# Copyright (C) 2024 pewilliams # This file is distributed under the GNU General Public License. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apartment Blocks 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09T10:56:34+05:30\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 11:05+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Domain: apartment-blocks\n" #. Theme Name of the theme #: style.css block-patterns.php:17 functions.php:108 msgid "Apartment Blocks" msgstr "Apartment Blocks" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "https://www.ovationthemes.com/products/free-apartment-wordpress-theme" msgstr "https://www.ovationthemes.com/products/free-apartment-wordpress-theme" #. Description of the theme #: style.css msgid "" "Apartment Blocks is a stylish and versatile WordPress theme designed " "specifically for real estate, apartment living, residential, housing, " "condos, rental units, apartment complex, tenant services, leasing, rental " "properties, apartment listings and property management websites. With its " "clean and modern design, it provides a professional and attractive platform " "for showcasing apartment listings and property-related content. One of the " "standout features of the Apartment Blocks theme is its intuitive and user-" "friendly interface, making it easy for both developers and non-technical " "users to create stunning property websites. The theme offers various " "customization options, allowing users to personalize the layout, colors, and " "fonts to match their branding and preferences. In terms of functionality, " "Apartment Blocks excels in property listing management. It offers a " "comprehensive set of tools for adding and organizing property listings, " "complete with detailed descriptions, high-quality images, and pricing " "information. Users can easily categorize listings by property type, " "location, or other relevant criteria, making it simple for visitors to find " "their ideal apartments. Furthermore, the theme is optimized for search " "engines and mobile devices, ensuring that your website ranks well on Google " "and provides an exceptional user experience on smartphones and tablets. " "Demo: https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/" msgstr "" "Apartment Blocks is een stijlvol en veelzijdig WordPress-thema, speciaal " "ontworpen voor vastgoed, appartementen, residentieel wonen, huisvesting, " "condo's, huurwoningen, appartementencomplexen, huurdersdiensten, verhuur, " "verhuurwoningen, appartementvermeldingen en websites voor vastgoedbeheer. " "Met het strakke en moderne ontwerp biedt het een professioneel en aantrekkelijk " "platform voor het tonen van appartementvermeldingen en vastgoedgerelateerde " "content. Een van de opvallende kenmerken van het Apartment Blocks-thema is de " "intuïtieve en gebruiksvriendelijke interface, waardoor het eenvoudig is voor " "zowel ontwikkelaars als niet-technische gebruikers om prachtige vastgoedwebsites " "te maken. Het thema biedt diverse aanpassingsopties, zodat gebruikers de lay-out, " "kleuren en lettertypen kunnen aanpassen om aan hun merk en voorkeuren te voldoen. " "Op het gebied van functionaliteit blinkt Apartment Blocks uit in het beheer van " "vastgoedvermeldingen. Het biedt een uitgebreide set tools voor het toevoegen en " "organiseren van vermeldingen, compleet met gedetailleerde beschrijvingen, " "hoogwaardige afbeeldingen en prijsinformatie. Gebruikers kunnen vermeldingen " "eenvoudig categoriseren op type vastgoed, locatie of andere relevante criteria, " "waardoor bezoekers gemakkelijk hun ideale appartement kunnen vinden. Bovendien is " "het thema geoptimaliseerd voor zoekmachines en mobiele apparaten, zodat uw " "website goed scoort op Google en een uitstekende gebruikerservaring biedt op " "smartphones en tablets. Demo: https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/" #. Author of the theme #: style.css msgid "pewilliams" msgstr "pewilliams" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://www.ovationthemes.com/" msgstr "https://www.ovationthemes.com/" #: custom-setting.php:17 msgid "Theme Settings" msgstr "Thema-instellingen" #: custom-setting.php:34 msgid "Animation Settings" msgstr "Animatie-instellingen" #: custom-setting.php:41 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties inschakelen" #: functions.php:109 msgid "" "For information and detailed instructions, check out our theme documentation." msgstr "" "Voor informatie en gedetailleerde instructies, bekijk onze themadocumentatie." #: functions.php:115 inc/dashboard/dashboard.php:84 msgid "Live Demo" msgstr "Live demo" #: functions.php:116 inc/dashboard/dashboard.php:85 msgid "Buy Now" msgstr "Nu kopen" #: functions.php:117 inc/dashboard/dashboard.php:5 msgid "Begin Installation" msgstr "Begin Installatie" #: