msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: AlbinoMouse\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: comments.php:36 comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar Navigation"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare geschlossen."
#: content-page.php:34 content-single.php:63 content.php:83 image.php:55
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse ein Kommentar"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: content.php:115 content.php:122
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: content-page.php:16 content-page.php:26 content-single.php:44
#: content-single.php:55 content.php:46 content.php:59 content.php:75
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"
#: functions.php:60
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: content-page.php:38 content-single.php:104 content.php:126 image.php:59
#: inc/template-tags.php:72 inc/template-tags.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: inc/template-tags.php:33
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrag Navigation"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wird noch überprüft."
#: options.php:47
msgid "Link and Footer Color"
msgstr "Farbe für die Links und den Footer"
#: inc/options/options-framework.php:141 inc/options/options-framework.php:361
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme Optionen"
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit für deinen ersten Beitrag? Leg hier los."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, es konnte nichts zu deinem Suchbegriff gefunden werden. Versuche bitte ein anderes Wort."
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Was du suchst kann leider nicht gefunden werden. Vielleicht kann dir das Suchformular weiterhelfen."
#: search.php:28
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchresultat für: %s"
#: functions.php:88
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"
#: functions.php:98
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"
#: functions.php:108
msgid "Footer 3"
msgstr "Footer 3"
#: functions.php:118
msgid "Footer 4"
msgstr "Footer 4"
#: inc/options/options-framework.php:222
msgid "Save Options"
msgstr "Optionen speichern"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standard wiederherstellen"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Klicke OK um die Grundeinstellungen zu laden. Sämtliche Einstellungen gehen dadurch verloren!"
#: inc/options/options-framework.php:255
msgid "Default options restored."
msgstr "Standardeinstellungen wiederhergestellt."
#: inc/options/options-framework.php:310
msgid "Options saved."
msgstr "Optionen gespeichert."
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Theme Optionen Media"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149
msgid "View File"
msgstr "Datei ansehen"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Vorgängig hochgeladen"
#: inc/options/options-sanitize.php:232
msgid "No Repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"
#: inc/options/options-sanitize.php:233
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Horizontal wiederholen"
#: inc/options/options-sanitize.php:234
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Vertikal wiederholen"
#: inc/options/options-sanitize.php:235
msgid "Repeat All"
msgstr "In alle Richtungen wiederholen"
#: inc/options/options-sanitize.php:248
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: inc/options/options-sanitize.php:249
msgid "Top Center"
msgstr "Oben Zentriert"
#: inc/options/options-sanitize.php:250
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
#: inc/options/options-sanitize.php:251
msgid "Middle Left"
msgstr "Mitte Links"
#: inc/options/options-sanitize.php:252
msgid "Middle Center"
msgstr "Mitte Zentriert"
#: inc/options/options-sanitize.php:253
msgid "Middle Right"
msgstr "Mitte Rechts"
#: inc/options/options-sanitize.php:254
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
#: inc/options/options-sanitize.php:255
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten Zentriert"
#: inc/options/options-sanitize.php:256
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
#: inc/options/options-sanitize.php:269
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Normal scrollen"
#: inc/options/options-sanitize.php:270
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fixiert"
#: inc/options/options-sanitize.php:344
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: inc/options/options-sanitize.php:345
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: inc/options/options-sanitize.php:346
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: inc/options/options-sanitize.php:347
msgid "Bold Italic"
msgstr "Bold Italic"
#: options.php:23
msgid "One"
msgstr "Ein"
#: options.php:24
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
#: options.php:25
msgid "Three"
msgstr "Drei"
#: options.php:26
msgid "Four"
msgstr "Vier"
#: options.php:48
msgid "Choose your own link and footer color."
msgstr "Wähle deine eigene Farbe für Links und Footer."
#: options.php:131
msgid "Display the description (Tagline) on your site."
msgstr "Zeige die Beschreibung (Untertitel) auf deiner Site an."
#: options.php:54
msgid "General Background"
msgstr "Hintergrund"
#: options.php:55
msgid "Change the background of your site."
msgstr "Ändere den Hintergrund deiner Site."
#: options.php:68
msgid "Title Font"
msgstr "Titel Schriftart"
#: options.php:69 options.php:85
msgid "Choose your favorite google web font."
msgstr "Wähle die passende Schrift (Google Web Fonts)."
