#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 05:39+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-28 05:39+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "За съжаление! Тази страница не може да бъде намерена." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "На това място не е намерено нищо. Опитайте някоя от връзките по-долу или " "използвайте търсенето." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Най-популярни категории" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8638 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "Покажи повече" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "Предишен" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "Следващи публикации" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Няма публикации в тази категория. Може би търсенето ще помогне." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Една мисъл “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мисъл на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мисли на “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Стари коментари" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Последни коментари" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Коментарите са затворени" #: functions.php:71 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: functions.php:72 msgid "Account" msgstr "Профил" #: functions.php:73 msgid "Pricing" msgstr "Цени" #: functions.php:74 msgid "Upgrade" msgstr "Надграждане" #: functions.php:75 msgid "Add-Ons" msgstr "Добавки" #: functions.php:76 msgid "Affiliate program" msgstr "Партньорска програма" #: functions.php:80 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - е многофункционална, адаптивна, бърза, минималистична тема за " "блогове и сайтове със статии, новини и медии, с много настройки за всякакви " "поводи. Модерен минимализъм, съчетан с гъвкавост и адаптивност. Много опции " "за персонализиране, които ще осигурят безкрайни възможности за създаване на " "уникален сайт. Гъвкава функционалност - различна ориентация на страничната " "лента, гъвкав заглавен файл с лого, 4 места в менюто, главно меню (мега " "меню), три опции за странициране, breadcrumbs, блок за автор и свързани " "публикации. Мощна типография - Промяна на размера на шрифта и височината на " "реда, избор на шрифтове, добавяне на цветна типография за публикации и " "страници. Чист код, без рамки, пълна поддръжка за визуалния персонализатор " "на WordPress. Скорост, адаптивност и модулност. Минимум скриптове за работа " "на модулите. Решете сами кои модули ще работят. SEO оптимизация с правилни " "заглавия и маркиране. Адаптация за WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " "Calendar, Jetpack, WPML. Гледайте пълните демонстрации тук - web-zone.org/" "airin-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Преминете към основното съдържание" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Преглед на количката" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Вашата поръчка" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Популярни продукти" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "Не е налична" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7052 #: inc/admin/customizer.php:7058 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Разширени настройки (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:404 msgid "Template orientation" msgstr "Ориентация на шаблона" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ориентация на страничната лента в целия сайт" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Дясна страничната лента" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Лява страничната лента" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Без странична лента (пълна ширина)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Без странична лента (в центъра)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ориентация на страничната лента на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "Широчина на сайта" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122 #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Full width" msgstr "Пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "Персонализиране" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "Персонализирана ширина на сайта" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Добавяне на поле в горната и долната част на сайта (само за PC версия)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "Горно поле" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Изкл" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "Долно поле" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:475 msgid "Color schemes" msgstr "Цветови схеми" #: inc/admin/customizer.php:266 msgid "General colors" msgstr "Общи цветове" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "Цвят на фона на уебсайта" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "Основен цвят на темата" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Бутони, икони, линии и други дизайнерски елементи)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Свързани елементи за основния цвят на темата" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "Общ цвят за връзките" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "Цвят на общите връзки при задържане на курсора на мишката" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "Цвят на фона на заглавката на сайта" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "Цвят на фона на тялото на сайта" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "Общ цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "Общ цвят на текста на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Получете повече цветове с премиум версията" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908 #: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096 #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5898 #: inc/option/hook.php:526 msgid "Read More" msgstr "Прочети повече" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:410 msgid "General typography" msgstr "Обща типография" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "Общ шрифт на текста" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "Общ размер на текста" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032 #: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368 #: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603 #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018 #: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609 #: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015 #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216 #: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417 #: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445 #: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472 #: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526 #: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280 #: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679 #: inc/admin/customizer.php:5921 inc/general.php:259 inc/option/set.php:849 #: inc/option/set.php:862 msgid "default" msgstr "по подазбиране" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "Обща височина на реда на текста" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "Общ шрифт на заглавието" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "Общ размер на заглавието" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "Обща височина на реда на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "В премиум версията са налични повече шрифтове" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:434 msgid "Top part" msgstr "Горна част" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "Горна лента" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Опция за показване (Тикер или Дата)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "Тикер" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "Дата" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Пропорция на ширината, заета от горното меню" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "Вариации на показването на тикери" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6068 msgid "Category" msgstr "Категория" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "Име на тикера" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "Линк към тикера" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Категория, от