msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSimply\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 13:39+0000\n"
"Last-Translator: iljester\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.1; wp-4.9.20\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ."
#. 2: label, list of categories.
#. 2: label, list of tags.
#: inc/template-tags.php:112 inc/template-tags.php:120
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-functions.php:87 inc/template-functions.php:209
#, php-format
msgid "%sAbout %s%s"
msgstr "%sSu il %s%s"
#: image.php:66
#, php-format
msgid "%sSize%s"
msgstr "%sDimensione%s"
#: inc/template-functions.php:111 inc/template-functions.php:117
#: inc/template-functions.php:211
#, php-format
msgid "%sSubscribe Feeds%s"
msgstr "%sSottoscrivi Feeds%s"
#: inc/template-tags.php:290
#, php-format
msgid "%sTop%s"
msgstr "%sSu%s"
#: inc/template-functions.php:98
#, php-format
msgid "%sView all posts%s"
msgstr "%sVedi tutti i post%s"
#: functions.php:144
msgid "Add widgets here."
msgstr "Aggiungi i widget qui."
#: inc/customizer.php:446
msgid ""
"Allowed tags: strong, em. Press \"Enter\" to wrap up. Use {copy} for ©, "
"{year} for current year, {blogname} for blog name."
msgstr ""
"Tag permessi: strong, em. Premi \"Invio\" per andare a capo. Usa {copy} per "
"©, {year} per l'anno corrente, {blogname} per il nome del blog."
#. Name of the theme
msgid "AnaLog"
msgstr "AnaLog"
#. used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Archived:"
msgstr "Archiviato:"
#: inc/customizer.php:333
msgid "Author Post Box"
msgstr "Box Autore Articolo"
#: inc/customizer.php:280
msgid "Background solid color"
msgstr "Sfondo colore solido"
#: inc/customizer.php:519
msgid ""
"Before using any of the styles below, check that the font supports it. "
"Default: Normal, Normal Italic, Bold, Bold Italic."
msgstr ""
"Prima di utilizzare gli stili di sotto, verifica che il carattere li "
"supporti. Default: Normale, Normale Italico, Grassetto, Grassetto Italico"
#: inc/customizer.php:505
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: inc/customizer.php:54
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Bold Italic"
msgstr "Grassetto Italico"
#: inc/customizer.php:498
msgid "Change the font size according to your needs."
msgstr "Cambia la dimensione del carattere secondo le tue necessità."
#: inc/customizer.php:482
#| msgid ""
#| "Choose your font (default: Titillium Web). Note: System Ui is the font "
#| "used in the user's operating system/browser."
msgid ""
"Choose your font (default: IBM Plex Mono). Note: System Ui is the font used "
"in the user's operating system/browser."
msgstr ""
"Scegli il tuo carattere (predefinito: IBM Plex Mono). Nota: System UI è il "
"font utilizzato nel sistema operativo/browser dell'utente."
#: comments.php:83
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#. 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”"
#: inc/customizer.php:162
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: inc/customizer.php:94
msgid "Content link color"
msgstr "Colore link del contenuto"
#. %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:43
#, php-format
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continua a leggere \"%s\""
#: inc/customizer.php:334
msgid "Display author box in post bottom."
msgstr "Visualizza il box autore in fondo all'articolo."
#. %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content-page.php:35 inc/template-tags.php:149
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: inc/customizer.php:379
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: inc/customizer.php:409
msgid "Exclude target ico link"
msgstr "Esclusione icone link"
#: inc/customizer.php:233
msgid "Fixed Header"
msgstr "Testata fissa"
#: inc/customizer.php:481
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: inc/customizer.php:497
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: inc/customizer.php:518
msgid "Font Styles"
msgstr "Stili del Carattere"
#: inc/customizer.php:177
msgid "Footer"
msgstr "Piè di Pagina"
#: inc/customizer.php:301
msgid ""
"Force text's hyphenation. The text will be justified and divided into "
"syllables like in a book."
msgstr ""
"Forza sillabazione. Il testo verrà giustificato e sillabato come in un libro."
