msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: AlbinoMouse\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: comments.php:36 comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar Navigation" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare geschlossen." #: content-page.php:34 content-single.php:63 content.php:83 image.php:55 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content.php:115 content.php:122 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse ein Kommentar" #: content.php:115 content.php:122 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: content.php:115 content.php:122 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-page.php:16 content-page.php:26 content-single.php:44 #: content-single.php:55 content.php:46 content.php:59 content.php:75 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: functions.php:60 msgid "Primary Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: content-page.php:38 content-single.php:104 content.php:126 image.php:59 #: inc/template-tags.php:72 inc/template-tags.php:91 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Post navigation" msgstr "Beitrag Navigation" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "%s says:" msgstr "%s sagt:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wird noch überprüft." #: options.php:47 msgid "Link and Footer Color" msgstr "Farbe für die Links und den Footer" #: inc/options/options-framework.php:141 inc/options/options-framework.php:361 msgid "Theme Options" msgstr "Theme Optionen" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit für deinen ersten Beitrag? Leg hier los." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sorry, es konnte nichts zu deinem Suchbegriff gefunden werden. Versuche bitte ein anderes Wort." #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Was du suchst kann leider nicht gefunden werden. Vielleicht kann dir das Suchformular weiterhelfen." #: search.php:28 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchresultat für: %s" #: functions.php:88 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #: functions.php:98 msgid "Footer 2" msgstr "Footer 2" #: functions.php:108 msgid "Footer 3" msgstr "Footer 3" #: functions.php:118 msgid "Footer 4" msgstr "Footer 4" #: inc/options/options-framework.php:222 msgid "Save Options" msgstr "Optionen speichern" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standard wiederherstellen" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Klicke OK um die Grundeinstellungen zu laden. Sämtliche Einstellungen gehen dadurch verloren!" #: inc/options/options-framework.php:255 msgid "Default options restored." msgstr "Standardeinstellungen wiederhergestellt." #: inc/options/options-framework.php:310 msgid "Options saved." msgstr "Optionen gespeichert." #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26 msgid "Theme Options Media" msgstr "Theme Optionen Media" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149 msgid "View File" msgstr "Datei ansehen" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Vorgängig hochgeladen" #: inc/options/options-sanitize.php:232 msgid "No Repeat" msgstr "Keine Wiederholung" #: inc/options/options-sanitize.php:233 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Horizontal wiederholen" #: inc/options/options-sanitize.php:234 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Vertikal wiederholen" #: inc/options/options-sanitize.php:235 msgid "Repeat All" msgstr "In alle Richtungen wiederholen" #: inc/options/options-sanitize.php:248 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: inc/options/options-sanitize.php:249 msgid "Top Center" msgstr "Oben Zentriert" #: inc/options/options-sanitize.php:250 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: inc/options/options-sanitize.php:251 msgid "Middle Left" msgstr "Mitte Links" #: inc/options/options-sanitize.php:252 msgid "Middle Center" msgstr "Mitte Zentriert" #: inc/options/options-sanitize.php:253 msgid "Middle Right" msgstr "Mitte Rechts" #: inc/options/options-sanitize.php:254 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: inc/options/options-sanitize.php:255 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten Zentriert" #: inc/options/options-sanitize.php:256 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: inc/options/options-sanitize.php:269 msgid "Scroll Normally" msgstr "Normal scrollen" #: inc/options/options-sanitize.php:270 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fixiert" #: inc/options/options-sanitize.php:344 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/options/options-sanitize.php:345 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: inc/options/options-sanitize.php:346 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: inc/options/options-sanitize.php:347 msgid "Bold Italic" msgstr "Bold