msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Alkivia Framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-28 20:37+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jordi Canals \n" "Language-Team: Jordi Canals | http://alkivia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../classes/abstract/module.php:507 msgid "Option blocked by administrator." msgstr "Opción bloqueada por el administrador." #: ../classes/abstract/plugin.php:210 #: ../classes/abstract/plugin.php:229 msgid "Warning:" msgstr "Atención:" #: ../classes/abstract/plugin.php:211 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version." msgstr "El plugin activo %s no es compatible con tu versión de WordPress." #: ../classes/abstract/plugin.php:213 #, php-format msgid "WordPress %s is required to run this plugin." msgstr "Para ejecutar este plugin se require WordPress %s." #: ../classes/abstract/plugin.php:230 msgid "Standard sidebar functions are not present." msgstr "No se encontraron las funciones de la barra lateral estandar." #: ../classes/abstract/plugin.php:231 #, php-format msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s" msgstr "Se requiere la barra lateral estandar para ejecutar %s" #: ../lib/formating.php:52 msgid "Settings saved." msgstr "Parámetros guardados." #: ../lib/formating.php:161 msgid "Just Now" msgstr "Ahora mismo" #: ../lib/formating.php:164 #, php-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Hace 1 minuto" msgstr[1] "Hace %d minutos" #: ../lib/formating.php:167 #, php-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Hace una hora" msgstr[1] "Hace %d horas" #: ../lib/formating.php:171 #, php-format msgid "Today at %s" msgstr "Hoy a las %s" #: ../lib/formating.php:171 #, php-format msgid "Yesterday at %s" msgstr "Ayer a las %s" #: ../lib/themes.php:160 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Página del plugin" #: ../lib/themes.php:164 msgid "Theme Homepage" msgstr "Página del tema" #: ../lib/themes.php:168 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../lib/themes.php:172 msgid "Support Forum" msgstr "Foro de soporte" #: ../lib/themes.php:176 msgid "Author Homepage" msgstr "Página del autor" #: ../lib/themes.php:180 msgid "Donate to project" msgstr "Haz un donativo" #: ../vendor/upload/class.upload.php:2172 msgid "File error. Please try again." msgstr "Error de archivo. Por favor, reintentalo de nuevo." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2173 msgid "Local file doesn't exist." msgstr "El archivo local no existe." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2174 msgid "Local file is not readable." msgstr "El archivo local no es legible." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2175 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)." msgstr "Error de carga de archivo (el archivo cargado excede la directiva UPLOAD_MAX_FILESIZE de PHP)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2176 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)." msgstr "Error de carga de archivo (el archivo enviado excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2177 msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)." msgstr "Error de carga de archivo (el archivo sólo se recibió parcialmente)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2178 msgid "File upload error (no file was uploaded)." msgstr "Error de carga de archivo (no se recibió archivo)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2179 msgid "File upload error (missing a temporary folder)." msgstr "Error de carga de archivo (falta la carpeta temporal)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2180 msgid "File upload error (failed to write file to disk)." msgstr "Error de carga de archivo (no se pudo escribir en el disco)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2181 msgid "File upload error (file upload stopped by extension)." msgstr "Error de carga de archivo (se ha bloquedao el archivo por extensión)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2182 msgid "File upload error (unknown error code)." msgstr "Error de carga de archivo (código de error desconocido)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2183 msgid "File upload error. Please try again." msgstr "Error de carga de archivo. Por favor, reinténtalo." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2184 msgid "File too big." msgstr "Archivo demasiado grande." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2185 msgid "MIME type can't be detected." msgstr "No se pudo detectar el tipo MIME." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2186 msgid "Incorrect type of file." msgstr "Tipo de archivo incorrecto." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2187 msgid "Image too wide." msgstr "Imagen demasiado ancha." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2188 msgid "Image too narrow." msgstr "Imagen demasiado estrecha." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2189 msgid "Image too high." msgstr "Imagen demasiado alta." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2190 msgid "Image too short." msgstr "Imagen demasiado baja." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2191 msgid "Image ratio too high (image too wide)." msgstr "Ratio de imagen demariado alto (imagen demasiado ancha)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2192 msgid "Image ratio too low (image too high)." msgstr "Ratio de imagen demasiado bajo (imagen demasiado alta)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2193 msgid "Image has too many pixels." msgstr "La imágen tiene demasiados píxeles." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2194 msgid "Image has not enough pixels." msgstr "La imagen no tiene suficientes píxeles." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2195 msgid "File not uploaded. Can't carry on a process." msgstr "No se ha cargado el archivo. No se puede ejecutar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2196 #, php-format msgid "%s already exists. Please change the file name." msgstr "El archivo %s ya existe. Por favor, cambia el nombre de archivo." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2197 msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process." msgstr "El archivo temporal es incorrecto. No se puede ejecutar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2198 msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process." msgstr "Archivo original incorrecto. No se puede ejecutar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2199 msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process." msgstr "No se puede crear el directorio de destino. No se puede realizar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2200 msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process." msgstr "El directorio de destino no existe. No se puede realizar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2201 msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process." msgstr "La ruta de destino no es un directorio. No se puede realizar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2202 msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process." msgstr "El directorio de destino no se puede cambiar a escribible. No se puede realizar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2203 msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process." msgstr "No se puede escribir en la ruta de destino. No se puede realizar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2204 msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process." msgstr "No se puede crar un archivo temporal. No se puede ejecutar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2205 msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process." msgstr "No se puede leer el archivo original. No se puede ejecutar el proceso." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2206 #, php-format msgid "No create from %s support." msgstr "No hay soporte para crear desde %s." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2207 #, php-format msgid "Error in creating %s image from source." msgstr "Error creacdo la imagen %s desde el original." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2208 msgid "Can't read image source. Not an image?." msgstr "No se puede leer la imagen orginal. ¿Es una imagen?" #: ../vendor/upload/class.upload.php:2209 msgid "GD doesn't seem to be present." msgstr "No se ha detectado la libreria GD." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2210 #, php-format msgid "No create from %s support, can't read watermark." msgstr "No hay soporte para crear desde %s. No se puede leer la marca de agua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2211 #, php-format msgid "No %s read support, can't create watermark." msgstr "No hay soporte para leer %s. No se puede crear la marca de agua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2212 msgid "Unknown image format, can't read watermark." msgstr "Formato de imagen desconocido. No se puede leer la marca al agua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2213 #, php-format msgid "No %s create support." msgstr "No hay soporte para crear %s." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2214 msgid "No conversion type defined." msgstr "No se ha definido el tipo de conversión." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2215 msgid "Error copying file on the server. copy() failed." msgstr "Error coipiando el archivo en el servidor. Ha fallado copy()." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2216 msgid "Error reading the file." msgstr "Error leyendo el archivo."