msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: AlbinoMouse\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja komentarzy"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarze wyłączone."
#: content-page.php:17
#: content-single.php:46
#: content.php:64
#: image.php:55
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: content.php:95
#: content.php:102
msgid "Leave a comment"
msgstr "Pozostaw komentarz"
#: content.php:95
#: content.php:102
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komentarz"
#: content.php:95
#: content.php:102
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentarze"
#: content.php:45
#: content.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Adres %s"
#: footer.php:83
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczna Platforma Publikacji Prywatnej"
#: footer.php:83
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierana przez %s"
#: footer.php:85
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temat: %1$s od %2$s."
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Główne menu"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#: content-page.php:22
#: content-single.php:88
#: content.php:106
#: image.php:59
#: inc/template-tags.php:72
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: inc/template-tags.php:33
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacja Wpisu"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingbacki:"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%s says:"
msgstr "%s napisał(a):"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój Komentarz czeka na moderację."
#: options.php:47
msgid "Link and Footer Color"
msgstr "Kolor linków i stopki"
#: inc/options/options-framework.php:141
#: inc/options/options-framework.php:361
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje Tematu"
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotow(y/a) by opublikować swój pierwszy wpis? Zaczynajmy."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Niczego nie znaleziono pod tym hasłem. Spróbuj ponownie wyszukać pod innym."
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wygląda na to, że nie można znaleźć tego, czego szukasz. Mosze Wyszukiwanie pomoże."
#: search.php:28
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla: %s"
#: functions.php:81
msgid "Footer 1"
msgstr "Stopka 1"
#: functions.php:91
msgid "Footer 2"
msgstr "Stopka 2"
#: functions.php:101
msgid "Footer 3"
msgstr "Stopka 3"
#: functions.php:111
msgid "Footer 4"
msgstr "Stopka 4"
#: inc/options/options-framework.php:222
msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: inc/options/options-framework.php:223
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Kliknij OK aby zresetować. Wszystkie ustawienia tematu będą stracone!"
#: inc/options/options-framework.php:255
msgid "Default options restored."
msgstr "Odzyskano opcje domyślne."
#: inc/options/options-framework.php:310
msgid "Options saved."
msgstr "Opcje zapisane."
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Opcje Tematu - Media"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126
msgid "Upload"
msgstr "Dodaj plik"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149
msgid "View File"
msgstr "Pokaż plik"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Wcześniej dodane"
#: inc/options/options-sanitize.php:232
msgid "No Repeat"
msgstr "Bez powtórzeń"
#: inc/options/options-sanitize.php:233
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Powtórz Horyzontalnie"
#: inc/options/options-sanitize.php:234
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Powtórz Wertykalnie"
#: inc/options/options-sanitize.php:235
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtórz we wszystkich kierunkach"
#: inc/options/options-sanitize.php:248
msgid "Top Left"
msgstr "Górny lewy"
#: inc/options/options-sanitize.php:249
msgid "Top Center"
msgstr "Górny centralny"
#: inc/options/options-sanitize.php:250
msgid "Top Right"
msgstr "Górny prawy"
#: inc/options/options-sanitize.php:251
msgid "Middle Left"
msgstr "Środkowy lewy"
#: inc/options/options-sanitize.php:252
msgid "Middle Center"
msgstr "Środkowy centralny"
#: inc/options/options-sanitize.php:253
msgid "Middle Right"
msgstr "Środkowy prawy"
#: inc/options/options-sanitize.php:254
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolny lewy"
#: inc/options/options-sanitize.php:255
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dolny centralny"
#: inc/options/options-sanitize.php:256
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolny prawy"
#: inc/options/options-sanitize.php:269
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Przewiń normalnie"
#: inc/options/options-sanitize.php:270
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Ustalone w miejscu"
#: inc/options/options-sanitize.php:344
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: inc/options/options-sanitize.php:345
msgid "Italic"
msgstr "Pochylony"
#: inc/options/options-sanitize.php:346
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
#: inc/options/options-sanitize.php:347
msgid "Bold Italic"
msgstr "Pogrubiont pochylony"
#: options.php:23
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: options.php:24
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
#: options.php:25
msgid "Three"
msgstr "Trzy"
#: options.php:26
msgid "Four"
msgstr "Cztery"
#: options.php:48
msgid "Choose your own link and footer color."
msgstr "Wybierz swój kolor Linków i Stopki."
