msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Alkivia Framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-28 20:57+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jordi Canals \n" "Language-Team: Jordi Canals | http://alkivia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../classes/abstract/module.php:507 msgid "Option blocked by administrator." msgstr "Opció desactivada per l'administrador." #: ../classes/abstract/plugin.php:210 #: ../classes/abstract/plugin.php:229 msgid "Warning:" msgstr "Atenció:" #: ../classes/abstract/plugin.php:211 #, php-format msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version." msgstr "L'extensió activa %s no és compatible amb la vostra versió de WordPress." #: ../classes/abstract/plugin.php:213 #, php-format msgid "WordPress %s is required to run this plugin." msgstr "Aquesta extensió requereix WordPress %s." #: ../classes/abstract/plugin.php:230 msgid "Standard sidebar functions are not present." msgstr "No s'han trobat les funcions necessàries de la barra lateral estàndard." #: ../classes/abstract/plugin.php:231 #, php-format msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s" msgstr "La barra lateral estàndard és necessària per executar %s." #: ../lib/formating.php:52 msgid "Settings saved." msgstr "Opcions desades." #: ../lib/formating.php:160 msgid "Just Now" msgstr "Ara mateix" #: ../lib/formating.php:163 #, php-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Fa 1 minut" msgstr[1] "Fa %d minuts" #: ../lib/formating.php:166 #, php-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Fa 1 hora" msgstr[1] "Fa %d hores" #: ../lib/formating.php:170 #, php-format msgid "Today at %s" msgstr "Avui a les %s" #: ../lib/formating.php:170 #, php-format msgid "Yesterday at %s" msgstr "Ahir a les %s" #: ../lib/themes.php:160 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Pàgina de l'extensió" #: ../lib/themes.php:164 msgid "Theme Homepage" msgstr "Pàgina web del tema" #: ../lib/themes.php:168 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: ../lib/themes.php:172 msgid "Support Forum" msgstr "Fòrum d'Ajuda" #: ../lib/themes.php:176 msgid "Author Homepage" msgstr "Lloc web de l'autor" #: ../lib/themes.php:180 msgid "Donate to project" msgstr "Fes un donatiu" #: ../vendor/upload/class.upload.php:2171 msgid "File error. Please try again." msgstr "Error de fitxer. Si us plau, torneu-ho a provar." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2172 msgid "Local file doesn't exist." msgstr "El fitxer local no existeix." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2173 msgid "Local file is not readable." msgstr "El fitxer local no es pot llegir." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2174 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)." msgstr "Error de pujada de fitxer (El fitxer pujat excedeix de la directiva upload_max_filesize de php.ini)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2175 msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)." msgstr "Error pujant el fitxer (el fitxer pujat excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE que s'ha especificat al formulari HTML)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2176 msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)." msgstr "Error pujant el fitxer (El fitxer només s'ha rebut parcialment)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2177 msgid "File upload error (no file was uploaded)." msgstr "Error pujant el fitxer (No s'ha rebut cap fitxer)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2178 msgid "File upload error (missing a temporary folder)." msgstr "Error pujant el fitxer (manca la carpeta temporal)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2179 msgid "File upload error (failed to write file to disk)." msgstr "Error pujant el fitxer (No s'ha pogut escriure al disc)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2180 msgid "File upload error (file upload stopped by extension)." msgstr "Error pujant el fitxer (El fitxer s'ha bloquejat per extensió)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2181 msgid "File upload error (unknown error code)." msgstr "Error pujant el fitxer (Codi d'error desconegut)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2182 msgid "File upload error. Please try again." msgstr "S'ha produït un error pujant el fitxer. Torneu-ho a provar d'aquí una estona." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2183 msgid "File too big." msgstr "Fitxer massa gran." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2184 msgid "MIME type can't be detected." msgstr "No es pot detectar el tipus MIME." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2185 msgid "Incorrect type of file." msgstr "Tipus d'arxiu invàlid" #: ../vendor/upload/class.upload.php:2186 msgid "Image too wide." msgstr "Imatge massa ample." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2187 msgid "Image too narrow." msgstr "Imatge massa estreta." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2188 msgid "Image too high." msgstr "Imatge massa alta." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2189 msgid "Image too short." msgstr "Imatge massa baixa." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2190 msgid "Image ratio too high (image too wide)." msgstr "Ratio d'imatge massa gran (Imatge massa ample)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2191 msgid "Image ratio too low (image too high)." msgstr "Ratio d'imatge massa baix (Imatge massa alta)." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2192 msgid "Image has too many pixels." msgstr "La imatge té massa píxels." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2193 msgid "Image has not enough pixels." msgstr "La imatge no té prou píxels." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2194 msgid "File not uploaded. Can't carry on a process." msgstr "No s'ha pujat el fitxer. No s'ha pogut executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2195 #, php-format msgid "%s already exists. Please change the file name." msgstr "El fitxer %s ja existeix. Si en plau canvieu-ne el nom." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2196 msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process." msgstr "El fitxer temporal no es correcte. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2197 msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process." msgstr "El fitxer original no es correcte. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2198 msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process." msgstr "No es pot crear el directori de destí. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2199 msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process." msgstr "El directori de destí no existeix. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2200 msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process." msgstr "La ruta de destí no és un directori. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2201 msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process." msgstr "No es pot canviar a 'escriure' els drets del directori de destí. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2202 msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process." msgstr "No es pot escriure en el directori de destí. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2203 msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process." msgstr "No es pot crear un fitxer temporal. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2204 msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process." msgstr "El fitxer d'origen no es pot llegir. No es pot executar el procés." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2205 #, php-format msgid "No create from %s support." msgstr "No hi ha funcions per crear des de %s." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2206 #, php-format msgid "Error in creating %s image from source." msgstr "Error creant la imatge %s des de l'original." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2207 msgid "Can't read image source. Not an image?." msgstr "No es pot llegir la imatge original. És una imatge?" #: ../vendor/upload/class.upload.php:2208 msgid "GD doesn't seem to be present." msgstr "No sembla que la llibreria GD estigui present." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2209 #, php-format msgid "No create from %s support, can't read watermark." msgstr "No hi ha funcions per crear des de %s, no es pot llegir la marca a l'aigua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2210 #, php-format msgid "No %s read support, can't create watermark." msgstr "No hi ha funcions per llegir %s, no es pot crear la marca a l'aigua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2211 msgid "Unknown image format, can't read watermark." msgstr "Format d'imatge desconegut, no es pot llegir la marca a l'aigua." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2212 #, php-format msgid "No %s create support." msgstr "No hi ha funcions per crear %s." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2213 msgid "No conversion type defined." msgstr "No s'ha definit cap tipus de conversió." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2214 msgid "Error copying file on the server. copy() failed." msgstr "Error copiant el fitxer al serivor. copy() ha fallat." #: ../vendor/upload/class.upload.php:2215 msgid "Error reading the file." msgstr "Error llegint el fitxer."