msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: AlbinoMouse\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: comments.php:36 comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Voir les commentaires" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés" #: content-page.php:34 content-single.php:63 content.php:83 image.php:55 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: content.php:115 content.php:122 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content.php:115 content.php:122 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:115 content.php:122 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-page.php:16 content-page.php:26 content-single.php:44 #: content-single.php:55 content.php:46 content.php:59 content.php:75 msgid "Permalink to %s" msgstr "Lien permanent pour %s" #: functions.php:60 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: content-page.php:38 content-single.php:104 content.php:126 image.php:59 #: inc/template-tags.php:72 inc/template-tags.php:91 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation dans l'article" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "%s says:" msgstr "%s a écrit:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: options.php:47 msgid "Link and Footer Color" msgstr "Couleur des liens et du pied de page" #: inc/options/options-framework.php:141 inc/options/options-framework.php:361 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat!" #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article?Ça commence par ici." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais aucun résultat ne correspond aux termes de votre recherche. Essayez avec d'autres mots-clés." #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Impossible de trouver ce que vous cherchez. Essayez peut-être en passant par une recherche." #: search.php:28 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat(s) de la recherche pour: %s" #: functions.php:88 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: functions.php:98 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de page 2" #: functions.php:108 msgid "Footer 3" msgstr "Pied de page 3" #: functions.php:118 msgid "Footer 4" msgstr "Pied de page 4" #: inc/options/options-framework.php:222 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Cliquez OK pour restaurer les paramètres par défaut. Tous les paramètres personnalisés seront perdus!" #: inc/options/options-framework.php:255 msgid "Default options restored." msgstr "Les paramètres par défaut ont été restaurés." #: inc/options/options-framework.php:310 msgid "Options saved." msgstr "Options enregistrées." #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26 msgid "Theme Options Media" msgstr "Option du thème pour les médias" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149 msgid "View File" msgstr "Voir le fichier" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Précédemment téléchargé" #: inc/options/options-sanitize.php:232 msgid "No Repeat" msgstr "Sans répétition" #: inc/options/options-sanitize.php:233 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Répéter horizontalement" #: inc/options/options-sanitize.php:234 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Répéter verticalement" #: inc/options/options-sanitize.php:235 msgid "Repeat All" msgstr "Répéter dans toutes les directions" #: inc/options/options-sanitize.php:248 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: inc/options/options-sanitize.php:249 msgid "Top Center" msgstr "En haut au centre" #: inc/options/options-sanitize.php:250 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: inc/options/options-sanitize.php:251 msgid "Middle Left" msgstr "Au milieu à gauche" #: inc/options/options-sanitize.php:252 msgid "Middle Center" msgstr "Au milieu à centre" #: inc/options/options-sanitize.php:253 msgid "Middle Right" msgstr "Au milieu à droite" #: inc/options/options-sanitize.php:254 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: inc/options/options-sanitize.php:255 msgid "Bottom Center" msgstr "En bas au centre" #: inc/options/options-sanitize.php:256 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: inc/options/options-sanitize.php:269 msgid "Scroll Normally" msgstr "Défilement normal" #: inc/options/options-sanitize.php:270 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fixe" #: inc/options/options-sanitize.php:344 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/options/options-sanitize.php:345 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: inc/options/options-sanitize.php:346 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: inc/options/options-sanitize.php:347 msgid "Bold Italic" msgstr "Italique gras" #: options.php:23 msgid "One" msgstr "Un" #: options.php:24 msgid "Two" msgstr "Deux" #: options.php:25 msgid "Three" msgstr "Trois" #: options.php:26 