#: options.php:84
msgid "General Font"
msgstr "Globale Schriftart"
#: options.php:61
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options.php:62
msgid "Customize your website with your own Favicon."
msgstr "Füge deiner Website ein Favicon hinzu."
#: options.php:211
msgid "Custom Copyright Text"
msgstr "Eigener Copyright Text"
#: options.php:212
msgid "Change the default copyright text."
msgstr "Ändere den Standard Copyright Text."
#: options.php:130
msgid "Description of your Site"
msgstr "Beschreibung der Site"
#: inc/options/options-framework.php:175
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: inc/options/options-framework.php:176
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/options/options-framework.php:177
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: options.php:114
msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website."
msgstr "Lade dein Logo mithilfe dem bekanntem Datei-Uploader hoch. Drücke «Use This Image» um das Fenster wieder zu schliessen. Das Logo erscheint nun anstelle des Titels der Website."
#: archive.php:56 sidebar.php:24
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: sidebar.php:31
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: options.php:103
msgid "Header Background"
msgstr "Header Hintergrund"
#: options.php:160
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Sidebar Layout"
#: options.php:199
msgid "Footer Layout"
msgstr "Footer Layout"
#: options.php:200
msgid "How many widgets do you have to load into the footer?"
msgstr "Wie viele Widgets nebeneinander möchtest du im Footer platzieren?"
#: options.php:137
msgid "Header Search Box"
msgstr "Suchfeld im Header"
#: options.php:138
msgid "Display the search box in the header of your site."
msgstr "Zeige das Suchformular im Header deiner Seite an."
#: options.php:218
msgid "Show some Love!"
msgstr "Show some Love!"
#: options.php:219
msgid "Display a link to WordPress and the theme author."
msgstr "Zeige ein Link zu WordPress und dem Theme Autor am Ende der Seite."
#: options.php:43
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: options.php:99
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: options.php:150
msgid "Post Thumbnails"
msgstr "Beitragsbilder"
#: options.php:151
msgid "Choose the size of your post thumbnails."
msgstr "Wähle die Grösse der Beitragsbilder"
#: options.php:195
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: options.php:146
msgid "Content"
msgstr "Inhalte"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:426
msgid "AlbinoMouse Informations"
msgstr "AlbinoMouse Informationen"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:437
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs (Fehler)"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:446
msgid "Review"
msgstr "Bewertung"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:453
msgid "Love it?"
msgstr "Gefällt dir AlbinoMouse?"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:246
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:448
msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org."
msgstr "Bitte bewerte AlbinoMouse auf wordpress.org."
#. albinomouse
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Es scheint als wäre hier nichts zu finden. Vielleicht hilft das Suchformular?"
#. albinomouse
#: archive.php:39
msgid "Posts written by %s"
msgstr "Beiträge geschrieben von %s"
#. albinomouse
#: archive.php:47
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Beiträge veröffentlicht am %s"
#. albinomouse
#: archive.php:50 archive.php:53
msgid "Posts published in %s"
msgstr "Beiträge veröffentlicht "
#. albinomouse
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Eine Reaktion zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Reaktionen zu “%2$s”"
#. albinomouse
#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#. albinomouse
#: comments.php:39 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare →"
#. albinomouse
#: content.php:81 functions.php:502 image.php:53
msgid "Continue reading"
msgstr "Weiterlesen"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:456
msgid "Meet me on Google+"
msgstr "Triff mich auf Google+"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:457
msgid "You could buy me a beer :)"
msgstr "Du könntest mir ein Bier ausgeben :)"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:88
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#. albinomouse
#: options.php:104
msgid "Set the header background."
msgstr "Lege den Hintergrund des Headers fest."
#. albinomouse
#: options.php:109
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. albinomouse
#: options.php:110
msgid "Gray semi-transparent"
msgstr "Grau teiltransparent"
#. albinomouse
#: options.php:113
msgid "Replace the title with your logo"
msgstr "Ersetze den Titel mit dem persönlichen Logo"
#. albinomouse
#: options.php:120
msgid "Title and description alignment"
msgstr "Ausrichtung für Titel und Beschreibung"
#. albinomouse
#: options.php:121
msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description."
msgstr "Lege die Ausrichtung für den Titel / das Logo und die Seitenbeschreibung fest."
