msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: AlbinoMouse\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: comments.php:36 comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Voir les commentaires"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés"
#: content-page.php:34 content-single.php:63 content.php:83 image.php:55
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-page.php:16 content-page.php:26 content-single.php:44
#: content-single.php:55 content.php:46 content.php:59 content.php:75
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Lien permanent pour %s"
#: functions.php:60
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: content-page.php:38 content-single.php:104 content.php:126 image.php:59
#: inc/template-tags.php:72 inc/template-tags.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: inc/template-tags.php:33
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation dans l'article"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%s says:"
msgstr "%s a écrit:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: options.php:47
msgid "Link and Footer Color"
msgstr "Couleur des liens et du pied de page"
#: inc/options/options-framework.php:141 inc/options/options-framework.php:361
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat!"
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article?Ça commence par ici."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais aucun résultat ne correspond aux termes de votre recherche. Essayez avec d'autres mots-clés."
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Impossible de trouver ce que vous cherchez. Essayez peut-être en passant par une recherche."
#: search.php:28
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultat(s) de la recherche pour: %s"
#: functions.php:88
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"
#: functions.php:98
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de page 2"
#: functions.php:108
msgid "Footer 3"
msgstr "Pied de page 3"
#: functions.php:118
msgid "Footer 4"
msgstr "Pied de page 4"
#: inc/options/options-framework.php:222
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Cliquez OK pour restaurer les paramètres par défaut. Tous les paramètres personnalisés seront perdus!"
#: inc/options/options-framework.php:255
msgid "Default options restored."
msgstr "Les paramètres par défaut ont été restaurés."
#: inc/options/options-framework.php:310
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Option du thème pour les médias"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149
msgid "View File"
msgstr "Voir le fichier"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Précédemment téléchargé"
#: inc/options/options-sanitize.php:232
msgid "No Repeat"
msgstr "Sans répétition"
#: inc/options/options-sanitize.php:233
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Répéter horizontalement"
#: inc/options/options-sanitize.php:234
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Répéter verticalement"
#: inc/options/options-sanitize.php:235
msgid "Repeat All"
msgstr "Répéter dans toutes les directions"
#: inc/options/options-sanitize.php:248
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: inc/options/options-sanitize.php:249
msgid "Top Center"
msgstr "En haut au centre"
#: inc/options/options-sanitize.php:250
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: inc/options/options-sanitize.php:251
msgid "Middle Left"
msgstr "Au milieu à gauche"
#: inc/options/options-sanitize.php:252
msgid "Middle Center"
msgstr "Au milieu à centre"
#: inc/options/options-sanitize.php:253
msgid "Middle Right"
msgstr "Au milieu à droite"
#: inc/options/options-sanitize.php:254
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: inc/options/options-sanitize.php:255
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas au centre"
#: inc/options/options-sanitize.php:256
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: inc/options/options-sanitize.php:269
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Défilement normal"
#: inc/options/options-sanitize.php:270
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fixe"
#: inc/options/options-sanitize.php:344
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: inc/options/options-sanitize.php:345
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: inc/options/options-sanitize.php:346
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: inc/options/options-sanitize.php:347
msgid "Bold Italic"
msgstr "Italique gras"
#: options.php:23
msgid "One"
msgstr "Un"
#: options.php:24
msgid "Two"
msgstr "Deux"
#: options.php:25
msgid "Three"
msgstr "Trois"
#: options.php:26
msgid "Four"
msgstr "Quatre"
#: options.php:48
msgid "Choose your own link and footer color."
msgstr "Choisir la couleur des liens et du pied de page."
#: options.php:131
msgid "Display the description (Tagline) on your site."
msgstr "Afficher la description (tagline) de votre site."
#: options.php:54
msgid "General Background"
msgstr "Fond"
#: options.php:55
msgid "Change the background of your site."
msgstr "Changer la couleur de fond de votre site."
#: options.php:68
msgid "Title Font"
msgstr "Nom de la police"
#: options.php:69 options.php:85
msgid "Choose your favorite google web font."
msgstr "Choisir votre Google Web Fonts favorite."
