msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSimply\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-06 13:39+0000\n" "Last-Translator: iljester\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "X-Loco-Version: 2.6.1; wp-4.9.20\n" "X-Poedit-KeywordsList: ;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ." #. 2: label, list of categories. #. 2: label, list of tags. #: inc/template-tags.php:112 inc/template-tags.php:120 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-functions.php:87 inc/template-functions.php:209 #, php-format msgid "%sAbout %s%s" msgstr "%sSu il %s%s" #: image.php:66 #, php-format msgid "%sSize%s" msgstr "%sDimensione%s" #: inc/template-functions.php:111 inc/template-functions.php:117 #: inc/template-functions.php:211 #, php-format msgid "%sSubscribe Feeds%s" msgstr "%sSottoscrivi Feeds%s" #: inc/template-tags.php:290 #, php-format msgid "%sTop%s" msgstr "%sSu%s" #: inc/template-functions.php:98 #, php-format msgid "%sView all posts%s" msgstr "%sVedi tutti i post%s" #: functions.php:144 msgid "Add widgets here." msgstr "Aggiungi i widget qui." #: inc/customizer.php:446 msgid "" "Allowed tags: strong, em. Press \"Enter\" to wrap up. Use {copy} for ©, " "{year} for current year, {blogname} for blog name." msgstr "" "Tag permessi: strong, em. Premi \"Invio\" per andare a capo. Usa {copy} per " "©, {year} per l'anno corrente, {blogname} per il nome del blog." #. Name of the theme msgid "AnaLog" msgstr "AnaLog" #. used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:108 msgid "Archived:" msgstr "Archiviato:" #: inc/customizer.php:333 msgid "Author Post Box" msgstr "Box Autore Articolo" #: inc/customizer.php:280 msgid "Background solid color" msgstr "Sfondo colore solido" #: inc/customizer.php:519 msgid "" "Before using any of the styles below, check that the font supports it. " "Default: Normal, Normal Italic, Bold, Bold Italic." msgstr "" "Prima di utilizzare gli stili di sotto, verifica che il carattere li " "supporti. Default: Normale, Normale Italico, Grassetto, Grassetto Italico" #: inc/customizer.php:505 msgid "Big" msgstr "Grande" #: inc/customizer.php:54 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: inc/customizer.php:55 msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto Italico" #: inc/customizer.php:498 msgid "Change the font size according to your needs." msgstr "Cambia la dimensione del carattere secondo le tue necessità." #: inc/customizer.php:482 #| msgid "" #| "Choose your font (default: Titillium Web). Note: System Ui is the font " #| "used in the user's operating system/browser." msgid "" "Choose your font (default: IBM Plex Mono). Note: System Ui is the font used " "in the user's operating system/browser." msgstr "" "Scegli il tuo carattere (predefinito: IBM Plex Mono). Nota: System UI è il " "font utilizzato nel sistema operativo/browser dell'utente." #: comments.php:83 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #. 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”" #: inc/customizer.php:162 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: inc/customizer.php:94 msgid "Content link color" msgstr "Colore link del contenuto" #. %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content.php:43 #, php-format msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continua a leggere \"%s\"" #: inc/customizer.php:334 msgid "Display author box in post bottom." msgstr "Visualizza il box autore in fondo all'articolo." #. %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content-page.php:35 inc/template-tags.php:149 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: inc/customizer.php:379 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: inc/customizer.php:409 msgid "Exclude target ico link" msgstr "Esclusione icone link" #: inc/customizer.php:233 msgid "Fixed Header" msgstr "Testata fissa" #: inc/customizer.php:481 msgid "Font" msgstr "Carattere" #: inc/customizer.php:497 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" #: inc/customizer.php:518 msgid "Font Styles" msgstr "Stili del Carattere" #: inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Piè di Pagina" #: inc/customizer.php:301 msgid "" "Force text's hyphenation. The text will