inc/customizer/customizer.php:15 inc/customizer/customizer.php:23 msgid "APARTMENT BLOCKS PREMIUM" msgstr "APARTMENT BLOCKS PREMIUM" #: inc/customizer/customizer.php:32 inc/dashboard/dashboard.php:23 msgid "https://www.ovationthemes.com/products/apartment-rental-wordpress-theme" msgstr "https://www.ovationthemes.com/products/apartment-rental-wordpress-theme" #: inc/customizer/customizer.php:41 inc/customizer/customizer.php:65 msgid "UPGRADE APARTMENT PREMIUM" msgstr "UPGRADE APARTMENT PREMIUM" #: inc/customizer/customizer.php:48 inc/dashboard/dashboard.php:90 msgid "Responsive Design" msgstr "Responsief ontwerp" #: inc/customizer/customizer.php:49 inc/dashboard/dashboard.php:91 msgid "Demo Importer" msgstr "Demo-importeur" #: inc/customizer/customizer.php:50 inc/dashboard/dashboard.php:92 msgid "Section Reordering" msgstr "Sectie herschikking" #: inc/customizer/customizer.php:51 inc/dashboard/dashboard.php:93 msgid "Contact Page Template" msgstr "Contactpagina-sjabloon" #: inc/customizer/customizer.php:52 inc/dashboard/dashboard.php:94 msgid "Multiple Blog Layouts" msgstr "Meerdere blogindelingen" #: inc/customizer/customizer.php:53 inc/dashboard/dashboard.php:95 msgid "Unlimited Color Options" msgstr "Ongelimiteerde kleurinstellingen" #: inc/customizer/customizer.php:54 inc/dashboard/dashboard.php:96 msgid "Cross Browser Support" msgstr "Ondersteuning voor meerdere browsers" #: inc/customizer/customizer.php:55 inc/dashboard/dashboard.php:97 msgid "Detailed Documentation Included" msgstr "Uitgebreide documentatie inbegrepen" #: inc/customizer/customizer.php:56 inc/dashboard/dashboard.php:98 msgid "WPML Compatible (Translation Ready)" msgstr "WPML-compatibel (vertalingsklaar)" #: inc/customizer/customizer.php:57 inc/dashboard/dashboard.php:99 msgid "Woo-commerce Compatible" msgstr "Compatibel met WooCommerce" #: inc/customizer/customizer.php:58 inc/dashboard/dashboard.php:100 msgid "Full Support" msgstr "Volledige ondersteuning" #: inc/customizer/customizer.php:59 inc/dashboard/dashboard.php:101 msgid "10+ Sections" msgstr "10+ secties" #: inc/customizer/customizer.php:60 inc/dashboard/dashboard.php:102 msgid "SEO Friendly" msgstr "SEO-vriendelijk" #: inc/customizer/customizer.php:61 inc/dashboard/dashboard.php:103 msgid "Supper Fast" msgstr "Super snel" #: inc/dashboard/dashboard.php:14 msgid "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/" msgstr "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/" #: inc/dashboard/dashboard.php:17 msgid "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/reviews/" msgstr "https://wordpress.org/support/theme/apartment-blocks/reviews/" #: inc/dashboard/dashboard.php:20 msgid "https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/" msgstr "https://trial.ovationthemes.com/apartment-blocks/" #: inc/dashboard/dashboard.php:26 msgid "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-pro-doc/" msgstr "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-pro-doc/" #: inc/dashboard/dashboard.php:29 msgid "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-free-doc/" msgstr "https://trial.ovationthemes.com/docs/ot-apartment-blocks-free-doc/" #: inc/dashboard/dashboard.php:32 msgid "Premium Apartment Blocks Theme" msgstr "Premium Apartment Blocks Thema" : inc/dashboard/dashboard.php:47 msgid "Version: " msgstr "Versie: " #: inc/dashboard/dashboard.php:51 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: inc/dashboard/dashboard.php:52 msgid "Review" msgstr "Beoordeling" #: inc/dashboard/dashboard.php:61 inc/dashboard/dashboard.php:76 #: inc/dashboard/dashboard.php:86 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: inc/dashboard/dashboard.php:66 inc/dashboard/dashboard.php:68 msgid "Edit Your Site" msgstr "Bewerk uw site" #: inc/dashboard/dashboard.php:67 msgid "Now create your website with easy drag and drop powered by gutenburg." msgstr "Maak nu uw website met eenvoudige drag-and-drop, aangedreven door Gutenberg." #: inc/dashboard/dashboard.php:70 inc/dashboard/dashboard.php:72 msgid "Visit Your Site" msgstr "Bezoek uw site" #: inc/dashboard/dashboard.php:71 msgid "To check your website click here" msgstr "Klik hier om uw website te controleren" #: inc/dashboard/dashboard.php:74 msgid "Theme Documentation" msgstr "Thema documentatie" #: inc/dashboard/dashboard.php:75 msgid "Check the theme documentation to easily set up your website." msgstr "Bekijk de themadocumentatie om uw website eenvoudig in te stellen." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installeer vereiste plugins" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installeer plugins" #. translators: %s: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Plugin installeren: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Plugin bijwerken: %s" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Er is iets misgegaan met de plugin-API." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dit thema vereist de volgende plugin: %1$s." msgstr[1] "Dit thema vereist de volgende plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dit thema raadt de volgende plugin aan: %1$s." msgstr[1] ""Dit thema raadt de volgende plugins aan: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "De volgende plugin moet worden bijgewerkt naar de nieuwste versie om ervoor te zorgen " "maximale compatibiliteit met dit thema: %1$s." msgstr[1] "" "De volgende plugins moeten worden bijgewerkt naar hun nieuwste versie om ervoor te zorgen " "maximale compatibiliteit met dit thema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor: %1$s." msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor de volgende plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "De volgende vereiste plugin is momenteel inactief: %1$s." msgstr[1] "De volgende vereiste plugins zijn momenteel inactief: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "De volgende aanbevolen plugin is momenteel inactief: %1$s" msgstr[1] "De volgende aanbevolen plugins zijn momenteel inactief: %1$s." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Begin met het installeren van de plugin" msgstr[1] "Begin met het installeren van plugins" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] ""Begin met het bijwerken van de plugin" msgstr[1] "Begin met het bijwerken van plugins" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Begin met het activeren van de plugin" msgstr[1] "Begin met het activeren van plugins" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Terug naar de vereiste plugins-installateur" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Terug naar het dashboard" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin succesvol geactiveerd." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "De volgende plugin is succesvol geactiveerd:" msgstr[1] "De volgende plugins zijn succesvol geactiveerd:" #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Geen actie ondernomen. Plugin %1$s was al actief." #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin niet geactiveerd. Een hogere versie van %s is nodig voor dit thema." "Werk alstublieft de plugin bij." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle plugins zijn succesvol geïnstalleerd en geactiveerd. %1$s" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Negeer deze melding" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Er zijn een of meer vereiste of aanbevolen plugins om te installeren, bij te werken of" "activeren." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Neem contact op met de beheerder van deze site voor hulp" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Deze plugin moet worden bijgewerkt om compatibel te zijn met uw thema." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Bijwerken vereist" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Het externe pluginpakket bevat geen map met de gewenste slug" "en hernoemen heeft niet gewerkt." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Neem contact op met de pluginprovider en vraag hen om hun plugin te verpakken " "volgens de WordPress-richtlijnen." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Het externe pluginpakket bestaat uit meer dan één bestand, maar de bestanden zijn " "niet verpakt in een map." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "en" #. translators: %s: version number #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Vereist"" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress-repository" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Externe bron" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Voorverpakt" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Geïnstalleerd maar niet geactiveerd" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Actief" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Vereiste update niet beschikbaar" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Vereist bijwerking" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Bijwerken aanbevolen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] ""Alle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Te installeren (%s)" msgstr[1] "Te installeren (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Update beschikbaar (%s)" msgstr[1] "Update beschikbaar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Te activeren (%s)" msgstr[1] "Te activeren (%s)" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Geïnstalleerde versie:" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimale vereiste versie:" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Beschikbare versie:" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Geen plugins om te installeren, bij te werken of te activeren." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Bron" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versie" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "Installeer %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "Werk bij %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activeer %2$s" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgradebericht van de pluginontwikkelaar:" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Geen plugins geselecteerd om te installeren. Geen actie ondernomen." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Geen plugins geselecteerd om bij te werken. Geen actie ondernomen." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om te installeren." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om bij te werken." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Geen plugins geselecteerd om te activeren. Geen actie ondernomen." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Er zijn momenteel geen plugins beschikbaar om te activeren." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Activatie van de plugin is mislukt" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Plugin %1$s bijwerken (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "De installatie van %1$s is mislukt." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Het installatie- en activeringsproces wordt gestart. Dit proces kan enige tijd duren " "terwijl het op sommige hosts enige tijd kan duren, dus wees alstublieft geduldig." #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd en geactiveerd." #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Toon details" #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Verberg details" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle installaties en activeringen zijn voltooid." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Plugin %1$s installeren en activeren (%2$d/%3$d)" #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Het installatieproces wordt gestart. Dit proces kan enige tijd duren op sommige " "hosts, dus wees alstublieft geduldig." #. translators: 1: plugin name. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd." #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle installaties zijn voltooid." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Plugin %1$s installeren (%2$d/%3$d)" #: inc/TGM/tgm.php:11 msgid "Ovation Elements" msgstr "Ovation Elements" #: patterns/404.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina Niet Gevonden" #: patterns/404.php:15 msgid "Page not found!" msgstr "Pagina Niet Gevonden!" #: patterns/404.php:19 msgid "Sorry, the page you are looking for does not exist or has been moved." msgstr "Sorry, de pagina die u zoekt bestaat niet of is verplaatst." #: patterns/404.php:24 msgid "Return Home" msgstr "Terug naar Home" #: patterns/about-us.php msgctxt "Pattern title" msgid "About Us" msgstr "Over Ons" #: patterns/about-us.php:16 msgid "APARTMENT DETAILS" msgstr "APPARTEMENT DETAILS" #: patterns/about-us.php:20 msgid "Delving Into The Details" msgstr "In De Details Duiken" #: patterns/about-us.php:30 msgid "BURNSWICK WEST WING" msgstr "BURNSWICK WEST WING" #: patterns/about-us.php:34 msgid "" "Lorem Ipsum has been the industrys standard dummy text ever since the 1500s, " "when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a " "type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the " "leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged." msgstr "" "Lorem Ipsum is al sinds de 1500s de standaard neptekst in de industrie, " "toen een onbekende drukker een zethaak nam en de letters door elkaar gooide om een " "letterproefboek te maken. Het heeft niet alleen vijf eeuwen overleefd, maar ook de " "overgang naar elektronische zetwerk, en is in wezen ongewijzigd gebleven. " #: patterns/about-us.php:48 msgid "PROPERTY SIZE" msgstr "GROOTTE VAN HET EIGENDOM" #: patterns/about-us.php:52 msgid "700 sq ft" msgstr "700 m²" #: patterns/about-us.php:68 msgid "STRUCTURE" msgstr "STRUCTUUR" #: patterns/about-us.php:72 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: patterns/about-us.php:90 msgid "GREEN SPACE" msgstr "GROENE RUIMTE" #: patterns/about-us.php:94 msgid "Community Space" msgstr "Gemeenschappelijke Ruimte" #: patterns/about-us.php:110 msgid "ACCOMODATION" msgstr "ACCOMMODATIE" #: patterns/about-us.php:114 msgid "Furnished" msgstr "Gemeubileerd" #: patterns/archive.php msgctxt "Pattern title" msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: patterns/banner.