#: options.php:84
msgid "General Font"
msgstr "Police générale"
#: options.php:61
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options.php:62
msgid "Customize your website with your own Favicon."
msgstr "Personnalisez votre site avec votre propre favicon"
#: options.php:211
msgid "Custom Copyright Text"
msgstr "Texte de copyright/copyleft personnalisé"
#: options.php:212
msgid "Change the default copyright text."
msgstr "Changer les textes du copyright/copyleft par défaut."
#: options.php:130
msgid "Description of your Site"
msgstr "Description de votre site"
#: inc/options/options-framework.php:175
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: inc/options/options-framework.php:176
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: inc/options/options-framework.php:177
msgid "Select Color"
msgstr "Choisir la couleur"
#: options.php:114
msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website."
msgstr "Téléchargez votre logo par le gestionnaire de média habituel. Choisir ensuite «Utiliser cette image». Le logo apparaîtra alors à la place du nom de votre site web."
#: archive.php:56 sidebar.php:24
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: sidebar.php:31
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: options.php:103
msgid "Header Background"
msgstr "Fond de l'en-tête"
#: options.php:160
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la barre latérale"
#: options.php:199
msgid "Footer Layout"
msgstr "Disposition du pied de page."
#: options.php:200
msgid "How many widgets do you have to load into the footer?"
msgstr "Combien de widgets souhaitez-vous utiliser dans le pied de page?"
#: options.php:137
msgid "Header Search Box"
msgstr "Champ de recherche dans l'en-tête"
#: options.php:138
msgid "Display the search box in the header of your site."
msgstr "Afficher le champ de recherche dans l'en-tête de votre site."
#: options.php:218
msgid "Show some Love!"
msgstr "Afficher votre soutien!"
#: options.php:219
msgid "Display a link to WordPress and the theme author."
msgstr "Afficher un lien vers WordPress et l'auteur du thème."
#: options.php:43
msgid "Global"
msgstr "Options générales"
#: options.php:99
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: options.php:150
msgid "Post Thumbnails"
msgstr "Vignettes de l'article"
#: options.php:151
msgid "Choose the size of your post thumbnails."
msgstr "Choisir la taille des vignettes de votre article."
#: options.php:195
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: options.php:146
msgid "Content"
msgstr "Agencement"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:426
msgid "AlbinoMouse Informations"
msgstr "À propos d'AlbinoMouse"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:437
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:446
msgid "Review"
msgstr "Ce qu'on en dit"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:453
msgid "Love it?"
msgstr "Vous aimez?"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:246
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:448
msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org."
msgstr "Merci de laisser votre évaluation d'AlbinoMouse sur wordpress.org"
#. albinomouse
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "On dirait bien qu'il n'y a rien à cette adresse. Essayez peut-être en passant par une recherche?"
#. albinomouse
#: archive.php:39
msgid "Posts written by %s"
msgstr "Publications écrites par %s"
#. albinomouse
#: archive.php:47
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publications publiées sur %s"
#. albinomouse
#: archive.php:50 archive.php:53
msgid "Posts published in %s"
msgstr "Publications publiées dans %s"
#. albinomouse
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”"
#. albinomouse
#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires plus anciens"
#. albinomouse
#: comments.php:39 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires plus récents →"
#. albinomouse
#: content.php:81 functions.php:502 image.php:53
msgid "Continue reading"
msgstr "Lire la suite"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:456
msgid "Meet me on Google+"
msgstr "Retrouvez-moi sur Google+"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:457
msgid "You could buy me a beer :)"
msgstr "Vous pouvez m'offrir une bière :)"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:88
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#. albinomouse
#: options.php:104
msgid "Set the header background."
msgstr "Définir le fond de l'en-tête"
#. albinomouse
#: options.php:109
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. albinomouse
#: options.php:110
msgid "Gray semi-transparent"
msgstr "Gris translucide"
#. albinomouse
#: options.php:113
msgid "Replace the title with your logo"
msgstr "Remplacer le titre avec votre logo"
#. albinomouse
#: options.php:120
msgid "Title and description alignment"
msgstr "Alignement du titre et de la description"
#. albinomouse
#: options.php:121
msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description."
msgstr "Définir l'alignement du titre/du logo et la description du site."
