msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: AlbinoMouse\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strony nie znaleziono." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location.
Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono pod tym adresem.
Spróbuj linki poniżej lub wyszukiwanie." #: 404.php:25 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej używane kategorie" #: archive.php:20 msgid "

Category Archives: %s" msgstr "

Archiwa Tematu: %s" #: archive.php:23 msgid "

Tag Archives: %s" msgstr "

Archiwa tagu: %s" #: archive.php:30 msgid "

Author Archives: %s" msgstr "

Archiwa Autora: %s" #: archive.php:38 msgid "

Daily Archives: %s" msgstr "

Dzienne Archiwum: %s" #: archive.php:41 msgid "

Monthly Archives: %s" msgstr "

Miesięczne Archiwum: %s" #: archive.php:44 msgid "

Yearly Archives: %s" msgstr "

Roczne Archiwum: %s" #: archive.php:47 msgid "

Archives

" msgstr "

Archiwa

" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jeden komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarzy do “%2$s”" msgstr[2] "" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja komentarzy" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " Starsze Komentarze" #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Nowsze Komentarze " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze wyłączone." #: content-page.php:26 #: content-single.php:31 #: content.php:55 #: image.php:84 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-page.php:27 #: content-single.php:32 #: content.php:117 msgid " Edit" msgstr " Edytuj" #: content-single.php:65 #: content.php:72 msgid "Leave a comment" msgstr "Pozostaw komentarz" #: content-single.php:65 #: content.php:72 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" #: content-single.php:65 #: content.php:72 msgid "% Comments" msgstr "% Komentarze" #: content-single.php:69 #: content-single.php:78 #: content.php:76 #: content.php:85 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:43 msgid "About %s" msgstr "O %s" #: content-single.php:47 msgid "View all posts by %s " msgstr "Pokaż wszystkie wpisy %s " #: content.php:12 #: content.php:45 #: content.php:49 msgid "Permalink to %s" msgstr "Adres %s" #: content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: footer.php:40 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantyczna Platforma Publikacji Prywatnej" #: footer.php:40 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierana przez %s" #: footer.php:42 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temat: %1$s od %2$s." #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Główne menu" #: functions.php:123 #: options.php:200 msgid "Sidebar" msgstr "Boczny pasek" #: header.php:27 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: header.php:72 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:73 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do zawartości" #: image.php:33 #: image.php:98 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: image.php:90 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Napisz Komentarz lub pozostaw Trackback: Trackback URL." #: image.php:92 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarze są wyłączone, alemożesz pozostawić Trackback: Trackback URL." #: image.php:94 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są wyłączone, ale możesz pozostawić komentarz." #: image.php:96 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i Trackbacki są wyłączone." #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacja Wpisu" #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Starsze Wpisy" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingbacki:" #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s napisał(a):" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój Komentarz czeka na moderację." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s w %2$s" #: options.php:75 msgid "Link and Footer Color" msgstr "Kolor linków i stopki" #: inc/options-framework.php:163 #: inc/options-framework.php:384 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje Tematu" #: no-results.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: no-results.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotow(y/a) by opublikować swój pierwszy wpis? Zaczynajmy." #: no-results.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Niczego nie znaleziono pod tym hasłem. Spróbuj ponownie wyszukać pod innym." #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wygląda na to, że nie można znaleźć tego, czego szukasz. Mosze Wyszukiwanie pomoże." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla: %s" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: image.php:37 msgid " Previous image" msgstr " Poprzedni obraz" #: image.php:38 msgid "Next image " msgstr "Następny obraz " #: content.php:31 #: content.php:34 #: content.php:53 #: functions.php:72 msgid " Continue reading" msgstr " Czytaj dalej" #: functions.php:133 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #: functions.php:143 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:153 msgid "Footer 3" msgstr "Stopka 3" #: functions.php:163 msgid "Footer 4" msgstr "Stopka 4" #: image.php:23 msgid "Published in %7$s (%4$spx × %5$spx)" msgstr "Opublikowane in %7$s (%4$spx × %5$spx)" #: inc/options-framework.php:245 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcje" #: inc/options-framework.php:246 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: inc/options-framework.php:246 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Kliknij OK aby zresetować. Wszystkie ustawienia tematu będą stracone!" #: inc/options-framework.php:278 msgid "Default options restored." msgstr "Odzyskano opcje domyślne." #: inc/options-framework.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Opcje zapisane." #: inc/options-medialibrary-uploader.php:26 msgid "Theme Options Media" msgstr "Opcje Tematu - Media" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:126 msgid "Upload" msgstr "Dodaj plik" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:149 msgid "View File" msgstr "Pokaż plik" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Wcześniej dodane" #: inc/options-sanitize.php:232 msgid "No Repeat" msgstr "Bez powtórzeń" #: inc/options-sanitize.php:233 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Powtórz Horyzontalnie" #: inc/options-sanitize.php:234 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Powtórz Wertykalnie" #: inc/options-sanitize.php:235 msgid "Repeat All" msgstr "Powtórz we wszystkich kierunkach" #: inc/options-sanitize.php:248 msgid "Top Left" msgstr "Górny lewy" #: inc/options-sanitize.php:249 msgid "Top Center" msgstr "Górny centralny" #: inc/options-sanitize.php:250 msgid "Top Right" msgstr "Górny prawy" #: inc/options-sanitize.php:251 msgid "Middle Left" msgstr "Środkowy lewy" #: inc/options-sanitize.php:252 msgid "Middle Center" msgstr "Środkowy centralny" #: inc/options-sanitize.php:253 msgid "Middle Right" msgstr "Środkowy prawy" #: inc/options-sanitize.php:254 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolny lewy" #: inc/options-sanitize.php:255 msgid "Bottom Center" msgstr "Dolny centralny" #: inc/options-sanitize.php:256 msgid "Bottom Right" msgstr "Dolny prawy" #: inc/options-sanitize.php:269 msgid "Scroll Normally" msgstr "Przewiń normalnie" #: inc/options-sanitize.php:270 msgid "Fixed in Place" msgstr "Ustalone w miejscu" #: inc/options-sanitize.php:344 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: inc/options-sanitize.php:345 msgid "Italic" msgstr "Pochylony" #: inc/options-sanitize.php:346 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" #: inc/options-sanitize.php:347 msgid "Bold Italic" msgstr "Pogrubiont pochylony" #: options.php:23 msgid "One" msgstr "Jeden" #: options.php:24 msgid "Two" msgstr "Dwa" #: options.php:25 msgid "Three" msgstr "Trzy" #: options.php:26 msgid "Four" msgstr "Cztery" #: options.php:46 msgid "+1 Button (Google+)" msgstr "Przycisk +1 (Google+)" #: options.php:76 msgid "Choose your own link and footer color." msgstr "Wybierz swój kolor Linków i Stopki." #: options.php:131 msgid "Your Logo" msgstr "Twoje Logo" #: options.php:149 msgid "Display the description (Tagline) on your site." msgstr "Wyświetla opis (slogan) Twojej strony." #: options.php:82 msgid "General Background" msgstr "Tło" #: options.php:83 msgid "Change the background of your site." msgstr "Zmień tło swojej strony." #: options.php:89 msgid "Title Font" msgstr "Czcionka Tytułu" #: options.php:90 #: options.php:106 msgid "Choose your favorite google web font." msgstr "Wybierz swój ulubiony krój (Google Web Fonts)." #: options.php:105 msgid "General Font" msgstr "Czcionka główna" #: options.php:118 msgid "Favicon" msgstr "Ikona strony" #: options.php:119 msgid "Customize your website with your own Favicon." msgstr "Twoja własna ikona strony." #: options.php:181 msgid "Social Media Buttons" msgstr "Przyciski mediów społecznych" #: options.php:232 msgid "Custom Copyright Text" msgstr "Własny tekst o prawach autorskich" #: options.php:233 msgid "Change the default copyright text." msgstr "Zmień domyślny tekst o prawach autorskich." #: options.php:148 msgid "Description of your Site" msgstr "Opis twojej strony" #: inc/options-framework.php:198 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: inc/options-framework.php:199 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: inc/options-framework.php:200 msgid "Select Color" msgstr "Wybierz kolor" #: options.php:45 msgid "Tweet Button (Twitter)" msgstr "Przycisk Tweet (Twitter)" #: options.php:47 msgid "Like Button (Facebook)" msgstr "Przycisk Like (Facebook)" #: options.php:132 msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website." msgstr "Dodaj swoje logo. Kliknij «Użyj tego obrazu» aby zamknąć okno. Twoje