която идва тикерът" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Тикерът се взема от заглавието на последния запис в избраната категория" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Сортиране на публикации" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "По дата на публикуване" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "По дата на промяна" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "По заглавие" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "По брой коментари" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "В произволен ред" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Брой налични публикации" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "Скорост на тикера" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Общо време за превъртане през всички съобщения в секунди" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Безкрайно превъртане на тикера" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511 msgid "Text size" msgstr "Размер на текста" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "Главен текст" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "Къде да взема датата" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "Задайте настройките тук" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "От настройките на %s" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "Месец" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "Година" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "Формат на датата" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "Разделител между числата" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "Пространства" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "Табло за управление" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "Точка" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "Slash" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "Вертикална линия" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "Показване на седмици" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "Преди" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "След" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "Месец с букви" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "Показване на годината" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:416 msgid "Top menu" msgstr "Горно меню" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "Премахване на горното меню" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "Цвят на връзките (отвън)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078 #: inc/admin/customizer.php:5856 inc/admin/customizer.php:5871 msgid "Default - general color for links" msgstr "По подразбиране - общ цвят за връзките" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Цвят на връзките в падащото меню" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Цвят на връзките в падащото меню (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Цвят на фона на падащото меню" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "" "Цвят на фона за връзките в падащото меню (при задържане на курсора на " "мишката)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642 #: inc/admin/customizer.php:5897 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Вземете гъвкави настройки за цветовете за %s в премиум версията" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "Размер на текста в горното меню" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Размер на текста в горното меню (мобилно)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Преместване на социални връзки в горния колонтитул над изображението" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(За да работи това, трябва да активирате социалните връзки в секцията " "\"Социални връзки\")" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Активиране на ефект (жива картина)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "Връзка към изображение на горен колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Това работи, когато кликнете върху изображението" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "Лого с фиксиран размер" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "Заглавие на сайта и цвят на текста на описанието" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Избраното изображение ще бъде компресирано до оптималния размер 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Ако е забранено, заглавието е скрито само визуално. Въведеният текст ще " "продължи да присъства за главната страница в h1 тагове)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:413 msgid "Title and logo" msgstr "Заглавие и лого" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "Ширина на заглавната област с логото" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Посочете 100% fили центрирайте заглавието" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Премахнете разделителната линия" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "Шрифт за заглавие на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "Размер на заглавието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "Височина на реда на заглавието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "Шрифт за описание на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "Размер на текста на описанието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Височина на реда на текста на описанието на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ориентация на логото и името на сайта" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "Хоризонтално" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "Вариация на логото" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "Фиксиран размер" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "Без ограничения" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "Лого без ограничения" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Top banner" msgstr "Горен банер" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate top banner" msgstr "Активиране на горния банер" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Link to advertising source" msgstr "Връзка към източник на реклама" #: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79 msgid "Open link in new tab" msgstr "Отворете връзката в нов таб" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Select image" msgstr "Избор на изображение" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "ALT value for the image" msgstr "ALT стойност за изображението" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Frame thickness" msgstr "Дебелина на рамката" #: inc/admin/customizer.php:1512 msgid "Frame color" msgstr "Цвят на рамката" #: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673 #: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723 #: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150 #: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Default - main theme color" msgstr "По подразбиране - цвят на основната тема" #: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56 #: inc/option/set.php:422 msgid "Social links" msgstr "Социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1544 msgid "Activate social links" msgstr "Активирайте социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1558 msgid "Social link size" msgstr "Размер на социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742 #: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920 #: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475 #: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219 #: inc/admin/customizer.php:6004 inc/admin/customizer.php:6235 #: inc/admin/customizer.php:6795 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Малък" #: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743 #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009 #: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:6005 #: inc/admin/customizer.php:6796 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Средно" #: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744 #: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921 #: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476 #: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221 #: inc/admin/customizer.php:6006 inc/admin/customizer.php:6234 #: inc/admin/customizer.php:6797 