msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: AlbinoMouse\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Impossible de trouver cette page." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location.
Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "On dirait qu'il n'y a rien à cette adresse.
Vous aurez peut-être plus de chance en essayant un des liens ci-dessous ou en faisant une recherche." #: 404.php:25 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories principales" #: archive.php:20 msgid "

Category Archives: %s" msgstr "

Archives pour la catégorie: %s" #: archive.php:23 msgid "

Tag Archives: %s" msgstr "

Archives pour le mot-clé: %s" #: archive.php:30 msgid "

Author Archives: %s" msgstr "

Archives de l'auteur: %s" #: archive.php:38 msgid "

Daily Archives: %s" msgstr "

Archives du %s" #: archive.php:41 msgid "

Monthly Archives: %s" msgstr "

Archives de %s" #: archive.php:44 msgid "

Yearly Archives: %s" msgstr "

Archives de %s" #: archive.php:47 msgid "

Archives

" msgstr "

Archives

" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Voir les commentaires" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Nouveaux commentaires " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés" #: content-page.php:26 #: content-single.php:35 #: content.php:55 #: image.php:84 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: content-page.php:27 #: content-single.php:36 #: content.php:117 msgid " Edit" msgstr " Éditer" #: content-single.php:69 #: content.php:72 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-single.php:69 #: content.php:72 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-single.php:69 #: content.php:72 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-single.php:73 #: content-single.php:82 #: content.php:76 #: content.php:85 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:47 msgid "About %s" msgstr "À propos %s" #: content-single.php:51 msgid "View all posts by %s " msgstr "Voir tous les articles de %s " #: content-single.php:25 #: content-single.php:29 #: content.php:12 #: content.php:45 #: content.php:49 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien pour %s" #: content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Sélection" #: footer.php:40 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme de publication personnelle sémantique" #: footer.php:40 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:42 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème: %1$s de %2$s." #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:123 #: options.php:200 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: header.php:27 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: header.php:72 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:73 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: image.php:33 #: image.php:98 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: image.php:90 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou faites un trackback: Trackback URL." #: image.php:92 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez faire un trackback : Trackback URL." #: image.php:94 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les trackbacks sont désactivés, mais vous pouvezlaisser un commentaire." #: image.php:96 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et les trackbacks sont désactivés." #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation dans l'article" #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles plus anciens" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s a écrit:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: options.php:75 msgid "Link and Footer Color" msgstr "Couleur des liens et du pied de page" #: inc/options-framework.php:163 #: inc/options-framework.php:382 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: no-results.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat!" #: no-results.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article?Ça commence par ici." #: no-results.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais aucun résultat ne correspond aux termes de votre recherche. Essayez avec d'autres mots-clés." #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Impossible de trouver ce que vous cherchez. Essayez peut-être en faisant une recherche." