msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: AlbinoMouse\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja komentarzy" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze wyłączone." #: content-page.php:17 #: content-single.php:46 #: content.php:64 #: image.php:55 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content.php:95 #: content.php:102 msgid "Leave a comment" msgstr "Pozostaw komentarz" #: content.php:95 #: content.php:102 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" #: content.php:95 #: content.php:102 msgid "% Comments" msgstr "% Komentarze" #: content.php:45 #: content.php:58 msgid "Permalink to %s" msgstr "Adres %s" #: footer.php:83 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantyczna Platforma Publikacji Prywatnej" #: footer.php:83 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierana przez %s" #: footer.php:85 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temat: %1$s od %2$s." #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Główne menu" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: content-page.php:22 #: content-single.php:88 #: content.php:106 #: image.php:59 #: inc/template-tags.php:72 #: inc/template-tags.php:91 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: inc/template-tags.php:33 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacja Wpisu" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Pingback:" msgstr "Pingbacki:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "%s says:" msgstr "%s napisał(a):" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój Komentarz czeka na moderację." #: options.php:47 msgid "Link and Footer Color" msgstr "Kolor linków i stopki" #: inc/options/options-framework.php:141 #: inc/options/options-framework.php:361 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje Tematu" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotow(y/a) by opublikować swój pierwszy wpis? Zaczynajmy." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Niczego nie znaleziono pod tym hasłem. Spróbuj ponownie wyszukać pod innym." #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wygląda na to, że nie można znaleźć tego, czego szukasz. Mosze Wyszukiwanie pomoże." #: search.php:28 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla: %s" #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #: functions.php:91 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:101 msgid "Footer 3" msgstr "Stopka 3" #: functions.php:111 msgid "Footer 4" msgstr "Stopka 4" #: inc/options/options-framework.php:222 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcje" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: inc/options/options-framework.php:223 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Kliknij OK aby zresetować. Wszystkie ustawienia tematu będą stracone!" #: inc/options/options-framework.php:255 msgid "Default options restored." msgstr "Odzyskano opcje domyślne." #: inc/options/options-framework.php:310 msgid "Options saved." msgstr "Opcje zapisane." #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:26 msgid "Theme Options Media" msgstr "Opcje Tematu - Media" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:126 msgid "Upload" msgstr "Dodaj plik" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:149 msgid "View File" msgstr "Pokaż plik" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: inc/options/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Wcześniej dodane" #: inc/options/options-sanitize.php:232 msgid "No Repeat" msgstr "Bez powtórzeń" #: inc/options/options-sanitize.php:233 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Powtórz Horyzontalnie" #: inc/options/options-sanitize.php:234 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Powtórz Wertykalnie" #: inc/options/options-sanitize.php:235 msgid "Repeat All" msgstr "Powtórz we wszystkich kierunkach" #: inc/options/options-sanitize.php:248 msgid "Top Left" msgstr "Górny lewy" #: inc/options/options-sanitize.php:249 msgid "Top Center" msgstr "Górny centralny" #: inc/options/options-sanitize.php:250 msgid "Top Right" msgstr "Górny prawy" #: inc/options/options-sanitize.php:251 msgid "Middle Left" msgstr "Środkowy lewy" #: inc/options/options-sanitize.php:252 msgid "Middle Center" msgstr "Środkowy centralny" #: inc/options/options-sanitize.php:253 msgid "Middle Right" msgstr "Środkowy prawy" #: inc/options/options-sanitize.php:254 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolny lewy" #: inc/options/options-sanitize.php:255 msgid "Bottom Center" msgstr "Dolny centralny" #: inc/options/options-sanitize.php:256 msgid "Bottom Right" msgstr "Dolny prawy" #: inc/options/options-sanitize.php:269 msgid "Scroll Normally" msgstr "Przewiń normalnie" #: inc/options/options-sanitize.php:270 msgid "Fixed in Place" msgstr "Ustalone w miejscu" #: inc/options/options-sanitize.php:344 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: inc/options/options-sanitize.php:345 msgid "Italic" msgstr "Pochylony" #: inc/options/options-sanitize.php:346 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" #: inc/options/options-sanitize.php:347 msgid "Bold Italic" msgstr "Pogrubiont pochylony" #: options.php:23 msgid "One" msgstr "Jeden" #: options.php:24 msgid "Two" msgstr "Dwa" #: options.php:25 msgid "Three" msgstr "Trzy" #: options.php:26 msgid "Four" msgstr "Cztery" #: options.php:48 msgid "Choose your own link and footer color." msgstr "Wybierz swój kolor Linków i Stopki." #: options.php:131 msgid "Display the description (Tagline) on your site." msgstr "Wyświetla opis (slogan) Twojej strony." #: options.php:54 msgid "General Background" msgstr "Tło" #: options.php:55 msgid "Change the background of your site." msgstr "Zmień tło swojej strony." #: options.php:68 msgid "Title Font" msgstr "Czcionka Tytułu" #: options.php:69 #: options.php:85 msgid "Choose your favorite google web font." msgstr "Wybierz swój ulubiony krój (Google Web Fonts)." #: options.php:84 msgid "General Font" msgstr "Czcionka główna" #: options.php:61 msgid "Favicon" msgstr "Ikona strony" #: options.php:62 msgid "Customize your website with your own Favicon." msgstr "Twoja własna ikona strony." #: options.php:191 msgid "Custom Copyright Text" msgstr "Własny tekst o prawach autorskich" #: options.php:192 msgid "Change the default copyright text." msgstr "Zmień domyślny tekst o prawach autorskich." #: options.php:130 msgid "Description of your Site" msgstr "Opis twojej strony" #: inc/options/options-framework.php:175 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: inc/options/options-framework.php:176 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: inc/options/options-framework.php:177 msgid "Select Color" msgstr "Wybierz kolor" #: options.php:114 msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website." msgstr "Dodaj swoje logo. Kliknij «Użyj tego obrazu» aby zamknąć okno. Twoje logo będzie w miejscu tytułu strony." #: archive.php:56 #: sidebar.php:24 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: sidebar.php:31 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: options.php:103 msgid "Header Background" msgstr "Tło nagłówka" #: options.php:160 msgid "Sidebar Layout" msgstr "Układ kolumn" #: options.php:179 msgid "Footer Layout" msgstr "Układ Stopki" #: options.php:180 msgid "How many widgets do you have to load into the footer?" msgstr "Ile kolumn widgetów chcesz umieścić w stopce?" #: options.php:137 msgid "Header Search Box" msgstr "Szukanie w nagłówku" #: options.php:138 msgid "Display the search box in the header of your site." msgstr "Wyświetlaj wyszukiwanie w nagłówku strony." #: options.php:198 msgid "Show some Love!" msgstr "Okaż trochę miłości!" #: options.php:199 msgid "Display a link to WordPress and the theme author." msgstr "Wyświetl Link do WordPressa i do Autora Tematu w stopce strony." #: options.php:43 msgid "Global" msgstr "Globalne" #: options.php:99 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: options.php:150 msgid "Post Thumbnails" msgstr "Miniatury wpisów" #: options.php:151 msgid "Choose the size of your post thumbnails." msgstr "Wybierz rozmiar miniatur wpisów." #: options.php:175 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: options.php:146 msgid "Content" msgstr "Treść" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:426 msgid "AlbinoMouse Informations" msgstr "Informacje o temacie AlbinoMouse" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:437 msgid "Bugs" msgstr "Błędy" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:446 msgid "Review" msgstr "Poprawki" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:453 msgid "Love it?" msgstr "Podoba ci się?" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:246 msgid "Home" msgstr "Strona domowa" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:448 msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org." msgstr "Proszę oceń AlbinoMouse na wordpress.org." #. albinomouse #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Nic nie znaleziono pod tym adresem. Może spróbuj poszukać?" #. albinomouse #: archive.php:39 msgid "Posts written by %s" msgstr "Wpisy napisane przez %s" #. albinomouse #: archive.php:47 msgid "Posts published on %s" msgstr "Wpisy opublikowane w %s" #. albinomouse #: archive.php:50 #: archive.php:53 msgid "Posts published in %s" msgstr "Wpisy opublikowane w %s" #. albinomouse #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl w “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli w “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli o “%2$s”" #. albinomouse #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #. albinomouse #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #. albinomouse #: content.php:62 #: functions.php:444 #: image.php:53 msgid "Continue reading" msgstr "Czytaj dalej" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:456 msgid "Meet me on Google+" msgstr "Spotkajmy się w Google+" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:457 msgid "You could buy me a beer :)" msgstr "Możesz postawić mi piwo :)" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #. albinomouse #: options.php:104 msgid "Set the header background." msgstr "Ustaw tło nagłówka" #. albinomouse #: options.php:109 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" #. albinomouse #: options.php:110 msgid "Gray semi-transparent" msgstr "Szary półprzezroczysty" #. albinomouse #: options.php:113 msgid "Replace the title with your logo" msgstr "Zamień tytuł na logo" #. albinomouse #: options.php:120 msgid "Title and description alignment" msgstr "Pozycja tytułu i opisu" #. albinomouse #: options.php:121 msgid "Set the alignment of the title/logo and your site description." msgstr "Ustaw pozycję tytułu/loga i opisu strony" #. albinomouse #: options.php:126 msgid "Left" msgstr "Lewo" #. albinomouse #: options.php:127 msgid "Center" msgstr "Środek" #. albinomouse #: options.php:156 msgid "Content thumbnail (floated). See general settings." msgstr "Miniatura w treści (opływana). Zobacz ogólne ustawienia." #. albinomouse #: options.php:157 msgid "Header banner (750 x 250 pixel). Already existing images need to be regenerated." msgstr "Baner nagłówka (750 x 250 pikseli). Istniejące obrazki muszą być wygenerowane ponownie." #. albinomouse #: options.php:161 msgid "Choose one of the possible layout options." msgstr "Wybierz jedną z opcji wyglądu." #. albinomouse #: options.php:207 msgid "Extend" msgstr "Poszerz" #. albinomouse #: options.php:211 msgid "Redesign Jetpacks social buttons (Flat Design)" msgstr "Nowy wzór Jetpacks przycisków społeczności (płaski)" #. albinomouse #: options.php:218 msgid "Recommended Plugin: Bootstrap Shortcodes" msgstr "Rekomendowana wtyczka: Bootstrap Shortcodes" #. albinomouse #: options.php:219 msgid "Use the power of Bootstrap 3.0 which is implemented in AlbinoMouse 2.0. With the plugin Bootstrap Shortcodes you will be able to use the grid system, buttons, notifications, collapse and glyphicons quite easily.