be justified and divided into " "syllables like in a book." msgstr "" "Forza sillabazione. Il testo verrà giustificato e sillabato come in un libro." " " #: inc/customizer.php:172 msgid "Header" msgstr "Testata" #: inc/customizer.php:70 msgid "Heads background color" msgstr "Colore di sfondo delle testate" #: inc/customizer.php:76 msgid "Heads main text color" msgstr "Colore del testo nelle testate" #: inc/customizer.php:464 msgid "Hide search field in the footer." msgstr "Nascondi il campo ricerca nel footer del sito." #. Author URI of the theme msgid "http://www.iljester.com" msgstr "http://www.iljester.com" #. URI of the theme #| msgid "http://www.iljester.com/portfolio/analogic" msgid "http://www.iljester.com/portfolio/analog" msgstr "http://www.iljester.com/portfolio/analog" #: inc/customizer.php:314 msgid "Hyphenate text" msgstr "Sillaba testo" #: inc/customizer.php:365 msgid "Ico Link" msgstr "Icona del link" #: inc/customizer.php:106 msgid "Icon external link color" msgstr "Icona dei link esterni" #: inc/customizer.php:100 msgid "Icon internal link color" msgstr "Icona dei link interni" #. Author of the theme msgid "Il Jester" msgstr "Il Jester" #: inc/customizer.php:410 msgid "" "Insert, separate by comma, classes or IDs, to exclude ico link from certain " "URLs. Use reset button to restore defaults." msgstr "" "Inserisci, separati da virgola, classi o ID, per rimuovere l'icona del link. " "Usa il tasto reset per ripristinare i valori di default." #: 404.php:22 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Non ho trovato nulla in questa posizione. Perché non provi con uno dei link " "sotto o la funzione ricerca?" #: template-parts/content-none.php:42 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Sembra che non possiamo trovare quello che stai cercando. Forse la funzione " "ricerca può aiutare." #: inc/customizer.php:234 msgid "Keep header (branding and menu) fixed when you scroll the page." msgstr "Mantieni fissa la testata (brand e menu) quando scorri la pagina." #. %s: post title #: inc/template-tags.php:132 #, php-format msgid "Leave a Comment on %s" msgstr "Lascia un commento su %s" #: inc/customizer.php:48 #| msgid "Night" msgid "Light" msgstr "Leggero" #: inc/customizer.php:49 msgid "Light Italic" msgstr "Leggero Italico" #: inc/template-tags.php:117 msgctxt "list item separator" msgid ", " msgstr ", " #: inc/customizer.php:52 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: inc/customizer.php:53 msgid "Medium Italic" msgstr "Medio Italico" #: header.php:33 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: 404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Le Categorie più usate" #: comments.php:51 msgid "Next Comments" msgstr "Commenti successivi" #: index.php:40 search.php:43 archive.php:46 msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" #: single.php:31 msgid "Next Post" msgstr "Post successivo" #: single.php:32 msgid "Next post:" msgstr "Post successivo:" #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:504 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: inc/customizer.php:51 msgid "Normal Italic" msgstr "Normale Italico" #: template-parts/content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Non ho trovato nulla" #. 1: title. #: comments.php:35 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un commento su “%1$s”" #: inc/customizer.php:394 msgid "Only external links" msgstr "Solo link esterni" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata." #: index.php:41 image.php:54 search.php:44 archive.php:47 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: image.php:50 template-parts/content-page.php:22 #: template-parts/content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: single.php:24 msgctxt "Parent post link" msgid "" "Published in
" "%title" msgstr "" "Pubblicato in
" "%title" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "" "Published in
" "%title" msgstr "" "Pubblicato in