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat(s) de la recherche pour: %s" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: image.php:37 msgid " Previous image" msgstr " Image précédente" #: image.php:38 msgid "Next image " msgstr "Image suivante" #: content.php:31 #: content.php:34 #: content.php:53 #: functions.php:72 msgid " Continue reading" msgstr " Lire la suite" #: functions.php:133 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: functions.php:143 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de page 2" #: functions.php:153 msgid "Footer 3" msgstr "Pied de page 3" #: functions.php:163 msgid "Footer 4" msgstr "Footer 4" #: image.php:23 msgid "Published in %7$s (%4$spx × %5$spx)" msgstr "Publié le dans %7$s (%4$spx × %5$spx)" #: inc/options-framework.php:243 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: inc/options-framework.php:244 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" #: inc/options-framework.php:244 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Cliquez OK pour restaurer les paramètres par défaut. Tous les paramètres personnalisés seront perdus!" #: inc/options-framework.php:276 msgid "Default options restored." msgstr "Les paramètres par défaut ont été restaurés." #: inc/options-framework.php:331 msgid "Options saved." msgstr "Options enregistrées." #: inc/options-medialibrary-uploader.php:26 msgid "Theme Options Media" msgstr "Option du thème pour les médias" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:126 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:149 msgid "View File" msgstr "Voir le fichier" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: inc/options-medialibrary-uploader.php:282 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Précédemment téléchargé" #: inc/options-sanitize.php:232 msgid "No Repeat" msgstr "Sans répétition" #: inc/options-sanitize.php:233 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Répéter horizontalement" #: inc/options-sanitize.php:234 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Répéter verticalement" #: inc/options-sanitize.php:235 msgid "Repeat All" msgstr "Répéter dans toutes les directions" #: inc/options-sanitize.php:248 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: inc/options-sanitize.php:249 msgid "Top Center" msgstr "En haut au centre" #: inc/options-sanitize.php:250 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: inc/options-sanitize.php:251 msgid "Middle Left" msgstr "Au milieu à gauche" #: inc/options-sanitize.php:252 msgid "Middle Center" msgstr "Au milieu à centre" #: inc/options-sanitize.php:253 msgid "Middle Right" msgstr "Au milieu à droite" #: inc/options-sanitize.php:254 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: inc/options-sanitize.php:255 msgid "Bottom Center" msgstr "En bas au centre" #: inc/options-sanitize.php:256 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: inc/options-sanitize.php:269 msgid "Scroll Normally" msgstr "Défilement normal" #: inc/options-sanitize.php:270 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fixe" #: inc/options-sanitize.php:344 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/options-sanitize.php:345 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: inc/options-sanitize.php:346 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: inc/options-sanitize.php:347 msgid "Bold Italic" msgstr "Italique gras" #: options.php:23 msgid "One" msgstr "Un" #: options.php:24 msgid "Two" msgstr "Deux" #: options.php:25 msgid "Three" msgstr "Trois" #: options.php:26 msgid "Four" msgstr "Quatre" #: options.php:46 msgid "+1 Button (Google+)" msgstr "Bouton +1 (Google+)" #: options.php:76 msgid "Choose your own link and footer color." msgstr "Choisir la couleur des liens et du pied de page." #: options.php:131 msgid "Your Logo" msgstr "Votre logo" #: options.php:149 msgid "Display the description (Tagline) on your site." msgstr "Afficher la description (tagline) de votre site." #: options.php:82 msgid "General Background" msgstr "Fond" #: options.php:83 msgid "Change the background of your site." msgstr "Changer la couleur de votre site." #: options.php:89 msgid "Title Font" msgstr "Nom de la police" #: options.php:90 #: options.php:106 msgid "Choose your favorite google web font." msgstr "Choisir votre Google Web Fonts favorite." #: options.php:105 msgid "General Font" msgstr "Police générale" #: options.php:118 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options.php:119 msgid "Customize your website with your own Favicon." msgstr "Personnaliser votre site avec votre propre favicon" #: options.php:181 msgid "Social Media Buttons" msgstr "Boutons des médias sociaux" #: options.php:232 msgid "Custom Copyright Text" msgstr "Texte de copyright/copyleft personnalisé" #: options.php:233 msgid "Change the default copyright text." msgstr "Changer les textes du copyright/copyleft par défaut." #: options.php:148 msgid "Description of your Site" msgstr "Description de votre site" #: inc/options-framework.php:196 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: inc/options-framework.php:197 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/options-framework.php:198 msgid "Select Color" msgstr "Choisir la couleur" #: options.php:45 msgid "Tweet Button (Twitter)" msgstr "Bouton de tweet (Twitter)" #: options.php:47 msgid "Like Button (Facebook)" msgstr "Bouton J'aime (Facebook)" #: options.php:132 msgid "Upload your logo via the familiar media upload window. Press «Use This Image» to close the window. The Logo will now appear instead of the title of your website." msgstr "Téléchargez votre logo par le gestionnaire de média habituel. Choisir ensuite «Utiliser cette image». Le logo apparaîtra alors à la place du nom de votre site web." #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: options.php:138 msgid "Header Background" msgstr "Fond de l'en-tête" #: options.php:139 msgid "Your able to choose between a transparent (same color like the general background) and light gray header background. The light gray header background is slightly transparent as well." msgstr "Vous pouvez choisir entre un fond transparent ou gris clair. L'en-tête en gris clair est légèrement transparente également." #: options.php:204 msgid "Sidebar Layout" msgstr "Disposition de la barre latérale" #: options.php:205 msgid "You can disable the sidebar and use the full width for your content." msgstr "Vous pouvez désactiver la barre latérale et utiliser toute la largeur de votre contenu." #: options.php:220 msgid "Footer Layout" msgstr "Disposition du pied de page." #: options.php:221 msgid "How many widgets do you have to load into the footer?" msgstr "Combien de widgets souhaitez-vous utiliser dans le pied de page?" #: inc/options-interface.php:426 msgid "Marginal Notes" msgstr "Notes de l'auteur" #: inc/options-interface.php:428 msgid "AlbinoMouse Support" msgstr "À propos du thème AlbinoMouse" #: inc/options-interface.php:430 msgid "The first place to ask questions and report bugs about AlbinoMouse is the official support forum.\n" "" msgstr "Le premier endroit pour poser des questions et signaler des bugs à propos du thème AlbinoMouse est sur le forum de support officiel.\n" "" #: inc/options-interface.php:432 msgid "I try to reply to your posts as soon as possible. I am happy if you join discussions." msgstr "J'essaie de répondre à vos messages dès que possible (en allemand ou en anglais). N'hésitez pas à contribuer aux discussions!" #: inc/options-interface.php:435 msgid "On my website I am gonna write about tips and features. Perhaps there is already an answer to your question." msgstr "Sur mon site web je donne quelque conseils à propos du thème. Peut-être y a-t-il une réponse à votre question?" #: inc/options-interface.php:437 msgid "Your help is very welcome" msgstr "Votre aide est la bienvenue." #: inc/options-interface.php:438 msgid "There are lots of possibilities to help me improving this theme. I am happy if you are willing to help me with\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "Il y a beaucoup de possibilités pour m'aider à améliorer ce thème. Vous pouvez m'aider avec" #: inc/options-interface.php:441 msgid "Like it?" msgstr "Vous appréciez ce thème?" #: inc/options-interface.php:443 msgid "In case you like and use the theme, you may donate." msgstr "Dans le cas où vous utilisez le thème et le souhaitez, vous pouvez faire un don:" #: options.php:52 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: options.php:53 msgid "Single Post" msgstr "Article seul" #: options.php:155 msgid "Header Search Box" msgstr "Champ de recherche dans l'en-tête" #: options.php:156 msgid "Display the search box in the header of your site." msgstr "Afficher le champ de recherche dans l'en-tête de votre site." #: options.php:182 msgid "Which social media buttons do you want to appear below posts?" msgstr "Quels boutons des médias sociaux souhaitez afficher sous vos articles?" #: options.php:189 msgid "Social Media Buttons Locations" msgstr "Position des boutons des médias sociaux" #: options.php:190 msgid "Where do you want to see the social media buttons you checked below?" msgstr "Où souhaitez-vous voir les boutons des médias sociaux sélectionnés ci-dessous?" #: options.php:239 msgid "Show some Love!" msgstr "Afficher votre soutien" #: options.php:240 msgid "Display a link to WordPress and the theme author." msgstr "Montrer les liens vers WordPress et l'auteur du thème." #: options.php:54 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: options.php:71 msgid "Global" msgstr "Global" #: options.php:127 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: options.php:168 msgid "Post Thumbnails" msgstr "Vignettes de l'article" #: options.php:169 msgid "Choose the size of your post thumbnails." msgstr "Choisir la taille des vignettes de votre article." #: options.php:216 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: options.php:164 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: options.php:174 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille de la vignette" #: options.php:175 msgid "Medium size" msgstr "Taille moyenne" #: options.php:176 msgid "Large size" msgstr "Grande taille" #: options.php:177 msgid "Full resolution" msgstr "Taille réelle"