#. albinomouse
#: options.php:126
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#. albinomouse
#: options.php:156
msgid "Content thumbnail (floated). See general settings."
msgstr "Vignettes de contenu (flottant). Voir les paramètres généraux."
#. albinomouse
#: options.php:157
msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated."
msgstr "Bannière d'en-tête (750 x 250 pixel). Les images déjà existantes doivent être regénérées."
#. albinomouse
#: options.php:161
msgid "Choose one of the possible layout options."
msgstr "Choisir une des options d'agencement."
#. albinomouse
#: options.php:227
msgid "Extend"
msgstr "Extensions"
#. albinomouse
#: options.php:231
msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)"
msgstr "Changer les styles des boutons de partage social du Jetpack (Flat Design)"
#. albinomouse
#: options.php:239
msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes"
msgstr "Plugin recommandé: Bootstrap Shortcodes"
#. albinomouse
#: searchform-header.php:9 searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Résultat(s) de la recherche pour:"
#. albinomouse
#: searchform-header.php:10 searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chercher …"
#. albinomouse
#: functions.php:79
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#. default
#: functions.php:516
msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice"
msgstr "Merci de vérifier les articles où vous auriez pu utiliser des shortcodes avec les versions précédentes d'AlbinoMouse. En effet, les nouvelles exigences de WordPress ne permettent plus d'introduire des shortcodes directement dans les thèmes. Masquer cette notification a>"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:429
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:439
msgid "Report a bug on github"
msgstr "Signaler un bug sur GitHub"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:455
msgid "AlbinoMouse on Github"
msgstr "AlbinoMouse sur GitHub"
#. albinomouse
#: 404.php:20
msgid "That page cannot be found."
msgstr "Cette page est introuvable."
#. albinomouse
#: archive.php:29
msgctxt "category"
msgid "Posts in category %s"
msgstr "Article(s) dans la catégorie %s"
#. albinomouse
#: archive.php:32
msgctxt "tag"
msgid "Posts tagged with %s"
msgstr "Article(s) avec le(s) mot(s)-clé(s) %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:98
msgctxt "category list"
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié dans %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:109
msgctxt "tag list"
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Mot(s)-clé(s) %1$s"
#. albinomouse
#: image.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#. albinomouse
#: image.php:35
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"
#. albinomouse
#: 404.php:19
msgid "Oops, error 404!"
msgstr "Oups, erreur 404!"
#. albinomouse
#: options.php:232
msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet."
msgstr "Appliquer le style des boutons de partage social du Jetpack. Le plugin Jetpack doit être installé et le module de partage social activé. strong> Cette option permet d'adapter automatiquement la feuille de style d'origine."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content-single.php:80
msgctxt "2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Mot(s)-clé(s): %2$s. Enregistrer le lien permanent."
#. albinomouse
#: content-single.php:82
msgctxt "3: permalink"
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Enregistrer le lien permanent."
#. albinomouse
#: content-single.php:88
msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cet article a été publié dans %1$s avec le(s) mot(s)-clé(s) %2$s. Enregistrer le lien permanent."
#. albinomouse
#: content-single.php:90
msgctxt "1: category list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cet article a été publié dans %1$s. Enregistrer le lien permanent."