When you installed that plugin, go to the settings and deactivate the loading of css and js file (AlbinoMouse has already included)." msgstr "Użyj możliwości Bootstrap 3.0 zaimplementowanego w AlbinoMouse 2.0. Z wtyczką Bootstrap Shortcodes będziesz mógł użyć podziałki, przycisków, powiadomień, zwijania i symboli całkiem łatwo.
Po zainstalowaniu wtyczki, wejdź w ustawienia i wyłącz ładowanie css i js (AlbinoMouse już je zawiera)." #. albinomouse #: searchform-header.php:13 #: searchform.php:9 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #. albinomouse #: searchform-header.php:14 #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #. albinomouse #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #. default #: functions.php:456 msgid "Please check your posts for shortcodes which were available in older versions of the theme AlbinoMouse. The theme guidelines do not allow shortcodes in themes anymore. Hide Notice" msgstr "Proszę sprawdź swoje wpisy czy zawierają kody które były dostępne w poprzednich wersjach AlbinoMouse. Wytyczne tematów nie pozwalają na kody. Schowaj tę wiadomość" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:429 msgid "Documentation" msgstr "Dokumantacja" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:439 msgid "Report a bug on github" msgstr "Wyślij raport błędu na github" #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:455 msgid "AlbinoMouse on Github" msgstr "AlbinoMouse na Github" #. albinomouse #: 404.php:20 msgid "That page cannot be found." msgstr "Strona nie została znaleziona." #. albinomouse #: archive.php:29 msgctxt "category" msgid "Posts in category %s" msgstr "Wpisy w kategorii %s" #. albinomouse #: archive.php:32 msgctxt "tag" msgid "Posts tagged with %s" msgstr "Wpisy otagowane jako %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:78 msgctxt "category list" msgid "Posted in %1$s" msgstr "Opublikowane w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content.php:89 msgctxt "tag list" msgid "Tagged %1$s" msgstr "Otagowane %1$s" #. albinomouse #: image.php:34 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #. albinomouse #: image.php:35 msgid "Next" msgstr "Następny" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:44 msgid "Older posts" msgstr "Starsze wpisy" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze wpisy" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Opublikowane w %1$s przez %2$s" #. albinomouse #: 404.php:19 msgid "Oops, error 404!" msgstr "Ups, błąd 404!" #. albinomouse #: options.php:212 msgid "Replace the styles of Jetpacks social sharing buttons. Obviously the plugin Jetpack must be installed as well as the module Sharing must be activated. This option will automatically deregister the original stylesheet." msgstr "Zastąp style przycisków Jetpacks social sharing. Oczywiście wtyczka Jetpack musi byc zainstalowana, a moduł Sharing musi być aktywowany. Ta opcja automatycznie zastąpi domyslne formatowanie." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. albinomouse #: content-single.php:64 msgctxt "2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis otagowano %2$s. Zapisz w zakładkach link." #. albinomouse #: content-single.php:66 msgctxt "3: permalink" msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Zapisz w zakładkach link." #. albinomouse #: content-single.php:72 msgctxt "1: category list, 2: tag list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis opublikowano w %1$s i otagowano jako %2$s. Zapisz w zakładkach link." #. albinomouse #: content-single.php:74 msgctxt "1: category list, 3: permalink" msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis opublikowano w %1$s. Zapisz w zakładkach link." #. albinomouse #: inc/options/options-interface.php:440 msgid "Report a bug on the forum" msgstr "Zgłoś błąd na forum" #. albinomouse #: image.php:20 msgctxt "1: date attribute, 2: date, 3: parent post link, 4: parent post title, 5: image link, 6: image width, 7: image height" msgid "Published in %4$s | Full size: %6$s pixels × %7$s pixels" msgstr "Opublikowane o w %4$s | Pełny rozmiar: %6$s pikseli × %7$s pikseli"