msgid "Four" msgstr "Quatre" #: options.php:48 msgid "Choose your own link and footer color." msgstr "Choisir la couleur des liens et du pied de page." #: options.php:131 msgid "Display the description (Tagline) on your site." msgstr "Afficher la description (tagline) de votre site." #: options.php:54 msgid "General Background" msgstr "Fond" #: options.php:55 msgid "Change the background of your site." msgstr "Changer la couleur de fond de votre site." #: options.php:68 msgid "Title Font" msgstr "Nom de la police" #: options.php:69 options.php:85 msgid "Choose your favorite google web font." msgstr "Choisir votre Google Web Fonts favorite." #: options.php:84 msgid "General Font" msgstr "Police générale" #: options.php:61 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options.php:62 msgid "Customize your website with your own Favicon." msgstr "Personnalisez votre site avec votre propre favicon" #: options.php:211 msgid "Custom Copyright Text" msgstr "Texte de copyright/copyleft personnalisé" #: options.php:212 msgid "Change the default copyright text." msgstr "Changer les textes du copyright/copyleft par défaut." #: options.php:130 msgid "Description of your Site" msgstr "Description de votre site" #: inc/options/options-framework.php:175 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: inc/options/options-framework.php:176 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/options/options-framework.php:177 msgid "Select Color" msgstr "Choisir la couleur" #: options.php:114 msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website." msgstr "Téléchargez votre logo par le gestionnaire de média habituel. Choisir ensuite «Utiliser cette image». Le logo apparaîtra alors à la place du nom de votre site web." #: archive.php:56 sidebar.php:24 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: sidebar.php:31 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: options.php:103 msgid "Header Background" msgstr "Fond de l'en-tête" #: options.php:160 msgid "Sidebar Layout" msgstr "Disposition de la barre latérale" #: options.php:199 msgid "Footer Layout" msgstr "Disposition du pied de page." #: options.php:200 msgid "How many widgets do you have to load into the footer?" msgstr "Combien de widgets souhaitez-vous utiliser dans le pied de page?" #: options.php:137 msgid "Header Search Box" msgstr "Champ de recherche dans l'en-tête" #: options.php:138 msgid "Display the search box in the header of your site." msgstr "Afficher le champ de recherche dans l'en-tête de votre site." #: options.php:218 msgid "Show some Love!" msgstr "Afficher votre soutien!" #: options.php:219 msgid "Display a link to WordPress and the theme author." msgstr "Afficher un lien vers WordPress et l'auteur du thème." #: options.php:43 msgid "Global" msgstr "Options générales" #: options.php:99 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: options.php:150 msgid "Post Thumbnails" msgstr "Vignettes de l'article" #: options.php:151 msgid "Choose the size of your post thumbnails." msgstr "Choisir la taille des vignettes de votre article." #: options.php:195 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: options.php:146 msgid "Content" msgstr "Agencement" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:426 msgid "AlbinoMouse Informations" msgstr "À propos d'AlbinoMouse" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:437 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:446 msgid "Review" msgstr "Ce qu'on en dit" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:453 msgid "Love it?" msgstr "Vous aimez?" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:246 msgid "Home" msgstr "Accueil" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:448 msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org." msgstr "Merci de laisser votre évaluation d'AlbinoMouse sur wordpress.org" #. albinomouse #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "On dirait bien qu'il n'y a rien à cette adresse. Essayez peut-être en passant par une recherche?" #. albinomouse #: archive.php:39 msgid "Posts written by %s" msgstr "Publications écrites par %s" #. albinomouse #: archive.php:47 msgid "Posts published on %s" msgstr "Publications publiées sur %s" #. albinomouse #: archive.php:50 archive.php:53 msgid "Posts published in %s" msgstr "Publications publiées dans %s" #. albinomouse #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #. albinomouse #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires plus anciens" #. albinomouse #: comments.php:39 comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #. albinomouse #: content.php:81 functions.php:502 image.php:53 msgid "Continue reading" msgstr "Lire la suite" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:456 msgid "Meet me on Google+" msgstr "Retrouvez-moi sur Google+" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:457 