Italic" #: options.php:23 msgid "One" msgstr "Ein" #: options.php:24 msgid "Two" msgstr "Zwei" #: options.php:25 msgid "Three" msgstr "Drei" #: options.php:26 msgid "Four" msgstr "Vier" #: options.php:48 msgid "Choose your own link and footer color." msgstr "Wähle deine eigene Farbe für Links und Footer." #: options.php:131 msgid "Display the description (Tagline) on your site." msgstr "Zeige die Beschreibung (Untertitel) auf deiner Site an." #: options.php:54 msgid "General Background" msgstr "Hintergrund" #: options.php:55 msgid "Change the background of your site." msgstr "Ändere den Hintergrund deiner Site." #: options.php:68 msgid "Title Font" msgstr "Titel Schriftart" #: options.php:69 options.php:85 msgid "Choose your favorite google web font." msgstr "Wähle die passende Schrift (Google Web Fonts)." #: options.php:84 msgid "General Font" msgstr "Globale Schriftart" #: options.php:61 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options.php:62 msgid "Customize your website with your own Favicon." msgstr "Füge deiner Website ein Favicon hinzu." #: options.php:211 msgid "Custom Copyright Text" msgstr "Eigener Copyright Text" #: options.php:212 msgid "Change the default copyright text." msgstr "Ändere den Standard Copyright Text." #: options.php:130 msgid "Description of your Site" msgstr "Beschreibung der Site" #: inc/options/options-framework.php:175 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: inc/options/options-framework.php:176 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/options/options-framework.php:177 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #: options.php:114 msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website." msgstr "Lade dein Logo mithilfe dem bekanntem Datei-Uploader hoch. Drücke «Use This Image» um das Fenster wieder zu schliessen. Das Logo erscheint nun anstelle des Titels der Website." #: archive.php:56 sidebar.php:24 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: sidebar.php:31 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: options.php:103 msgid "Header Background" msgstr "Header Hintergrund" #: options.php:160 msgid "Sidebar Layout" msgstr "Sidebar Layout" #: options.php:199 msgid "Footer Layout" msgstr "Footer Layout" #: options.php:200 msgid "How many widgets do you have to load into the footer?" msgstr "Wie viele Widgets nebeneinander möchtest du im Footer platzieren?" #: options.php:137 msgid "Header Search Box" msgstr "Suchfeld im Header" #: options.php:138 msgid "Display the search box in the header of your site." msgstr "Zeige das Suchformular im Header deiner Seite an." #: options.php:218 msgid "Show some Love!" msgstr "Show some Love!" #: options.php:219 msgid "Display a link to WordPress and the theme author." msgstr "Zeige ein Link zu WordPress und dem Theme Autor am Ende der Seite." #: options.php:43 msgid "Global" msgstr "Global" #: options.php:99 msgid "Header" msgstr "Header" #: options.php:150 msgid "Post Thumbnails" msgstr "Beitragsbilder" #: options.php:151 msgid "Choose the size of your post thumbnails." msgstr "Wähle die Grösse der Beitragsbilder" #: options.php:195 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: options.php:146 msgid "Content" msgstr "Inhalte" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:426 msgid "AlbinoMouse Informations" msgstr "AlbinoMouse Informationen" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:437 msgid "Bugs" msgstr "Bugs (Fehler)" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:446 msgid "Review" msgstr "Bewertung" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:453 msgid "Love it?" msgstr "Gefällt dir AlbinoMouse?" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:246 msgid "Home" msgstr "Startseite" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:448 msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org." msgstr "Bitte bewerte AlbinoMouse auf wordpress.org." #. albinomouse #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Es scheint als wäre hier nichts zu finden. Vielleicht hilft das Suchformular?" #. albinomouse #: archive.php:39 msgid "Posts written by %s" msgstr "Beiträge geschrieben von %s" #. albinomouse #: archive.php:47 msgid "Posts published on %s" msgstr "Beiträge veröffentlicht am %s" #. albinomouse #: archive.php:50 archive.php:53 msgid "Posts published in %s" msgstr "Beiträge veröffentlicht " #. albinomouse #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Eine Reaktion zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Reaktionen zu “%2$s”" #. albinomouse #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #. albinomouse #: comments.php:39 comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #. albinomouse #: content.php:81 functions.php:502 image.php:53 msgid "Continue reading" msgstr "Weiterlesen" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:456 