#: options.php:131
msgid "Display the description (Tagline) on your site."
msgstr "Wyświetla opis (slogan) Twojej strony."
#: options.php:54
msgid "General Background"
msgstr "Tło"
#: options.php:55
msgid "Change the background of your site."
msgstr "Zmień tło swojej strony."
#: options.php:68
msgid "Title Font"
msgstr "Czcionka Tytułu"
#: options.php:69
#: options.php:85
msgid "Choose your favorite google web font."
msgstr "Wybierz swój ulubiony krój (Google Web Fonts)."
#: options.php:84
msgid "General Font"
msgstr "Czcionka główna"
#: options.php:61
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona strony"
#: options.php:62
msgid "Customize your website with your own Favicon."
msgstr "Twoja własna ikona strony."
#: options.php:191
msgid "Custom Copyright Text"
msgstr "Własny tekst o prawach autorskich"
#: options.php:192
msgid "Change the default copyright text."
msgstr "Zmień domyślny tekst o prawach autorskich."
#: options.php:130
msgid "Description of your Site"
msgstr "Opis twojej strony"
#: inc/options/options-framework.php:175
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: inc/options/options-framework.php:176
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: inc/options/options-framework.php:177
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: options.php:114
msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website."
msgstr "Dodaj swoje logo. Kliknij «Użyj tego obrazu» aby zamknąć okno. Twoje logo będzie w miejscu tytułu strony."
#: archive.php:56
#: sidebar.php:24
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: sidebar.php:31
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: options.php:103
msgid "Header Background"
msgstr "Tło nagłówka"
#: options.php:160
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Układ kolumn"
#: options.php:179
msgid "Footer Layout"
msgstr "Układ Stopki"
#: options.php:180
msgid "How many widgets do you have to load into the footer?"
msgstr "Ile kolumn widgetów chcesz umieścić w stopce?"
#: options.php:137
msgid "Header Search Box"
msgstr "Szukanie w nagłówku"
#: options.php:138
msgid "Display the search box in the header of your site."
msgstr "Wyświetlaj wyszukiwanie w nagłówku strony."
#: options.php:198
msgid "Show some Love!"
msgstr "Okaż trochę miłości!"
#: options.php:199
msgid "Display a link to WordPress and the theme author."
msgstr "Wyświetl Link do WordPressa i do Autora Tematu w stopce strony."
#: options.php:43
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#: options.php:99
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#: options.php:150
msgid "Post Thumbnails"
msgstr "Miniatury wpisów"
#: options.php:151
msgid "Choose the size of your post thumbnails."
msgstr "Wybierz rozmiar miniatur wpisów."
#: options.php:175
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: options.php:146
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:426
msgid "AlbinoMouse Informations"
msgstr "Informacje o temacie AlbinoMouse"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:437
msgid "Bugs"
msgstr "Błędy"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:446
msgid "Review"
msgstr "Poprawki"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:453
msgid "Love it?"
msgstr "Podoba ci się?"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:246
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:448
msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org."
msgstr "Proszę oceń AlbinoMouse na wordpress.org."
#. albinomouse
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nic nie znaleziono pod tym adresem. Może spróbuj poszukać?"
#. albinomouse
#: archive.php:39
msgid "Posts written by %s"
msgstr "Wpisy napisane przez %s"
#. albinomouse
#: archive.php:47
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Wpisy opublikowane w %s"
#. albinomouse
#: archive.php:50
#: archive.php:53
msgid "Posts published in %s"
msgstr "Wpisy opublikowane w %s"
#. albinomouse
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl w “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli w “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli o “%2$s”"
#. albinomouse
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starsze komentarze"
#. albinomouse
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nowsze komentarze →"
#. albinomouse
#: content.php:62
#: functions.php:444
#: image.php:53
msgid "Continue reading"
msgstr "Czytaj dalej"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:456
msgid "Meet me on Google+"
msgstr "Spotkajmy się w Google+"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:457
msgid "You could buy me a beer :)"
msgstr "Możesz postawić mi piwo :)"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:88
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#. albinomouse
#: options.php:104
msgid "Set the header background."
msgstr "Ustaw tło nagłówka"
#. albinomouse
#: options.php:109
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"
#. albinomouse
#: options.php:110
msgid "Gray semi-transparent"
msgstr "Szary półprzezroczysty"
#. albinomouse
#: options.php:113
msgid "Replace the title with your logo"
msgstr "Zamień tytuł na logo"
#. albinomouse
#: options.php:120
msgid "Title and description alignment"
msgstr "Pozycja tytułu i opisu"
#. albinomouse
#: options.php:121
msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description."
msgstr "Ustaw pozycję tytułu/loga i opisu strony"
#. albinomouse
#: options.php:126
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#. albinomouse
#: options.php:127
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#. albinomouse
#: options.php:156
msgid "Content thumbnail (floated). See general settings."
msgstr "Miniatura w treści (opływana). Zobacz ogólne ustawienia."