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner" msgstr "Banner" #: patterns/banner.php:18 msgid "CONVENINENT LOCATION" msgstr "GUNSTIGE LOCATIE" #: patterns/banner.php:22 msgid "BEAUTIFUL SPACES IN" msgstr "MOOIE RUIMTES IN" #: patterns/banner.php:22 msgid "THE BEST PLACES" msgstr "DE BESTE LOCATIES" #: patterns/banner.php:26 msgid "" "The passage experienced a surge in popularity during the 1960s when Letraset " "used it on their dry-transfer sheets, and again during the 90s as desktop " "publishers bundled the text with their software." msgstr "" #: patterns/banner.php:31 msgid "Read More" msgstr "Lees Meer" #: patterns/cart.php msgctxt "Pattern title" msgid "Cart" msgstr "Winkelwagentje" #: patterns/cart.php:18 msgid "You may be interested in…" msgstr "Misschien bent u geïnteresseerd in…" #: patterns/cart.php:74 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "Uw winkelwagentje is momenteel leeg!" #: patterns/cart.php:82 msgid "New in store" msgstr "Nieuw in de winkel" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: patterns/footer.php:19 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." msgstr "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod " "tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." #: patterns/footer.php:38 patterns/header.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: patterns/footer.php:55 msgid "Recent Posts" msgstr "Recente Berichten" #: patterns/footer.php:71 msgid "There is no posts to display" msgstr "Er zijn geen berichten om weer te geven" #: patterns/footer.php:79 msgid "Quick Links" msgstr "Snelle Links" #: patterns/footer.php:88 msgid "home" msgstr "home" #: patterns/footer.php:92 msgid "about us" msgstr "over ons" #: patterns/footer.php:96 msgid "services" msgstr "diensten" #: patterns/footer.php:100 msgid "gallery" msgstr "galerij" #: patterns/footer.php:107 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: patterns/footer.php:158 msgid "Apartment Blocks WordPress Theme" msgstr "Apartment Blocks WordPress-thema" #: patterns/footer.php:162 msgid "Proudly powered by" msgstr "Trots aangedreven door" #: patterns/footer.php:162 msgid "Ovation Themes" msgstr "Ovation Themes" #: patterns/footer.php:162 msgid "and" msgstr "en" #: patterns/footer.php:162 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: patterns/header-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header Image" msgstr "Headerafbeelding" #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header" msgstr "Header" #: patterns/header.php:14 msgid "" "Welcome, a professional theme perfect for contemporary property showcase" msgstr "" "Welkom, een professioneel thema perfect voor een moderne vastgoedpresentatie" #: patterns/latest-news.php msgctxt "Pattern title" msgid "Latest News" msgstr "Laatste Nieuws" #: patterns/latest-news.php:14 msgid "Latest News" msgstr "Laatste Nieuws" #: patterns/latest-news.php:18 msgid "Learn More About Us" msgstr "Leer Meer Over Ons" #: patterns/latest-news.php:18 msgid "And Our Projects" msgstr "En Onze Projecten" #: patterns/latest-news.php:51 msgid "There is no post found" msgstr "Er is geen bericht gevonden" #: patterns/more-post.php msgctxt "Pattern title" msgid "More Post" msgstr "Meer Berichten" #: patterns/more-post.php:11 msgid "More Articles & Posts" msgstr "Meer Artikelen & Berichten" #: patterns/page-title.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page Title" msgstr "Paginatitel" #: patterns/search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: patterns/sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "Zijkant" #: patterns/sidebar.php:12 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: patterns/sidebar.php:22 msgid "Popular Posts" msgstr "Populaire Berichten" #: patterns/sidebar.php:38 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: patterns/sidebar.php:48 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: patterns/sidebar.php:58 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: patterns/sidebar.php:68 msgid "Follow Us" msgstr "Volg Ons" #: patterns/single-product.php msgctxt "Pattern title" msgid "Single Product" msgstr "Enkel Product" #: patterns/single-product.php:46 msgid "Related Products" msgstr "Gerelateerde Producten" #: styles/blue-green.json msgctxt "Style variation name" msgid "Blue-Green" msgstr "Blauw-Groen" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Basis" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primair" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Ternary" msgstr "Tertiaal" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary Light" msgstr "Primair Licht" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Headings" msgstr "Kopteksten" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secundair" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Body Text" msgstr "Bodytekst" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Section Background" msgstr "Sectieachtergrond" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Voorkant" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Second Background" msgstr "Tweede Achtergrond" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Footer Bg" msgstr "Footer Achtergrond" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Border Color" msgstr "Randkleur" #: styles/blue-green.json styles/dark.json styles/olive-green.json #: styles/orange.json styles/yellow.