logo będzie w miejscu tytułu strony." #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: options.php:138 msgid "Header Background" msgstr "Tło nagłówka" #: options.php:139 msgid "Your able to choose between a transparent (same color like the general background) and light gray header background. The light gray header background is slightly transparent as well." msgstr "Możesz wybrać pomiędzy przezroczystym (w kolorze głównego tła) i jasno szarym tłem nagłówka." #: options.php:204 msgid "Sidebar Layout" msgstr "Układ kolumn" #: options.php:205 msgid "You can disable the sidebar and use the full width for your content." msgstr "Możesz wyłączyć pasek boczny i używać pełnej szerokości dla zawartości strony." #: options.php:220 msgid "Footer Layout" msgstr "Układ Stopki" #: options.php:221 msgid "How many widgets do you have to load into the footer?" msgstr "Ile kolumn widgetów chcesz umieścić w stopce?" #: options.php:52 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: options.php:53 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: options.php:155 msgid "Header Search Box" msgstr "Szukanie w nagłówku" #: options.php:156 msgid "Display the search box in the header of your site." msgstr "Wyświetlaj wyszukiwanie w nagłówku strony." #: options.php:182 msgid "Which social media buttons do you want to appear below posts?" msgstr "Które przyciski sieci społecznych chcesz wyświetlać pod wpisami?" #: options.php:189 msgid "Social Media Buttons Locations" msgstr "Wyświetlanie przycisków sieci społecznych" #: options.php:190 msgid "Where do you want to see the social media buttons you checked below?" msgstr "Gdzie chcesz wyświetlić przyciski sieci społecznych?" #: options.php:239 msgid "Show some Love!" msgstr "Okaż trochę miłości!" #: options.php:240 msgid "Display a link to WordPress and the theme author." msgstr "Wyświetl Link do WordPressa i do Autora Tematu w stopce strony." #: options.php:54 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: options.php:71 msgid "Global" msgstr "Globalne" #: options.php:127 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: options.php:168 msgid "Post Thumbnails" msgstr "Miniatury wpisów" #: options.php:169 msgid "Choose the size of your post thumbnails." msgstr "Wybierz rozmiar miniatur wpisów." #: options.php:216 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: options.php:164 msgid "Content" msgstr "Treść" #: options.php:174 msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" #: options.php:175 msgid "Medium size" msgstr "Średni rozmiar" #: options.php:176 msgid "Large size" msgstr "Duży rozmiar" #: options.php:177 msgid "Full resolution" msgstr "Pełna rozdzielczość" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:426 msgid "AlbinoMouse Informations" msgstr "Informacje o temacie AlbinoMouse" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:428 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:435 msgid "Bugs" msgstr "Błędy" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:441 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:454 msgid "Review" msgstr "Poprawki" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:459 msgid "Love it?" msgstr "Podoba ci się?" #. albinomouse #: inc/template-tags.php:152 msgid "Home" msgstr "Strona domowa" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:432 msgid "Support forum on wordpress.org [EN]" msgstr "Wsparcie na forum Wordpress.org (po Angielsku)" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:437 msgid "If you find any bugs, please report it to me." msgstr "Jeśli znajdziesz błędy, proszę zgłoś je do mnie." #. albinomouse #: inc/options-interface.php:443 msgid "Danish by Eva Fog" msgstr "Duński przez Ewę Fog" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:444 msgid "French by Alexis Jurdant" msgstr "Francuski przez Alexis Jurdant" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:445 msgid "German by Stefan Brechbühl" msgstr "Niemiecki przez Stefan Brechbühl" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:448 msgid "Spanish by Pablo Laguna" msgstr "Hiszpański przez Pablo Laguna" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:449 msgid "Swedish by David Sørensen" msgstr "Szwedzki przez David Sørensen" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:451 msgid "If your language is not listed above, you may become an AlbinoMouse translator." msgstr "Jeśli Twój język nie jest wymieniony, możesz zostać tłumaczem AlbinoMouse." #. albinomouse #: inc/options-interface.php:456 msgid "Please rate AlbinoMouse on wordpress.org." msgstr "Proszę oceń AlbinoMouse na wordpress.org." #. albinomouse #: inc/options-interface.php:461 msgid "Well then, tell your friends or" msgstr "Powiedz swoim znajomym lub" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:461 msgid "buy me a beer" msgstr "postaw mi piwo" #. albinomouse #: inc/options-interface.php:446 msgid "Polish by Michał Hunger" msgstr ""