#. albinomouse
#: options.php:126
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. albinomouse
#: options.php:156
msgid "Content thumbnail (floated). See general settings."
msgstr "Inhalt-Artikelbild (Text wird umflossen). Mehr dazu in den Standardeinstellungen."
#. albinomouse
#: options.php:157
msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated."
msgstr "Banner-Artikelbild (750 x 250 pixel). Bereits existierende Bilder müssen neu generiert werden."
#. albinomouse
#: options.php:161
msgid "Choose one of the possible layout options."
msgstr "Wähle aus einem der möglichen Layout Optionen."
#. albinomouse
#: options.php:227
msgid "Extend"
msgstr "Erweitern"
#. albinomouse
#: options.php:231
msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)"
msgstr "Redesign für Social Buttons der Jetpack Erweiterung (Flat Design)"
#. albinomouse
#: options.php:239
msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes"
msgstr "Empfohlenes Plugin: Bootstrap Shortcodes"
#. albinomouse
#: searchform-header.php:9 searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#. albinomouse
#: searchform-header.php:10 searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Suchen …"
#. albinomouse
#: functions.php:79
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#. default
#: functions.php:516
msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice"
msgstr "Bitte überprüfe deine Beiträge nach Shortcodes, welche in älteren AlbinoMouse Versionen verfügbar waren. Die Theme Guidelines erlauben die Verwendung von Shortcodes in Themes nicht mehr. Diese Meldung deaktivieren"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:429
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:439
msgid "Report a bug on github"
msgstr "Melde ein Bug auf github"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:455
msgid "AlbinoMouse on Github"
msgstr "AlbinoMouse auf Github"
#. albinomouse
#: 404.php:20
msgid "That page cannot be found."
msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden."
#. albinomouse
#: archive.php:29
msgctxt "category"
msgid "Posts in category %s"
msgstr "Beiträge der Kategorie %s"
#. albinomouse
#: archive.php:32
msgctxt "tag"
msgid "Posts tagged with %s"
msgstr "Beiträge mit dem Schlagwort %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:98
msgctxt "category list"
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht unter %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:109
msgctxt "tag list"
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Schlagworte %1$s"
#. albinomouse
#: image.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#. albinomouse
#: image.php:35
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"
#. albinomouse
#: 404.php:19
msgid "Oops, error 404!"
msgstr "Uups, Error 404!"
#. albinomouse
#: options.php:232
msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet."
msgstr "Ersetze die Styles der Social Buttons der Jetpack Erweiterung. Natürlich muss das Jetpack Plugin installiert sowie das Modul Sharing aktiviert sein. Diese Option wird das originale Stylesheet automatisch deaktivieren."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content-single.php:80
msgctxt "2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Beitrag wurde mit den Schlagworten %2$s markiert. Speichere den Link."
#. albinomouse
#: content-single.php:82
msgctxt "3: permalink"
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Speichere den Link."
#. albinomouse
#: content-single.php:88
msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s gespeichert und mit den Schlagworten %2$s markiert. Speichere den Link."
#. albinomouse
#: content-single.php:90
msgctxt "1: category list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s gespeichert. Speichere den Link."