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Голям" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Social link form" msgstr "Формуляр за социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10077 msgid "Flat" msgstr "Плосък" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10078 msgid "Volumetric" msgstr "Обемно" #: inc/admin/customizer.php:1604 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Black" msgstr "Черен" #: inc/admin/customizer.php:1617 msgid "White" msgstr "Бял" #: inc/admin/customizer.php:1630 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони без фон)" #: inc/admin/customizer.php:1645 msgid "Animation of social links" msgstr "Анимация на социални връзки" #: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Without animation" msgstr "Без анимация" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Increase" msgstr "Увеличаване" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Увеличение (с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1652 msgid "Reduction" msgstr "Намаление" #: inc/admin/customizer.php:1653 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Намаляване на мащаба (с фон)" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Frame around the link" msgstr "Рамка около връзката" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Increasing contrast" msgstr "Увеличаване на контраста" #: inc/admin/customizer.php:1656 msgid "Hue change" msgstr "Промяна на нюанса" #: inc/admin/customizer.php:1657 msgid "Color inversion" msgstr "Инверсия на цветовете" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Затъмняване на съседни връзки" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Slight slope" msgstr "Лек наклон" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Social links fill color" msgstr "Цвят на запълване на социалните връзки" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Top search" msgstr "Най-популярно търсене" #: inc/admin/customizer.php:1703 msgid "Activate top Search" msgstr "Активиране на търсенето в горната част" #: inc/admin/customizer.php:1708 msgid "In a top bar" msgstr "В горната лента" #: inc/admin/customizer.php:1709 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "В областта на социалните връзки (преди)" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "В областта на социалните връзки (след)" #: inc/admin/customizer.php:1723 msgid "Use social icon styles" msgstr "Използвайте стилове на социални икони" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Search button size" msgstr "Размер на бутона за търсене" #: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Много малък" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Много голям" #: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:419 msgid "Main menu" msgstr "Основно меню" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Remove main menu" msgstr "Премахване на главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1782 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "Тази настройка ще деактивира напълно главното меню, включително %s" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Full-width main menu background" msgstr "Фон на главното меню с пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:1811 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Ориентация за елементите от главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119 #: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:6025 #: inc/admin/customizer.php:6217 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120 #: inc/admin/customizer.php:6026 inc/admin/customizer.php:6216 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Center" msgstr "Център" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Distributed" msgstr "Разпределени" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Size of main menu items" msgstr "Размер на елементите от главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1836 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: inc/admin/customizer.php:1851 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "" "Цвят на фона на главното меню, долния колонтитул и заглавията на уиджетите" #: inc/admin/customizer.php:1867 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "" "Цвят на текста в главното меню, долния колонтитул и заглавията на уиджетите" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "Цвят на фона на главното меню (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "Цвят на текста в главното меню (при задържане на курсора)" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "Main menu item font" msgstr "Шрифт на елемента от главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1944 msgid "Main menu items text size" msgstr "Размер на текста на елементите от главното меню" #: inc/admin/customizer.php:1959 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Заглавията на елементите от главното меню са с главни букви" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Направете главното меню залепващо при превъртане (само за настолни версии на " "компютъра)" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "lists" msgstr "списъци" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Главното меню трябва да е активирано, за да се покаже %s" #: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:746 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Информация" #: inc/admin/customizer.php:2013 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Елементите от това меню се персонализират в секцията - \"Панел %s\" - " "\"Външен вид\" - \"Менюта\"." #: inc/admin/customizer.php:2031 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Размер на връзките (падащо меню)" #: inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Links size" msgstr "Размер на връзките" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "падащо меню и мега меню" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Links color" msgstr "Цвят за препратките" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Графично мега меню със собствен персонализатор е налично в премиум версията" #: inc/admin/customizer.php:2116 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Брой колони в %s" #: inc/admin/customizer.php:2120 msgid "One" msgstr "Едно" #: inc/admin/customizer.php:2121 msgid "Two" msgstr "Две" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Three" msgstr "Три" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Four" msgstr "Четири" #: inc/admin/customizer.php:2124 msgid "Five" msgstr "Пет" #: inc/admin/customizer.php:2125 msgid "Six" msgstr "Шест" #: inc/admin/customizer.php:2143 msgid "graphic" msgstr "графика" #: inc/admin/customizer.php:2163 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: inc/admin/customizer.php:2180 msgid "Priority partition" msgstr "Приоритетен дял" #: inc/admin/customizer.php:2184 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Първо графичното меню, след това списъците" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Първо списъчното меню, след това графиката" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Sections background color" msgstr "Цвят на фона на секциите" #: inc/admin/customizer.php:2212 msgid "Column titles color" msgstr "Цвят на заглавията на колоните" #: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:474 msgid "Wide slider" msgstr "Широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2243 msgid "Display wide slider" msgstr "Показване на широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2247 msgid "Not display" msgstr "Не се показва" #: inc/admin/customizer.php:2248 msgid "All site" msgstr "Целият сайт" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Except main page" msgstr "С изключение на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Only main page" msgstr "Само главна страница" #: inc/admin/customizer.php:2261 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "Брой слайдове в широкия слайдер" #: inc/admin/customizer.php:2279 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Избор на категория за показване в широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2327 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Показване на плъзгача през цялата ширина на екрана" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Wide slider background color" msgstr "Цвят на фона на широкия плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Активиране на автоматично стартиране за широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Time between slides" msgstr "Време между слайдовете" #: inc/admin/customizer.php:2380 msgid "Slider move time" msgstr "Време за движение на плъзгача" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Активиране на бутоните за навигация за широкия плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Вариация на запълване на заглавките за широк плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Не показвайте заглавия" #: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Плавно затъмняване" #: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Затъмняваща лента" #: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Анимирано затъмнение" #: inc/admin/customizer.php:2429 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Цвят на заглавията на широкия плъзгач" #: inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Categories settings" msgstr "Настройки на категориите" #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862 #: inc/function-customizer.php:8315 inc/function-customizer.php:8357 #: inc/function-customizer.php:8392 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:428 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Category style" msgstr "Стил на категорията" #: inc/admin/customizer.php:2474 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Брой (размер) на колоните в категориите" #: inc/admin/customizer.php:2478 msgid "Classic blog" msgstr "Класически блог" #: inc/admin/customizer.php:2479 msgid "Two columns" msgstr "Две колони" #: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830 msgid "Three columns" msgstr "Три колони" #: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Four columns" msgstr "Колони на формата" #: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832 msgid "Five columns" msgstr "Пет колони" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Дизайн за блокове за публикации в категории" #: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898 #: inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Simple" msgstr "Обикновен" #: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900 #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "Underlined" msgstr "Подчертан" #: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605 msgid "In frame" msgstr "В кадър" #: inc/admin/customizer.php:2503 msgid "Header background" msgstr "Заглавие Фонов цвят" #: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902 #: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:5141 msgid "Deepening" msgstr "Задълбочаване" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Light shadow" msgstr "Светла сянка" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901 #: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601 #: inc/admin/customizer.php:5140 msgid "Soaring" msgstr "Извисяващ се" #: inc/admin/customizer.php:2519 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "" "Анимация за блокове с публикации в категории (при задържане на курсора на " "мишката)" #: inc/admin/customizer.php:2524 msgid "Enlargement picture" msgstr "Уголемена снимка" #: inc/admin/customizer.php:2525 msgid "Reducing picture" msgstr "Намаляване на картината" #: inc/admin/customizer.php:2526 msgid "Darkened image" msgstr "Затъмнено изображение" #: inc/admin/customizer.php:2527 msgid "Curtain on picture" msgstr "Завеса на картината" #: inc/admin/customizer.php:2528 msgid "Picture frame" msgstr "Рамка за картина" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Frame around" msgstr "Рамка около" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Backlight picture" msgstr "Картина с подсветка" #: inc/admin/customizer.php:2531 msgid "Picture contrast" msgstr "Контраст на картината" #: inc/admin/customizer.php:2532 msgid "Tint picture" msgstr "Оцветяване на картината" #: inc/admin/customizer.php:2533 msgid "Color inversion picture" msgstr "Картина с инверсия на цветовете" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Премахване на цвят в съседните блокове" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Тониране на съседни блокове" #: inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Block slope" msgstr "Наклон на блока" #: inc/admin/customizer.php:2549 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Цвят на фона за блокове с публикации в категории" #: inc/admin/customizer.php:2563 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Цвят на фона на лепкавите публикации" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Post card title size" msgstr "Размер на заглавието на пощенската картичка" #: inc/admin/customizer.php:2589 msgid "Post card description size" msgstr "Размер на описанието на пощенската картичка" #: inc/admin/customizer.php:2602 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Брой символи в описанието" #: inc/admin/customizer.php:2603 msgid "150 symbols" msgstr "150 символа" #: inc/admin/customizer.php:2626 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Добавете бутон „Прочетете още“" #: inc/admin/customizer.php:2640 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Бутон „Прочетете още“ с пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Показване на бутона „Прочетете още“ в центъра" #: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Прочети повече" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Button text" msgstr "Текст на бутона" #: inc/admin/customizer.php:2691 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Премахнете префикса „Категория“ от страниците с категории" #: inc/admin/customizer.php:2705 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Премахване на описание от блокове за публикации в категории" #: inc/admin/customizer.php:2719 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Премахване на заглавие от блокове за публикации в категории" #: inc/admin/customizer.php:2733 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "" "Премахнете мъничето „Без снимка“ от блоковете за публикации в категориите" #: inc/admin/customizer.php:2751 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Мета тагове в категориите" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Активиране - Мета тагове в категории" #: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311 msgid "What meta tags to display" msgstr "Какви мета тагове да се показват" #: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270 msgid "Post author" msgstr "Автор" #: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341 #: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294 msgid "Post creation date" msgstr "Дата на създаване на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355 #: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330 msgid "Post update date" msgstr "Дата на актуализация на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Number of comments" msgstr "Брой коментари" #: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397 #: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410 msgid "Number of post views" msgstr "Брой преглеждания на публикациите" #: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Коя таксономия да се покаже" #: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Post categories" msgstr "Категории на публикациите" #: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434 msgid "Post tags" msgstr "Етикети за публикации" #: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Meta tag design" msgstr "Дизайн на мета тагове" #: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Frame" msgstr "Кадър" #: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458 msgid "Background" msgstr "Фон" #: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Meta tag size" msgstr "Размер на мета таговете" #: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Подравняване на мета кутиите към центъра" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Добавяне на подсказки към мета полетата в категориите" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Добавете дешифриране на мета тагове към мета кутиите" #: inc/admin/customizer.php:2976 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Добавяне на дешифриране на мета тагове в таксономията" #: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Премахване на иконите на мета тагове" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Максимален брой елементи на категорията" #: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Максимален