msgid "Meet me on Google+" msgstr "Triff mich auf Google+" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:457 msgid "You could buy me a beer :)" msgstr "Du könntest mir ein Bier ausgeben :)" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #. albinomouse #: options.php:104 msgid "Set the header background." msgstr "Lege den Hintergrund des Headers fest." #. albinomouse #: options.php:109 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #. albinomouse #: options.php:110 msgid "Gray semi-transparent" msgstr "Grau teiltransparent" #. albinomouse #: options.php:113 msgid "Replace the title with your logo" msgstr "Ersetze den Titel mit dem persönlichen Logo" #. albinomouse #: options.php:120 msgid "Title and description alignment" msgstr "Ausrichtung für Titel und Beschreibung" #. albinomouse #: options.php:121 msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description." msgstr "Lege die Ausrichtung für den Titel / das Logo und die Seitenbeschreibung fest." #. albinomouse #: options.php:126 msgid "Left" msgstr "Links" #. albinomouse #: options.php:156 msgid "Content thumbnail (floated). See general settings." msgstr "Inhalt-Artikelbild (Text wird umflossen). Mehr dazu in den Standardeinstellungen." #. albinomouse #: options.php:157 msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated." msgstr "Banner-Artikelbild (750 x 250 pixel). Bereits existierende Bilder müssen neu generiert werden." #. albinomouse #: options.php:161 msgid "Choose one of the possible layout options." msgstr "Wähle aus einem der möglichen Layout Optionen." #. albinomouse #: options.php:227 msgid "Extend" msgstr "Erweitern" #. albinomouse #: options.php:231 msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)" msgstr "Redesign für Social Buttons der Jetpack Erweiterung (Flat Design)" #. albinomouse #: options.php:239 msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes" msgstr "Empfohlenes Plugin: Bootstrap Shortcodes" #. albinomouse #: searchform-header.php:9 searchform.php:9 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #. albinomouse #: searchform-header.php:10 searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suchen …" #. albinomouse #: functions.php:79 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #. default #: functions.php:516 msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice" msgstr "Bitte überprüfe deine Beiträge nach Shortcodes, welche in älteren AlbinoMouse Versionen verfügbar waren. Die Theme Guidelines erlauben die Verwendung von Shortcodes in Themes nicht mehr. Diese Meldung deaktivieren" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:429 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:439 msgid "Report a bug on github" msgstr "Melde ein Bug auf github" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:455 msgid "AlbinoMouse on Github" msgstr "AlbinoMouse auf Github" #. albinomouse #: 404.php:20 msgid "That page cannot be found." msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden." #. albinomouse #: archive.php:29 msgctxt "category" msgid "Posts in category %s" msgstr "Beiträge der Kategorie %s" #. albinomouse #: archive.php:32 msgctxt "tag" msgid "Posts tagged with %s" msgstr "Beiträge mit dem Schlagwort %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:98 msgctxt "category list" msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht unter %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:109 msgctxt "tag list" msgid "Tagged %1$s" msgstr "Schlagworte %1$s" #. albinomouse #: image.php:34 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. albinomouse #: image.php:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:44 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #. albinomouse #: 404.php:19 msgid "Oops, error 404!" msgstr "Uups, Error 404!" #. albinomouse #: options.php:232 msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet." msgstr "Ersetze die Styles der Social Buttons der Jetpack Erweiterung. Natürlich muss das Jetpack Plugin installiert sowie das Modul Sharing aktiviert sein. Diese Option wird das originale Stylesheet automatisch deaktivieren." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content-single.php:80 msgctxt "2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde mit den Schlagworten %2$s markiert. Speichere den Link." #. albinomouse #: content-single.php:82 msgctxt "3: permalink" msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Speichere den Link." #. albinomouse #: content-single.php:88 msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s gespeichert und mit den Schlagworten %2$s markiert. Speichere den Link." #. albinomouse #: content-single.php:90 msgctxt "1: category list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s gespeichert. Speichere den Link." #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:440 msgid "Report a bug on