresentatie"
#: patterns/latest-news.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Latest News"
msgstr "Laatste Nieuws"
#: patterns/latest-news.php:14
msgid "Latest News"
msgstr "Laatste Nieuws"
#: patterns/latest-news.php:18
msgid "Learn More About Us"
msgstr "Leer Meer Over Ons"
#: patterns/latest-news.php:18
msgid "And Our Projects"
msgstr "En Onze Projecten"
#: patterns/latest-news.php:51
msgid "There is no post found"
msgstr "Er is geen bericht gevonden"
#: patterns/more-post.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More Post"
msgstr "Meer Berichten"
#: patterns/more-post.php:11
msgid "More Articles & Posts"
msgstr "Meer Artikelen & Berichten"
#: patterns/page-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
#: patterns/search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: patterns/sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijkant"
#: patterns/sidebar.php:12
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: patterns/sidebar.php:22
msgid "Popular Posts"
msgstr "Populaire Berichten"
#: patterns/sidebar.php:38
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: patterns/sidebar.php:48
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: patterns/sidebar.php:58
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: patterns/sidebar.php:68
msgid "Follow Us"
msgstr "Volg Ons"
#: patterns/single-product.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Single Product"
msgstr "Enkel Product"
#: patterns/single-product.php:46
msgid "Related Products"
msgstr "Gerelateerde Producten"
#: styles/blue-green.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Blue-Green"
msgstr "Blauw-Groen"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Ternary"
msgstr "Tertiaal"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary Light"
msgstr "Primair Licht"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Headings"
msgstr "Kopteksten"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Body Text"
msgstr "Bodytekst"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Section Background"
msgstr "Sectieachtergrond"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Voorkant"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Second Background"
msgstr "Tweede Achtergrond"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Footer Bg"
msgstr "Footer Achtergrond"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"
#: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json
#: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Sidebar Shadow Color"
msgstr "Zijkant Schaduwkleur"
#: styles/dark.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: styles/olive-green.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Olive Green"
msgstr "Olijfgroen"
#: styles/orange.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: styles/yellow.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: theme.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Lite"
msgstr "Lite"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical heading to base"
msgstr "Verticale kop naar basis"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical base to heading"
msgstr "Verticale basis naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Heading to base"
msgstr "Kop naar basis"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Base to heading"
msgstr "Basis naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to base left"
msgstr "Diagonale kop naar basis links"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to base right"
msgstr "Diagonale kop naar basis rechts"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal base to heading"
msgstr "Diagonale basis naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to base"
msgstr "Diagonale kop naar basis"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical heading to primary"
msgstr "Verticale kop naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical primary to heading"
msgstr "Verticale primair naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Heading to primary"
msgstr "Kop naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to heading"
msgstr "Primair naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to primary left"
msgstr "Diagonale kop naar primair links"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to primary right"
msgstr "Diagonale kop naar primair rechts"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to heading"
msgstr "Diagonale primair naar kop"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal heading to primary"
msgstr "Diagonale kop naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical primary to ternary"
msgstr "Verticaal primair naar tertiair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ternary to primary"
msgstr "Verticaal tertiair naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Ternary to primary"
msgstr "Tertiair naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to ternary"
msgstr "Primair naar tertiair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to ternary left"
msgstr "Diagonaal primair naar tertiair links"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to ternary right"
msgstr "Diagonaal primair naar tertiair rechts"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal ternary to primary"
msgstr "Diagonaal tertiair naar primair"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to ternary"
msgstr "Diagonaal primair naar tertiair"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Outfit"
msgstr "Outfit"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Body Text"
msgstr "Bodytekst"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra Klein"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Regular"
msgstr "Regulier"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Groot"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Big"
msgstr "Groot"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisch"
#: theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Banner Title"
msgstr "Banner Titel"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijkant"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Grid Layout(Archieve posts)"
msgstr "Rasterindeling (Archiefberichten)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Left Sidebar(Archieve posts)"
msgstr "Linker Zijkant (Archiefberichten)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Right Sidebar(Archieve posts)"
msgstr "Rechter Zijkant (Archiefberichten)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina Linker Zijkant"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina Rechter Zijkant"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Post Left Sidebar"
msgstr "Bericht Linker Zijkant"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Post No Sidebar"
msgstr "Bericht Geen Zijkant"