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Sidebar Shadow Color" msgstr "Zijkant Schaduwkleur" #: styles/dark.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dark" msgstr "Donker" #: styles/olive-green.json msgctxt "Style variation name" msgid "Olive Green" msgstr "Olijfgroen" #: styles/orange.json msgctxt "Style variation name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: styles/yellow.json msgctxt "Style variation name" msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: theme.json msgctxt "Style variation name" msgid "Lite" msgstr "Lite" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical heading to base" msgstr "Verticale kop naar basis" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical base to heading" msgstr "Verticale basis naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Heading to base" msgstr "Kop naar basis" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Base to heading" msgstr "Basis naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to base left" msgstr "Diagonale kop naar basis links" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to base right" msgstr "Diagonale kop naar basis rechts" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal base to heading" msgstr "Diagonale basis naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to base" msgstr "Diagonale kop naar basis" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical heading to primary" msgstr "Verticale kop naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical primary to heading" msgstr "Verticale primair naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Heading to primary" msgstr "Kop naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to heading" msgstr "Primair naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to primary left" msgstr "Diagonale kop naar primair links" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to primary right" msgstr "Diagonale kop naar primair rechts" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to heading" msgstr "Diagonale primair naar kop" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal heading to primary" msgstr "Diagonale kop naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical primary to ternary" msgstr "Verticaal primair naar tertiair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical ternary to primary" msgstr "Verticaal tertiair naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Ternary to primary" msgstr "Tertiair naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to ternary" msgstr "Primair naar tertiair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to ternary left" msgstr "Diagonaal primair naar tertiair links" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to ternary right" msgstr "Diagonaal primair naar tertiair rechts" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal ternary to primary" msgstr "Diagonaal tertiair naar primair" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to ternary" msgstr "Diagonaal primair naar tertiair" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Outfit" msgstr "Outfit" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Body Text" msgstr "Bodytekst" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Small" msgstr "Extra Klein" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Regular" msgstr "Regulier" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Groot" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra Groot" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Big" msgstr "Groot" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisch" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Banner Title" msgstr "Banner Titel" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Header" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "Zijkant" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Grid Layout(Archieve posts)" msgstr "Rasterindeling (Archiefberichten)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Left Sidebar(Archieve posts)" msgstr "Linker Zijkant (Archiefberichten)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Right Sidebar(Archieve posts)" msgstr "Rechter Zijkant (Archiefberichten)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina Linker Zijkant" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina Rechter Zijkant" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Post Left Sidebar" msgstr "Bericht Linker Zijkant" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Post No Sidebar" msgstr "Bericht Geen Zijkant"