брой елементи на етикета" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Pagination" msgstr "Странициране" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Активиране на пагинацията в категориите" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Активиране на пагинацията на началната страница" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Pagination variation" msgstr "Вариант на пагинация" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "По подразбиране (назад и напред)" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Numeric pagination" msgstr "Числово номериране" #: inc/admin/customizer.php:3083 msgid "Button (Show more)" msgstr "Бутон (Покажи още)" #: inc/admin/customizer.php:3096 msgid "Pagination section design" msgstr "Дизайн на раздела за номериране" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648 #: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771 #: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263 #: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409 #: inc/admin/customizer.php:5434 msgid "Turn off styles" msgstr "Изключване на стилове" #: inc/admin/customizer.php:3101 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454 #: inc/admin/customizer.php:4881 msgid "Frames" msgstr "Рамки" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Местоположение на секцията за номериране на страници" #: inc/admin/customizer.php:3135 msgid "Pagination section size" msgstr "Размер на раздела за пагинация" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Премахване на бутоните (назад и напред) от числовата пагинация" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Показване на всички елементи за номериране (за числови)" #: inc/admin/customizer.php:3182 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Премахване на скрития H2 таг от пагинацията" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Премахването на H2 тага от пагинацията е добро за SEO, но по-лошо за " "специални програми (за хора с увредено зрение)" #: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231 #: inc/option/set.php:431 msgid "Posts and pages" msgstr "Публикации и страници" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Basic settings" msgstr "Основни настройки" #: inc/admin/customizer.php:3224 msgid "Where to display typography" msgstr "Къде да се показва типография" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Списъци, цитати, заглавия" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Only posts" msgstr "Само публикации" #: inc/admin/customizer.php:3230 msgid "Only pages" msgstr "Само страници" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Top image" msgstr "Най-горно изображение" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Премахване на основното (горно) изображение в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Премахнете основното (горно) изображение в страниците" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Мета тагове в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3304 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Активиране на мета тагове в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389 msgid "Post reading time" msgstr "Време за четене на публикации" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Добавяне на подсказки към мета полетата в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Премахване на декриптирането в мета кутиите" #: inc/admin/customizer.php:3531 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Премахване на дешифрирането в таксономиите" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Къде да се показват мета тагове за категории" #: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581 #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Top" msgstr "Горе" #: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582 #: inc/admin/customizer.php:6024 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Къде да се показват мета тагове за тагове" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Lists" msgstr "Списъци" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Вариант на маркирани списъци" #: inc/admin/customizer.php:3649 msgid "Small square" msgstr "Малък площад" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Small circle" msgstr "Малък кръг" #: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Square frame" msgstr "Квадратна рамка" #: inc/admin/customizer.php:3652 msgid "Small dash" msgstr "Малко тире" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Big dot" msgstr "Голяма точка" #: inc/admin/customizer.php:3654 msgid "Big square" msgstr "Голям площад" #: inc/admin/customizer.php:3655 msgid "Big circle" msgstr "Голям кръг" #: inc/admin/customizer.php:3656 msgid "Rounded square frame" msgstr "Закръглена квадратна рамка" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Big dash" msgstr "Голямо тире" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091 #: inc/admin/customizer.php:4292 msgid "Check mark" msgstr "Отметка" #: inc/admin/customizer.php:3659 msgid "Rhombus" msgstr "Ромб" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5940 #: inc/admin/customizer.php:6272 msgid "Triangle" msgstr "Триъгълник" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Star" msgstr "Звезда" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "Snowflake" msgstr "Снежинка" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Вариация на числови списъци" #: inc/admin/customizer.php:3680 msgid "Colored square" msgstr "Цветен квадрат" #: inc/admin/customizer.php:3682 msgid "Colored circle" msgstr "Цветен кръг" #: inc/admin/customizer.php:3683 msgid "Round frame" msgstr "Кръгла рамка" #: inc/admin/customizer.php:3684 msgid "Colored numbers" msgstr "Цветни числа" #: inc/admin/customizer.php:3685 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Цветни числа (удебелени)" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Latin numerals" msgstr "Латински цифри" #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Цветни букви (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Цвят на маркера - списъци с водещи символи" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Цвят на маркера - номерирани списъци" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Вътрешен цвят за маркер - номерирани списъци" #: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914 #: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "По подразбиране - свързани елементи за основния цвят на темата" #: inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Quote blocks" msgstr "Цитатни блокове" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Design for quote block" msgstr "Дизайн за блок с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3772 msgid "Just a block" msgstr "Само един блок" #: inc/admin/customizer.php:3773 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Градиент 1 (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Градиент 2 (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Grid (fill)" msgstr "Решетка (запълване)" #: inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Folded corner" msgstr "Сгънат ъгъл" #: inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Solid frame" msgstr "Солидна рамка" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Dotted frame" msgstr "Точкова рамка" #: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Border left" msgstr "Лява граница" #: inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Double border" msgstr "Двойна рамка" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Background color for quote block" msgstr "Цвят на фона за блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3794 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Някои стилове се съчетават добре с фона" #: inc/admin/customizer.php:3808 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Активиране - Автоматичен цвят на фона за блокови цитати" #: inc/admin/customizer.php:3809 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(Цветът се избира въз основа на фона на съдържанието)" #: inc/admin/customizer.php:3822 msgid "Text color for quote block" msgstr "Цвят на текста за блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5886 msgid "Default - general text color" msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Добавяне на икона към блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Избор на