" "%title" #. %s: post author. #: inc/template-tags.php:89 #, php-format msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "da %s" #. %s: post date. #: inc/template-tags.php:73 #, php-format msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Pubblicato il %s" #: inc/template-tags.php:288 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Motorizzato %s" #: comments.php:50 msgid "Previous Comments" msgstr "Commenti precedenti" #: index.php:39 search.php:42 archive.php:45 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: single.php:34 msgid "Previous Post" msgstr "Post precedente" #: single.php:35 msgid "Previous post:" msgstr "Post precedente:" #: functions.php:50 msgid "Primary" msgstr "Primario" #. 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:22 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pronto per pubblicare il tuo primo post? Parti da qui." #: inc/customizer.php:281 msgid "Remove texture from the background." msgstr "Rimuovi la trama dallo sfondo." #: inc/customizer.php:429 msgid "Reset Values" msgstr "Ripristina Valori" #: inc/customizer.php:463 msgid "Search Field" msgstr "Campo di Ricerca" #. %s: search query. #: search.php:22 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultato della ricerca per: %s" #: functions.php:51 msgid "Secondary (no hierarchical entries)" msgstr "Secondario (non elementi gerarchici)" #: inc/customizer.php:347 msgid "Show Author Box" msgstr "Mostra Box Autore" #: inc/customizer.php:215 msgid "Show only logo" msgstr "Mostra solo il logo" #: functions.php:142 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: inc/customizer.php:88 msgid "Site description color" msgstr "Colore della descrizione" #: inc/customizer.php:445 msgid "Site Info" msgstr "Info del Sito" #: inc/customizer.php:82 msgid "Site title color" msgstr "Colore del titolo" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Salta il contenuto" #: inc/customizer.php:503 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: template-parts/content-none.php:35 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Spiacente, ma non ho trovato nulla con i tuoi termini di ricerca. Per favore," " prova di nuovo con parole chiavi differenti." #. used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:116 msgid "Tagged:" msgstr "Etichettato:" #: inc/template-tags.php:109 msgctxt "tags item separator" msgid ", " msgstr ", " #: inc/customizer.php:300 msgid "Text Hyphenation" msgstr "Sillabazione Testo" #. Description of the theme msgid "" "The AnaLog theme is a vague retro theme that evokes the old typewriter. A " "clean and linear theme, highly customizable in colors. Suitable for all " "types of site, but essentially oriented for blogging." msgstr "" "Il tema AnaLog è un vago tema retrò che evoca la vecchia macchina da " "scrivere. Un tema pulito e lineare, altamente personalizzabile nei colori. " "Adatto a tutti i tipi di sito, ma essenzialmente orientato al blogging." #: inc/customizer.php:395 msgid "The icon will be shown only for external links." msgstr "Le icone saranno mostrato solo per i link esterni." #: inc/customizer.php:187 #, php-format msgid "" "The image is required to have a minimum height of %s. A smaller height could " "create a grain of the logo." msgstr "" "L'immagine deve avere un'altezza minima di %s. Un'altezza inferiore potrebbe " "creare un logo sfocato." #: inc/template-tags.php:289 #, php-format msgid "Theme %s by %s" msgstr "Tema %s di %s" #: inc/customizer.php:216 msgid "Title and description will be hidden." msgstr "Titolo e descrizione saranno nascosti." #. %1$s: smiley #: 404.php:47 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s" #: inc/customizer.php:167 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: image.php:69 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Dimensione piena" #: inc/customizer.php:366 msgid "Will be shown a ico link in every link in content post or page." msgstr "Mostrerà un'icona in ogni link del contenuto del post o della pagina." #: inc/customizer.php:677 msgid "You are trying to use an html tag not allowed!" msgstr "Stai cercando di usare un tag html non permesso!" #: inc/customizer.php:380 msgid "" "You can choose a different color for the internal and external links in the " "colors section." msgstr "" "Puoi scegliere colori differenti per link interni ed esterni nella sezione " "colori." #: inc/customizer.php:657 msgid "You cannot show only logo without a logo!" msgstr "Non puoi mostrare solo il logo senza un logo!"