#. albinomouse
#: options.php:157
msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated."
msgstr "Baner nagłówka (750 x 250 pikseli). Istniejące obrazki muszą być wygenerowane ponownie."
#. albinomouse
#: options.php:161
msgid "Choose one of the possible layout options."
msgstr "Wybierz jedną z opcji wyglądu."
#. albinomouse
#: options.php:207
msgid "Extend"
msgstr "Poszerz"
#. albinomouse
#: options.php:211
msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)"
msgstr "Nowy wzór Jetpacks przycisków społeczności (płaski)"
#. albinomouse
#: options.php:218
msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes"
msgstr "Rekomendowana wtyczka: Bootstrap Shortcodes"
#. albinomouse
#: options.php:219
msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin Bootstrap Shortcodes you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily.
When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js file (AlbinoMouse has already included)."
msgstr "Użyj możliwości Bootstrap 3.0 zaimplementowanego w AlbinoMouse 2.0. Z wtyczką Bootstrap Shortcodes będziesz mógł użyć podziałki, przycisków, powiadomień, zwijania i symboli całkiem łatwo.
Po zainstalowaniu wtyczki, wejdź w ustawienia i wyłącz ładowanie css i js (AlbinoMouse już je zawiera)."
#. albinomouse
#: searchform-header.php:13
#: searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#. albinomouse
#: searchform-header.php:14
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Szukaj …"
#. albinomouse
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#. default
#: functions.php:456
msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice"
msgstr "Proszę sprawdź swoje wpisy czy zawierają kody które były dostępne w poprzednich wersjach AlbinoMouse. Wytyczne tematów nie pozwalają na kody. Schowaj tę wiadomość"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:429
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumantacja"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:439
msgid "Report a bug on github"
msgstr "Wyślij raport błędu na github"
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:455
msgid "AlbinoMouse on Github"
msgstr "AlbinoMouse na Github"
#. albinomouse
#: 404.php:20
msgid "That page cannot be found."
msgstr "Strona nie została znaleziona."
#. albinomouse
#: archive.php:29
msgctxt "category"
msgid "Posts in category %s"
msgstr "Wpisy w kategorii %s"
#. albinomouse
#: archive.php:32
msgctxt "tag"
msgid "Posts tagged with %s"
msgstr "Wpisy otagowane jako %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:78
msgctxt "category list"
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Opublikowane w %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content.php:89
msgctxt "tag list"
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Otagowane %1$s"
#. albinomouse
#: image.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#. albinomouse
#: image.php:35
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Older posts"
msgstr "Starsze wpisy"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts"
msgstr "Nowsze wpisy"
#. albinomouse
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "Opublikowane w %1$s przez %2$s"
#. albinomouse
#: 404.php:19
msgid "Oops, error 404!"
msgstr "Ups, błąd 404!"
#. albinomouse
#: options.php:212
msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet."
msgstr "Zastąp style przycisków Jetpacks social sharing. Oczywiście wtyczka Jetpack musi byc zainstalowana, a moduł Sharing musi być aktywowany. Ta opcja automatycznie zastąpi domyslne formatowanie."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#. albinomouse
#: content-single.php:64
msgctxt "2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis otagowano %2$s. Zapisz w zakładkach link."
#. albinomouse
#: content-single.php:66
msgctxt "3: permalink"
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Zapisz w zakładkach link."
#. albinomouse
#: content-single.php:72
msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis opublikowano w %1$s i otagowano jako %2$s. Zapisz w zakładkach link."
#. albinomouse
#: content-single.php:74
msgctxt "1: category list, 3: permalink"
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis opublikowano w %1$s. Zapisz w zakładkach link."
#. albinomouse
#: inc/options/options-interface.php:440
msgid "Report a bug on the forum"
msgstr "Zgłoś błąd na forum"
#. albinomouse
#: image.php:20
msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height"
msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels"
msgstr "Opublikowane o w %4$s | Pełny rozmiar: %6$s pikseli × %7$s pikseli"