местоположението на иконата в блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Заедно с иконата, текстът също е подравнен" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #: inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Избор на икона за блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Square quotes" msgstr "Квадратни цитати" #: inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Правоъгълни цитати" #: inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Sharp quotes" msgstr "Остри цитати" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Round quotes" msgstr "Кръгли цитати" #: inc/admin/customizer.php:3888 msgid "Paper clip" msgstr "Щипка за хартия" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Кламер (вертикален)" #: inc/admin/customizer.php:3890 msgid "Drawing pin" msgstr "Щифт за рисуване" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Щифт за рисуване (вертикален)" #: inc/admin/customizer.php:3892 msgid "Bulb" msgstr "Крушка" #: inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Bell" msgstr "Камбана" #: inc/admin/customizer.php:3894 msgid "Attention triangle" msgstr "Триъгълник на вниманието" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Лист с удивителни думи" #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Exclamation mark" msgstr "Удивителен знак" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Cloud conversation" msgstr "Разговор в облака" #: inc/admin/customizer.php:3898 msgid "Speaker" msgstr "Говорител" #: inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Open book" msgstr "Отворена книга" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Embossed tick" msgstr "Релефна отметка" #: inc/admin/customizer.php:3901 msgid "Solid tick" msgstr "Твърд тик" #: inc/admin/customizer.php:3913 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Цвят на иконите за блока с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Размер на иконата за блок с цитати" #: inc/admin/customizer.php:3942 msgid "Add background for icon" msgstr "Добавяне на фон за икона" #: inc/admin/customizer.php:3955 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за блокови цитати" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "H1 headings" msgstr "H1 заглавия" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Цвят на текста на заглавията H1" #: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187 #: inc/admin/customizer.php:4388 msgid "Default - titles text general color" msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста на заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Header H1 Font" msgstr "Шрифт на заглавката H1" #: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215 #: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430 #: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "Размер на текста на %s заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229 #: inc/admin/customizer.php:4472 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "Височина на реда за %s заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4045 msgid "Headings H2" msgstr "Заглавия H2" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "H2 headings variation" msgstr "Вариация на заглавията H2" #: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264 msgid "Simple headers" msgstr "Прости заглавки" #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Light underlining" msgstr "Леко подчертаване" #: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Side border" msgstr "Странична рамка" #: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "With numbering" msgstr "С номериране" #: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268 msgid "With icon selection" msgstr "С избор на икона" #: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269 msgid "With arbitrary value" msgstr "С произволна стойност" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Избор на икона за заглавие H2" #: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Turn off icons" msgstr "Изключване на иконите" #: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287 msgid "Right arrow" msgstr "Стрелка надясно" #: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288 msgid "Arrow to down" msgstr "Стрелка надолу" #: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289 msgid "Arrow right and down" msgstr "Стрелка надясно и надолу" #: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290 #: inc/admin/customizer.php:5943 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Обемна стрелка" #: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Pencil" msgstr "Милив" #: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Small flag" msgstr "Малко знаме" #: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294 msgid "Blocks" msgstr "Блокове" #: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295 msgid "Block hierarchy" msgstr "Йерархия на блоковете" #: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301 msgid "Par." msgstr "Пар." #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Добавяне на етикет към заглавката H2 брояч" #: inc/admin/customizer.php:4122 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Добавяне на персонализирана стойност за заглавката H2" #: inc/admin/customizer.php:4135 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия H2" #: inc/admin/customizer.php:4149 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Цвят на фона на иконите и редовете на H2 заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Цвят на фона на H2 заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Default - site body background color" msgstr "По подразбиране - цвят на фона на тялото на сайта" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Цвят на текста на H2 заглавията" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Шрифт за H2 заглавия" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Вариация на заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Избор на икона за заглавие H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4308 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Добавяне на етикет към заглавката H3 - H6 брояч" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Добавяне на персонализирана стойност за заглавката H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Цвят на фона на заглавията H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Цвят на текста на заглавията H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Шрифт за заглавия H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Text" msgstr "Текст" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Text font" msgstr "Шрифт за Текстовете" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "Text line height" msgstr "Височина на реда на текста" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "Links in content" msgstr "Връзки в съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:4551 msgid "Remove link underline" msgstr "Премахване на подчертаването на връзката" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Това премахва подчертаването на връзките в текста на съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:4569 msgid "Author section" msgstr "Раздел за автори" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Activate author section" msgstr "Активиране на секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Вариант на разделителя за секцията за автора" #: inc/admin/customizer.php:4600 msgid "Turn off separators" msgstr "Изключете разделителите" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Dividers in width" msgstr "Разделители по ширина" #: inc/admin/customizer.php:4604 msgid "Dividers in center" msgstr "Разделители в центъра" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Промяна на стила на разделителите на авторските секции" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "Solid line" msgstr "Плътна линия" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "Dashed line" msgstr "Пунктирана линия" #: inc/admin/customizer.php:4624 msgid "Dotted line" msgstr "Пунктирана линия" #: inc/admin/customizer.php:4625 msgid "Double line" msgstr "Двойна линия" #: inc/admin/customizer.php:4637 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Промяна на дебелината на разделителите в секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:4652 msgid "Add post date to author section" msgstr "Добавяне на дата на публикацията към секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:4666 msgid "Remove link from author name" msgstr "Премахване на връзката от името на автора" #: inc/admin/customizer.php:4680 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Скриване на аватара в секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Hide description in author section" msgstr "Скриване на описанието в секцията за автора" #: inc/admin/customizer.php:4709 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Добавяне на последните публикации на автора към секцията „Автори“" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Latest entries of author" msgstr "Последни публикации на автора" #: inc/admin/customizer.php:4724 msgid "Author posts title" msgstr "Заглавие на публикацията от автора" #: inc/admin/customizer.php:4738 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "Брой публикации на автори в секцията за автори" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Section (next entry)" msgstr "Раздел (следващ запис)" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Премахване на раздел (следващ запис)" #: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Подобни публикации" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Activate related posts" msgstr "Активиране на свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4812 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Заглавие на раздела (Свързани публикации)" #: inc/admin/customizer.php:4826 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Брой колони за свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Number of related posts" msgstr "Брой свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Таксономия за свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225 #: inc/module/meta-tags.php:493 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: inc/admin/customizer.php:4876 msgid "Design for related posts" msgstr "Дизайн за свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Simple design" msgstr "Прост дизайн" #: inc/admin/customizer.php:4882 msgid "Contrast blocks" msgstr "Контрастни блокове" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Soaring blocks" msgstr "Извисяващи се блокове" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Polaroid" msgstr "Полароид" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Премахване на заглавие (без снимка) в свързани публикации" #: inc/admin/customizer.php:4914 msgid "Comment section" msgstr "Секция за коментари" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Премахване на секцията за коментари (за публикации)" #: inc/admin/customizer.php:4941 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Премахване на секцията за коментари (за страници)" #: inc/admin/customizer.php:4955 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "" "Премахване на полето за URL адрес в коментарите (за публикации и страници)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Main page" msgstr "Главна страница" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Активиране на секции с блокове на главния" #: inc/admin/customizer.php:5003 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Размер на заглавките на секциите на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Цвят на заглавията на секциите на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - content text color" msgstr "По подразбиране - цвят на текста на съдържанието" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Активирайте секцията с най-новите публикации на главната страница" #: inc/admin/customizer.php:5051 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Блоковете на публикациите, както и номерирането на страниците, се " "конфигурират в секцията „Категории“)" #: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Последни публикации" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Заглавие на секцията с последните публикации" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Къде да се показва секцията с най-новите публикации" #: inc/admin/customizer.php:5084 msgid "At the beginning" msgstr "В началото" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "At the end" msgstr "В края" #: inc/admin/customizer.php:5095 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "В този раздел може да има гъвкав персонализатор, който ще ви позволи бързо и " "лесно да персонализирате готина начална страница" #: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:425 msgid "Widget settings" msgstr "Параметри за джаджата" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Дизайн на джаджи (странична колона)" #: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326 #: inc/option/set.php:786 inc/option/set.php:792 inc/option/set.php:798 #: inc/option/set.php:804 inc/option/set.php:810 msgid "Switch off" msgstr "Изключване" #: inc/admin/customizer.php:5142 msgid "Side shadow" msgstr "Странична сянка" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: inc/admin/customizer.php:5157 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Фонове на джаджи (странична колона)" #: inc/admin/customizer.php:5181 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Прилагане на стилове към %s" #: inc/admin/customizer.php:5182 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s имат свои собствени гъвкави настройки. Деактивирането на тази настройка " "може да бъде полезно, ако искате сами да контролирате дизайна на %1$s" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Widget headers" msgstr "Заглавки на уиджети" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Размер на фона на заглавията на виджетите (странична колона)" #: inc/admin/customizer.php:5235 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Цвят на запълване на заглавката на джаджите (странична колона)" #: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "По подразбиране - цвят на фона на главното меню" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Цвят на текста на заглавието на джаджите (странична колона)" #: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "По подразбиране - цвят на текста на главното меню" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Шрифт на заглавката на уиджета (всички колони)" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Размер на текста на заглавието на уиджета (всички колони)" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Имената на уиджетите с главни букви (всички колони)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Централно подравняване на заглавията на виджетите (всички колони)" #: inc/admin/customizer.php:5322 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Подчертаване на заглавията на виджетите (всички колони)" #: inc/admin/customizer.php:5327 msgid "Left and down" msgstr "Ляво и надолу" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Center and bottom" msgstr "Център и дъно" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Line thickness" msgstr "Дебелина на линията" #: inc/admin/customizer.php:5358 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Основни настройки на джаджите (публикация, страница, категория, меню)" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с публикации и страници в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5384 msgid "File" msgstr "Файл" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Round dots" msgstr "Кръгли точки" #: inc/admin/customizer.php:5386 msgid "Square dots" msgstr "Квадратни точки" #: inc/admin/customizer.php:5387 msgid "Thin border" msgstr "Тънка рамка" #: inc/admin/customizer.php:5405 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с категории и архиви в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: inc/admin/customizer.php:5411 msgid "Box" msgstr "Кутийка" #: inc/admin/customizer.php:5412 msgid "Thick border" msgstr "Дебела рамка" #: inc/admin/customizer.php:5430 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Дизайн за списъци с менюта в основни джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6270 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" #: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6253 #: inc/function-customizer.php:10054 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Icon (sign)" msgstr "Икона (знак)" #: inc/admin/customizer.php:5451 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "по подразбиране - задава общия цвят на