the forum" msgstr "Melde einen Bug im Forum" #. albinomouse #: image.php:20 msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height" msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels" msgstr "Veröffentlicht in %4$s | Originalgrösse: %6$s Pixel × %7$s Pixel" #: options.php:248 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: options.php:252 msgid "AlbinoMouse is built on the following frameworks:" msgstr "AlbinoMouse auf folgende Frameworks aufgebaut:" #: options.php:254 msgid "by Mark Otto and Jacob Thornton – MIT License" msgstr "von Mark Otto und Jacob Thornton – MIT Lizenz" #: options.php:255 msgid "by Automattic" msgstr "von Automattic" #: options.php:256 msgid "by Devin Price – GPL v2" msgstr "von Devin Price – GPL v2" #: options.php:261 msgid "There is even more great stuff included:" msgstr "Es sind noch mehr tolle Dinge integriert:" #: options.php:263 msgid "by @tittem – GPL v2" msgstr "von @tittem – GPL v2" #: options.php:264 msgid "by Chris Coyier and Paravel – WTFPL" msgstr "von Chris Codier und Paravel – WTFPL" #: options.php:265 msgid "by Alexander Farkas, Jonathan Neal and Paul Irish – MIT/GPL v2" msgstr "von Alexander Farkas, Jonathan Neal und Paul Irish – MIT/GPL v2" #: options.php:266 msgid "by Scott Jehl – MIT" msgstr "von Scott Jehl – MIT" #: options.php:267 msgid "Glyphicons Halflings by Jan Kovařík comes with Bootstrap 3 – same license" msgstr "Glyphicons Halflings von Jan Kovařík kommt mit Bootstrap 3 – gleiche Lizenz" #: options.php:268 msgid "Some icons from Socialicous by Shali Nguyen – MIT" msgstr "Einige Icons von Socialicous von Shali Nguyen – MIT" #: options.php:269 msgid "Some icons from Font Awesome by Dave Gandy – SIL OFL 1.1" msgstr "Einige Icons von Font Awesome von Dave Handy – SIL OFL 1.1" #: options.php:274 msgid "These guys make AlbinoMouse international:" msgstr "Diese Leute machen AlbinoMouse international:" #: options.php:276 msgid "French translation by" msgstr "Französische Übersetzung von" #: options.php:277 msgid "German translation by" msgstr "Deutsche Übersetzung von" #: options.php:278 msgid "Polish translation by" msgstr "Polnische Übersetzung von" #: options.php:279 msgid "Roumain translation by" msgstr "Rumänische Übersetzung von" #: options.php:280 msgid "Spanish translation by" msgstr "Spanische Übersetzung von" #: options.php:242 msgid "you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily.
When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js files (AlbinoMouse has already included)." msgstr "kannst du ganz einfach das Grid System, Buttons, Notifications, Collapse und die Glyphicons nutzen.
Nachdem du das Plugin installiert hast, gehe zu den Plugin Einstellungen und deaktiviere das Laden der Styles und Scripts (AlbinoMouse hat diese bereits integriert)." #: options.php:240 msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin" msgstr "Nutze die Power von Bootstrap 3.0 welche in AlbinoMouse 2.0 integriert wurde. Mit dem Plugin" #: functions.php:61 msgid "Secondary Menu" msgstr "Zweite Menünavigation" #: options.php:173 msgid "All content or excerpt on blog homepage and archives" msgstr "Ganzer Inhalt oder Auszug (Excerpt) auf Blog-Startseite und Archivseiten" #: options.php:174 msgid "You might want the excerpt on blog homepage and the archive pages. With the first option you still can use the read more link." msgstr "Vielleicht möchtest du den Auszug auf der Blog-Startseite und den Archivseiten anzeigen. Mit der ersten Option kannst du den Beitrag mit dem Weiterlesen-Link immer noch kürzen." #: options.php:179 msgid "Show all content on blog homepage and archive pages." msgstr "Zeige den ganzen Beitragsinhalt auf der Blog-Startseite und den Archivseiten." #: options.php:180 msgid "Show post excerpt on blog homepage and archive pages." msgstr "Den Auszug (Excerpt) auf der Blog-Startseite und den Archivseiten verwenden." #: inc/wp_bootstrap_navwalker.php:197 msgid "Add a menu" msgstr "Ein Menü hinzufügen" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "publication date" msgid "Posted on" msgstr "Veröffentlicht am" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "author" msgid "by" msgstr "von" #: options.php:183 msgid "Breadcrumbs on default page template" msgstr "Breadcrumbs (Brotkrümmel) Navigation im Standard-Seitentemplate" #: options.php:184 msgid "The default page template you probably use the most. Do you want a breadcrumbs navigation on this pages?" msgstr "Das Standard-Seitentemplate benutzt du wahrscheinlich am meisten. Möchtest du die Breadcrumbs (Brotkrümmel) Navigation auf diesen Seiten?" #: options.php:189 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: options.php:190 msgid "No" msgstr "Nein" #: options.php:127 msgid "Center (not recommend if you use the secondary menu)" msgstr "Zentriert (nicht empfohlen wenn die zweite Menünavigation benötigt wird)"