" "
#: inc/customizer.php:172
msgid "Header"
msgstr "Testata"
#: inc/customizer.php:70
msgid "Heads background color"
msgstr "Colore di sfondo delle testate"
#: inc/customizer.php:76
msgid "Heads main text color"
msgstr "Colore del testo nelle testate"
#: inc/customizer.php:464
msgid "Hide search field in the footer."
msgstr "Nascondi il campo ricerca nel footer del sito."
#. Author URI of the theme
msgid "http://www.iljester.com"
msgstr "http://www.iljester.com"
#. URI of the theme
#| msgid "http://www.iljester.com/portfolio/analogic"
msgid "http://www.iljester.com/portfolio/analog"
msgstr "http://www.iljester.com/portfolio/analog"
#: inc/customizer.php:314
msgid "Hyphenate text"
msgstr "Sillaba testo"
#: inc/customizer.php:365
msgid "Ico Link"
msgstr "Icona del link"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Icon external link color"
msgstr "Icona dei link esterni"
#: inc/customizer.php:100
msgid "Icon internal link color"
msgstr "Icona dei link interni"
#. Author of the theme
msgid "Il Jester"
msgstr "Il Jester"
#: inc/customizer.php:410
msgid ""
"Insert, separate by comma, classes or IDs, to exclude ico link from certain "
"URLs. Use reset button to restore defaults."
msgstr ""
"Inserisci, separati da virgola, classi o ID, per rimuovere l'icona del link. "
"Usa il tasto reset per ripristinare i valori di default."
#: 404.php:22
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Non ho trovato nulla in questa posizione. Perché non provi con uno dei link "
"sotto o la funzione ricerca?"
#: template-parts/content-none.php:42
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Sembra che non possiamo trovare quello che stai cercando. Forse la funzione "
"ricerca può aiutare."
#: inc/customizer.php:234
msgid "Keep header (branding and menu) fixed when you scroll the page."
msgstr "Mantieni fissa la testata (brand e menu) quando scorri la pagina."
#. %s: post title
#: inc/template-tags.php:132
#, php-format
msgid "Leave a Comment on %s"
msgstr "Lascia un commento su %s"
#: inc/customizer.php:48
#| msgid "Night"
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: inc/customizer.php:49
msgid "Light Italic"
msgstr "Leggero Italico"
#: inc/template-tags.php:117
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/customizer.php:52
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Medium Italic"
msgstr "Medio Italico"
#: header.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: 404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Le Categorie più usate"
#: comments.php:51
msgid "Next Comments"
msgstr "Commenti successivi"
#: index.php:40 search.php:43 archive.php:46
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina successiva"
#: single.php:31
msgid "Next Post"
msgstr "Post successivo"
#: single.php:32
msgid "Next post:"
msgstr "Post successivo:"
#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:504
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Normal Italic"
msgstr "Normale Italico"
#: template-parts/content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non ho trovato nulla"
#. 1: title.
#: comments.php:35
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un commento su “%1$s”"
#: inc/customizer.php:394
msgid "Only external links"
msgstr "Solo link esterni"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."
#: index.php:41 image.php:54 search.php:44 archive.php:47
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: image.php:50 template-parts/content-page.php:22
#: template-parts/content.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: single.php:24
msgctxt "Parent post link"
msgid ""
"Published in
"
"%title"
msgstr ""
"Pubblicato in
"
"%title"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid ""
"Published in
"
"%title"
msgstr ""
"Pubblicato in
"
"%title"
#. %s: post author.
#: inc/template-tags.php:89
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "da %s"
#. %s: post date.