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:440
msgid "Report a bug on the forum"
msgstr "Melde einen Bug im Forum"
#. albinomouse
#: image.php:20
msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height"
msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels"
msgstr "Veröffentlicht in %4$s | Originalgrösse: %6$s Pixel × %7$s Pixel"
#: options.php:248
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: options.php:252
msgid "AlbinoMouse is built on the following frameworks:"
msgstr "AlbinoMouse auf folgende Frameworks aufgebaut:"
#: options.php:254
msgid "by Mark Otto and Jacob Thornton – MIT License"
msgstr "von Mark Otto und Jacob Thornton – MIT Lizenz"
#: options.php:255
msgid "by Automattic"
msgstr "von Automattic"
#: options.php:256
msgid "by Devin Price – GPL v2"
msgstr "von Devin Price – GPL v2"
#: options.php:261
msgid "There is even more great stuff included:"
msgstr "Es sind noch mehr tolle Dinge integriert:"
#: options.php:263
msgid "by @tittem – GPL v2"
msgstr "von @tittem – GPL v2"
#: options.php:264
msgid "by Chris Coyier and Paravel – WTFPL"
msgstr "von Chris Codier und Paravel – WTFPL"
#: options.php:265
msgid "by Alexander Farkas, Jonathan Neal and Paul Irish – MIT/GPL v2"
msgstr "von Alexander Farkas, Jonathan Neal und Paul Irish – MIT/GPL v2"
#: options.php:266
msgid "by Scott Jehl – MIT"
msgstr "von Scott Jehl – MIT"
#: options.php:267
msgid "Glyphicons Halflings by Jan Kovařík comes with Bootstrap 3 – same license"
msgstr "Glyphicons Halflings von Jan Kovařík kommt mit Bootstrap 3 – gleiche Lizenz"
#: options.php:268
msgid "Some icons from Socialicous by Shali Nguyen – MIT"
msgstr "Einige Icons von Socialicous von Shali Nguyen – MIT"
#: options.php:269
msgid "Some icons from Font Awesome by Dave Gandy – SIL OFL 1.1"
msgstr "Einige Icons von Font Awesome von Dave Handy – SIL OFL 1.1"
#: options.php:274
msgid "These guys make AlbinoMouse international:"
msgstr "Diese Leute machen AlbinoMouse international:"
#: options.php:276
msgid "French translation by"
msgstr "Französische Übersetzung von"
#: options.php:277
msgid "German translation by"
msgstr "Deutsche Übersetzung von"
#: options.php:278
msgid "Polish translation by"
msgstr "Polnische Übersetzung von"
#: options.php:279
msgid "Roumain translation by"
msgstr "Rumänische Übersetzung von"
#: options.php:280
msgid "Spanish translation by"
msgstr "Spanische Übersetzung von"
#: options.php:242
msgid "you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily. When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js files (AlbinoMouse has already included)."
msgstr "kannst du ganz einfach das Grid System, Buttons, Notifications, Collapse und die Glyphicons nutzen. Nachdem du das Plugin installiert hast, gehe zu den Plugin Einstellungen und deaktiviere das Laden der Styles und Scripts (AlbinoMouse hat diese bereits integriert)."
#: options.php:240
msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin"
msgstr "Nutze die Power von Bootstrap 3.0 welche in AlbinoMouse 2.0 integriert wurde. Mit dem Plugin"
#: functions.php:61
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Zweite Menünavigation"
#: options.php:173
msgid "All content or excerpt on blog homepage and archives"
msgstr "Ganzer Inhalt oder Auszug (Excerpt) auf Blog-Startseite und Archivseiten"
#: options.php:174
msgid "You might want the excerpt on blog homepage and the archive pages. With the first option you still can use the read more link."
msgstr "Vielleicht möchtest du den Auszug auf der Blog-Startseite und den Archivseiten anzeigen. Mit der ersten Option kannst du den Beitrag mit dem Weiterlesen-Link immer noch kürzen."
#: options.php:179
msgid "Show all content on blog homepage and archive pages."
msgstr "Zeige den ganzen Beitragsinhalt auf der Blog-Startseite und den Archivseiten."
#: options.php:180
msgid "Show post excerpt on blog homepage and archive pages."
msgstr "Den Auszug (Excerpt) auf der Blog-Startseite und den Archivseiten verwenden."
#: inc/wp_bootstrap_navwalker.php:197
msgid "Add a menu"
msgstr "Ein Menü hinzufügen"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "publication date"
msgid "Posted on"
msgstr "Veröffentlicht am"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "author"
msgid "by"
msgstr "von"
#: options.php:183
msgid "Breadcrumbs on default page template"
msgstr "Breadcrumbs (Brotkrümmel) Navigation im Standard-Seitentemplate"
#: options.php:184
msgid "The default page template you probably use the most. Do you want a breadcrumbs navigation on this pages?"
msgstr "Das Standard-Seitentemplate benutzt du wahrscheinlich am meisten. Möchtest du die Breadcrumbs (Brotkrümmel) Navigation auf diesen Seiten?"
#: options.php:189
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: options.php:190
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: options.php:127
msgid "Center (not recommend if you use the secondary menu)"
msgstr "Zentriert (nicht empfohlen wenn die zweite Menünavigation benötigt wird)"