msgid "You could buy me a beer :)" msgstr "Vous pouvez m'offrir une bière :)" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #. albinomouse #: options.php:104 msgid "Set the header background." msgstr "Définir le fond de l'en-tête" #. albinomouse #: options.php:109 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #. albinomouse #: options.php:110 msgid "Gray semi-transparent" msgstr "Gris translucide" #. albinomouse #: options.php:113 msgid "Replace the title with your logo" msgstr "Remplacer le titre avec votre logo" #. albinomouse #: options.php:120 msgid "Title and description alignment" msgstr "Alignement du titre et de la description" #. albinomouse #: options.php:121 msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description." msgstr "Définir l'alignement du titre/du logo et la description du site." #. albinomouse #: options.php:126 msgid "Left" msgstr "Gauche" #. albinomouse #: options.php:156 msgid "Content thumbnail (floated). See general settings." msgstr "Vignettes de contenu (flottant). Voir les paramètres généraux." #. albinomouse #: options.php:157 msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated." msgstr "Bannière d'en-tête (750 x 250 pixel). Les images déjà existantes doivent être regénérées." #. albinomouse #: options.php:161 msgid "Choose one of the possible layout options." msgstr "Choisir une des options d'agencement." #. albinomouse #: options.php:227 msgid "Extend" msgstr "Extensions" #. albinomouse #: options.php:231 msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)" msgstr "Changer les styles des boutons de partage social du Jetpack (Flat Design)" #. albinomouse #: options.php:239 msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes" msgstr "Plugin recommandé: Bootstrap Shortcodes" #. albinomouse #: searchform-header.php:9 searchform.php:9 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Résultat(s) de la recherche pour:" #. albinomouse #: searchform-header.php:10 searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chercher …" #. albinomouse #: functions.php:79 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #. default #: functions.php:516 msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice" msgstr "Merci de vérifier les articles où vous auriez pu utiliser des shortcodes avec les versions précédentes d'AlbinoMouse. En effet, les nouvelles exigences de WordPress ne permettent plus d'introduire des shortcodes directement dans les thèmes. Masquer cette notification" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:429 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:439 msgid "Report a bug on github" msgstr "Signaler un bug sur GitHub" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:455 msgid "AlbinoMouse on Github" msgstr "AlbinoMouse sur GitHub" #. albinomouse #: 404.php:20 msgid "That page cannot be found." msgstr "Cette page est introuvable." #. albinomouse #: archive.php:29 msgctxt "category" msgid "Posts in category %s" msgstr "Article(s) dans la catégorie %s" #. albinomouse #: archive.php:32 msgctxt "tag" msgid "Posts tagged with %s" msgstr "Article(s) avec le(s) mot(s)-clé(s) %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:98 msgctxt "category list" msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publié dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:109 msgctxt "tag list" msgid "Tagged %1$s" msgstr "Mot(s)-clé(s) %1$s" #. albinomouse #: image.php:34 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #. albinomouse #: image.php:35 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:44 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #. albinomouse #: 404.php:19 msgid "Oops, error 404!" msgstr "Oups, erreur 404!" #. albinomouse #: options.php:232 msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet." msgstr "Appliquer le style des boutons de partage social du Jetpack. Le plugin Jetpack doit être installé et le module de partage social activé. Cette option permet d'adapter automatiquement la feuille de style d'origine." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content-single.php:80 msgctxt "2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Mot(s)-clé(s): %2$s. Enregistrer le lien permanent." #. albinomouse #: content-single.php:82 msgctxt "3: permalink" msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Enregistrer le lien permanent." #. albinomouse #: content-single.php:88 msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cet article a été publié dans %1$s avec le(s) mot(s)-clé(s) %2$s. Enregistrer le lien permanent." #. albinomouse #: content-single.php:90 msgctxt "1: category list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cet article a été publié dans %1$s. Enregistrer le lien permanent." #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:440 msgid "Report a bug on the forum" msgstr "Signaler un bug sur le