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:440
msgid "Report a bug on the forum"
msgstr "Signaler un bug sur le forum"
#. albinomouse
#: image.php:20
msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height"
msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels"
msgstr "Publié le dans %4$s | Taille réelle: %6$s pixels × %7$s pixels"
#: options.php:248
msgid "Credits"
msgstr "Remerciements"
#: options.php:252
msgid "AlbinoMouse is built on the following frameworks:"
msgstr "AlbinoMouse repose sur les frameworks suivants:"
#: options.php:254
msgid "by Mark Otto and Jacob Thornton – MIT License"
msgstr "par Mark Otto and Jacob Thornton – Licence MIT"
#: options.php:255
msgid "by Automattic"
msgstr "par Automatic"
#: options.php:256
msgid "by Devin Price – GPL v2"
msgstr "par Devin Price – GPL v2"
#: options.php:261
msgid "There is even more great stuff included:"
msgstr "Autres chouettes fonctionnalités incluses:"
#: options.php:263
msgid "by @tittem – GPL v2"
msgstr "par @tittem – GPL v2"
#: options.php:264
msgid "by Chris Coyier and Paravel – WTFPL"
msgstr "par Chris Coyier and Paravel – WTFPL"
#: options.php:265
msgid "by Alexander Farkas, Jonathan Neal and Paul Irish – MIT/GPL v2"
msgstr "par Alexander Farkas, Jonathan Neal et Paul Irish – MIT/GPL v2"
#: options.php:266
msgid "by Scott Jehl – MIT"
msgstr "par Scott Jehl – MIT"
#: options.php:267
msgid "Glyphicons Halflings by Jan Kovařík comes with Bootstrap 3 – same license"
msgstr "Glyphicons Halflings de Jan Kovařík est inclus dans Bootstrap 3 – licence identique"
#: options.php:268
msgid "Some icons from Socialicous by Shali Nguyen – MIT"
msgstr "Quelques icônes de Socialicous de Shali Nguyen – MIT"
#: options.php:269
msgid "Some icons from Font Awesome by Dave Gandy – SIL OFL 1.1"
msgstr "Quelques icônes de Font Awesome de Dave Gandy – SIL OFL 1.1"
#: options.php:274
msgid "These guys make AlbinoMouse international:"
msgstr "Ces personnes ont rendu AlbinoMouse international:"
#: options.php:276
msgid "French translation by"
msgstr "Traduction en français par"
#: options.php:277
msgid "German translation by"
msgstr "Traduction en allemand par"
#: options.php:278
msgid "Polish translation by"
msgstr "Traduction en polonais par"
#: options.php:279
msgid "Roumain translation by"
msgstr "Traduction en roumain par"
#: options.php:280
msgid "Spanish translation by"
msgstr "Traduction en espagnol par"
#: options.php:242
msgid "you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily. When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js files (AlbinoMouse has already included)."
msgstr "vous allez pouvoir insérer dans vos pages et articles des grilles, les bulles de notifications, les boîtes glissantes et les glyphicons très facilement. Une fois que vous avez installé ce plugin, allez dans les paramètres et désactivez le chargement des CSS et fichiers JS (AlbinoMouse les inclus déjà par défaut)."
#: options.php:240
msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin"
msgstr "Exploitez les fonctionnalités de Bootstrap 3.0 implémentées dans AlbinoMouse 2.0. Avec le plugin"
#: functions.php:61
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: options.php:173
msgid "All content or excerpt on blog homepage and archives"
msgstr "Afficher le contenu intégralement ou seulement les résumés sur la page d'accueil et les pages d'archives"
#: options.php:174
msgid "You might want the excerpt on blog homepage and the archive pages. With the first option you still can use the read more link."
msgstr "Vous pourriez souhaiter que seuls les résumés apparaissent sur la page d'accueil et les pages d'archives. Avec la première option activée vous pourrez toujours utiliser le lien \"lire la suite\"."
#: options.php:179
msgid "Show all content on blog homepage and archive pages."
msgstr "Afficher le contenu intégralement sur la page d'accueil du blog et les pages d'archives."
#: options.php:180
msgid "Show post excerpt on blog homepage and archive pages."
msgstr "Afficher uniquement les résumés sur la page d'accueil du blog et les pages d'archives."
#: inc/wp_bootstrap_navwalker.php:197
msgid "Add a menu"
msgstr "Ajouter un menu"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "publication date"
msgid "Posted on"
msgstr "Publié le"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "author"
msgid "by"
msgstr "par"
#: options.php:183
msgid "Breadcrumbs on default page template"
msgstr "Intégrer le fil d'Ariane par défaut dans le template des pages"
#: options.php:184
msgid "The default page template you probably use the most. Do you want a breadcrumbs navigation on this pages?"
msgstr "Le template par défaut des pages est probablement celui que vous utilisez le plus. Souhaitez-vous que le fil d'Ariane apparaissent sur ces pages?"
#: options.php:189
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: options.php:190
msgid "No"
msgstr "Non"
#: options.php:127
msgid "Center (not recommend if you use the secondary menu)"
msgstr ""