#: inc/template-tags.php:73
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Pubblicato il %s"
#: inc/template-tags.php:288
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Motorizzato %s"
#: comments.php:50
msgid "Previous Comments"
msgstr "Commenti precedenti"
#: index.php:39 search.php:42 archive.php:45
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"
#: single.php:34
msgid "Previous Post"
msgstr "Post precedente"
#: single.php:35
msgid "Previous post:"
msgstr "Post precedente:"
#: functions.php:50
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#. 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:22
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Pronto per pubblicare il tuo primo post? Parti da qui."
#: inc/customizer.php:281
msgid "Remove texture from the background."
msgstr "Rimuovi la trama dallo sfondo."
#: inc/customizer.php:429
msgid "Reset Values"
msgstr "Ripristina Valori"
#: inc/customizer.php:463
msgid "Search Field"
msgstr "Campo di Ricerca"
#. %s: search query.
#: search.php:22
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
#: functions.php:51
msgid "Secondary (no hierarchical entries)"
msgstr "Secondario (non elementi gerarchici)"
#: inc/customizer.php:347
msgid "Show Author Box"
msgstr "Mostra Box Autore"
#: inc/customizer.php:215
msgid "Show only logo"
msgstr "Mostra solo il logo"
#: functions.php:142
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"
#: inc/customizer.php:88
msgid "Site description color"
msgstr "Colore della descrizione"
#: inc/customizer.php:445
msgid "Site Info"
msgstr "Info del Sito"
#: inc/customizer.php:82
msgid "Site title color"
msgstr "Colore del titolo"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta il contenuto"
#: inc/customizer.php:503
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: template-parts/content-none.php:35
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Spiacente, ma non ho trovato nulla con i tuoi termini di ricerca. Per favore,"
" prova di nuovo con parole chiavi differenti."
#. used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Tagged:"
msgstr "Etichettato:"
#: inc/template-tags.php:109
msgctxt "tags item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/customizer.php:300
msgid "Text Hyphenation"
msgstr "Sillabazione Testo"
#. Description of the theme
msgid ""
"The AnaLog theme is a vague retro theme that evokes the old typewriter. A "
"clean and linear theme, highly customizable in colors. Suitable for all "
"types of site, but essentially oriented for blogging."
msgstr ""
"Il tema AnaLog è un vago tema retrò che evoca la vecchia macchina da "
"scrivere. Un tema pulito e lineare, altamente personalizzabile nei colori. "
"Adatto a tutti i tipi di sito, ma essenzialmente orientato al blogging."
#: inc/customizer.php:395
msgid "The icon will be shown only for external links."
msgstr "Le icone saranno mostrato solo per i link esterni."
#: inc/customizer.php:187
#, php-format
msgid ""
"The image is required to have a minimum height of %s. A smaller height could "
"create a grain of the logo."
msgstr ""
"L'immagine deve avere un'altezza minima di %s. Un'altezza inferiore potrebbe "
"creare un logo sfocato."
#: inc/template-tags.php:289
#, php-format
msgid "Theme %s by %s"
msgstr "Tema %s di %s"
#: inc/customizer.php:216
msgid "Title and description will be hidden."
msgstr "Titolo e descrizione saranno nascosti."
#. %1$s: smiley
#: 404.php:47
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prova a cercare negli archivi mensili. %1$s"
#: inc/customizer.php:167
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: image.php:69
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Dimensione piena"
#: inc/customizer.php:366
msgid "Will be shown a ico link in every link in content post or page."
msgstr "Mostrerà un'icona in ogni link del contenuto del post o della pagina."
#: inc/customizer.php:677
msgid "You are trying to use an html tag not allowed!"
msgstr "Stai cercando di usare un tag html non permesso!"
#: inc/customizer.php:380
msgid ""
"You can choose a different color for the internal and external links in the "
"colors section."
msgstr ""
"Puoi scegliere colori differenti per link interni ed esterni nella sezione "
"colori."
#: inc/customizer.php:657
msgid "You cannot show only logo without a logo!"
msgstr "Non puoi mostrare solo il logo senza un logo!"