forum" #. albinomouse #: image.php:20 msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height" msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels" msgstr "Publié le dans %4$s | Taille réelle: %6$s pixels × %7$s pixels" #: options.php:248 msgid "Credits" msgstr "Remerciements" #: options.php:252 msgid "AlbinoMouse is built on the following frameworks:" msgstr "AlbinoMouse repose sur les frameworks suivants:" #: options.php:254 msgid "by Mark Otto and Jacob Thornton – MIT License" msgstr "par Mark Otto and Jacob Thornton – Licence MIT" #: options.php:255 msgid "by Automattic" msgstr "par Automatic" #: options.php:256 msgid "by Devin Price – GPL v2" msgstr "par Devin Price – GPL v2" #: options.php:261 msgid "There is even more great stuff included:" msgstr "Autres chouettes fonctionnalités incluses:" #: options.php:263 msgid "by @tittem – GPL v2" msgstr "par @tittem – GPL v2" #: options.php:264 msgid "by Chris Coyier and Paravel – WTFPL" msgstr "par Chris Coyier and Paravel – WTFPL" #: options.php:265 msgid "by Alexander Farkas, Jonathan Neal and Paul Irish – MIT/GPL v2" msgstr "par Alexander Farkas, Jonathan Neal et Paul Irish – MIT/GPL v2" #: options.php:266 msgid "by Scott Jehl – MIT" msgstr "par Scott Jehl – MIT" #: options.php:267 msgid "Glyphicons Halflings by Jan Kovařík comes with Bootstrap 3 – same license" msgstr "Glyphicons Halflings de Jan Kovařík est inclus dans Bootstrap 3 – licence identique" #: options.php:268 msgid "Some icons from Socialicous by Shali Nguyen – MIT" msgstr "Quelques icônes de Socialicous de Shali Nguyen – MIT" #: options.php:269 msgid "Some icons from Font Awesome by Dave Gandy – SIL OFL 1.1" msgstr "Quelques icônes de Font Awesome de Dave Gandy – SIL OFL 1.1" #: options.php:274 msgid "These guys make AlbinoMouse international:" msgstr "Ces personnes ont rendu AlbinoMouse international:" #: options.php:276 msgid "French translation by" msgstr "Traduction en français par" #: options.php:277 msgid "German translation by" msgstr "Traduction en allemand par" #: options.php:278 msgid "Polish translation by" msgstr "Traduction en polonais par" #: options.php:279 msgid "Roumain translation by" msgstr "Traduction en roumain par" #: options.php:280 msgid "Spanish translation by" msgstr "Traduction en espagnol par" #: options.php:242 msgid "you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily.
When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js files (AlbinoMouse has already included)." msgstr "vous allez pouvoir insérer dans vos pages et articles des grilles, les bulles de notifications, les boîtes glissantes et les glyphicons très facilement.
Une fois que vous avez installé ce plugin, allez dans les paramètres et désactivez le chargement des CSS et fichiers JS (AlbinoMouse les inclus déjà par défaut)." #: options.php:240 msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin" msgstr "Exploitez les fonctionnalités de Bootstrap 3.0 implémentées dans AlbinoMouse 2.0. Avec le plugin" #: functions.php:61 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondaire" #: options.php:173 msgid "All content or excerpt on blog homepage and archives" msgstr "Afficher le contenu intégralement ou seulement les résumés sur ​​la page d'accueil et les pages d'archives" #: options.php:174 msgid "You might want the excerpt on blog homepage and the archive pages. With the first option you still can use the read more link." msgstr "Vous pourriez souhaiter que seuls les résumés apparaissent sur la page d'accueil et les pages d'archives. Avec la première option activée vous pourrez toujours utiliser le lien \"lire la suite\"." #: options.php:179 msgid "Show all content on blog homepage and archive pages." msgstr "Afficher le contenu intégralement sur la page d'accueil du blog et les pages d'archives." #: options.php:180 msgid "Show post excerpt on blog homepage and archive pages." msgstr "Afficher uniquement les résumés sur la page d'accueil du blog et les pages d'archives." #: inc/wp_bootstrap_navwalker.php:197 msgid "Add a menu" msgstr "Ajouter un menu" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "publication date" msgid "Posted on" msgstr "Publié le" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "author" msgid "by" msgstr "par" #: options.php:183 msgid "Breadcrumbs on default page template" msgstr "Intégrer le fil d'Ariane par défaut dans le template des pages" #: options.php:184 msgid "The default page template you probably use the most. Do you want a breadcrumbs navigation on this pages?" msgstr "Le template par défaut des pages est probablement celui que vous utilisez le plus. Souhaitez-vous que le fil d'Ariane apparaissent sur ces pages?" #: options.php:189 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: options.php:190 msgid "No" msgstr "Non" #: options.php:127 msgid "Center (not recommend if you use the secondary menu)" msgstr ""