връзките" #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "" "Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи (при задържане на " "курсора на мишката)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Цвят на фона на елементите от менюто на основните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5483 msgid "Default - background not set" msgstr "По подразбиране - фонът не е зададен" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Деактивиране на демонстрационните джаджи" #: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:437 msgid "Bottom part" msgstr "Долна част" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Activate footer" msgstr "Активиране на футера" #: inc/admin/customizer.php:5541 msgid "Full-width footer background" msgstr "Фон на долния колонтитул с пълна ширина" #: inc/admin/customizer.php:5556 msgid "Footer background color" msgstr "Фонов цвят на футъра" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Цвят на текста на заглавките на джаджи в долния колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "По подразбиране - цвят на главното меню" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Footer text color" msgstr "Цвят за текста във футъра" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "Footer link color" msgstr "Цвят на линк във футъра" #: inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "" "Цвят на връзката в долния колонтитул (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Footer elements color" msgstr "Цвят на елементите на долния колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Активиране на долното меню" #: inc/admin/customizer.php:5679 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Размер на текста в долното меню" #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "Add dividing line" msgstr "Добавяне на разделителна линия" #: inc/admin/customizer.php:5705 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Текст в долната част на долния колонтитул" #: inc/admin/customizer.php:5719 msgid "Different settings" msgstr "Различни настройки" #: inc/admin/customizer.php:5742 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5756 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Активиране на навигационни пътеки в публикациите" #: inc/admin/customizer.php:5770 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Активиране на навигационни навигационни пътеки в категориите" #: inc/admin/customizer.php:5784 msgid "Show link to home page" msgstr "Покажи линк към началната страница" #: inc/admin/customizer.php:5791 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Начало" #: inc/admin/customizer.php:5798 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Посочете текста за връзката (По подразбиране - Начало)" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Покажи заглавието в пътечката за публикации" #: inc/admin/customizer.php:5826 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Показване на заглавие за категории, архиви и етикети" #: inc/admin/customizer.php:5841 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Цвят на фона на пътечката" #: inc/admin/customizer.php:5855 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Цвят на текста на текста на пътечката" #: inc/admin/customizer.php:5870 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Цвят на текста на пътечката при посочване" #: inc/admin/customizer.php:5885 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Разделител и цвят на горен колонтитул в пътечката" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Размер на текста на пътечката" #: inc/admin/customizer.php:5936 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Разделител между пътечката" #: inc/admin/customizer.php:5941 msgid "Arrowhead" msgstr "Връх на стрела" #: inc/admin/customizer.php:5942 inc/admin/customizer.php:6271 msgid "Brace" msgstr "Скоба" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Linear arrow" msgstr "Линейна стрелка" #: inc/admin/customizer.php:5955 msgid "Calm blocks" msgstr "Спокойни блокове" #: inc/admin/customizer.php:5969 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Активирайте плавно движение за блокове" #: inc/admin/customizer.php:5970 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Важи за секции на главната страница и страниците с категории" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Внимание! След активиране на този модул, проверете дали пощенските картички " "се показват правилно." #: inc/admin/customizer.php:5981 msgid "" "This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Този плъгин често е в конфликт с различни плъгини, които са отговорни за " "„Забавено зареждане на публикации“, „Безкрайно зареждане на публикации“ и " "„Кеширане“." #: inc/admin/customizer.php:6000 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Обхват за плавно движение" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Direction movement" msgstr "Посока на движение" #: inc/admin/customizer.php:6037 msgid "Site map" msgstr "Карта на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6044 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "За да покажете картата на сайта, създайте нова страница чрез стандартното " "меню на WordPress, отидете в режим на редактиране на страница и изберете " "шаблона „Карта на сайта“ от дясната страна, запазете страницата." #: inc/admin/customizer.php:6061 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Показване на категории в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6075 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Заглавка на секцията с категории в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6087 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Максималният брой категории в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Показване на публикации в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6108 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Публикации" #: inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Заглавка на секцията „Публикации“ в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6127 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Максималният брой публикации в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6141 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Показване на страници в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6148 inc/function-customizer.php:8302 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: inc/admin/customizer.php:6155 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Заглавка на секцията „Страници“ в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6167 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Максималният брой страници в картата на сайта" #: inc/admin/customizer.php:6184 msgid "Up button" msgstr "Бутон нагоре" #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "Премахнете „бутона нагоре“" #: inc/admin/customizer.php:6212 msgid "Button location" msgstr "Местоположение на бутона" #: inc/admin/customizer.php:6230 msgid "Button size" msgstr "Размер на бутона" #: inc/admin/customizer.php:6248 msgid "Button shape" msgstr "Форма на копчето" #: inc/admin/customizer.php:6252 inc/function-customizer.php:10055 msgid "Circle" msgstr "Кръг" #: inc/admin/customizer.php:6266 msgid "Button variation" msgstr "Вариация на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:6285 msgid "Button opacity" msgstr "Непрозрачност на бутоните" #: inc/admin/customizer.php:6300 msgid "SEO settings" msgstr "SEO настройки" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Премахнете префикса (име на сайта) след SEO заглавието" #: inc/admin/customizer.php:6329 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Премахнете префикса (описание на сайта) след SEO заглавието на главната " "страница" #: inc/admin/customizer.php:6343 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Задайте разделител за префикса на SEO заглавие" #: inc/admin/customizer.php:6357 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Задайте SEO заглавие за началната страница" #: inc/admin/customizer.php:6371 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Задайте SEO описание за началната страница" #: inc/admin/customizer.php:6385 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "" "Автоматично добавяне на ALT към изображения от заглавието на публикацията" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Функцията автоматично попълва ALT тага за изображението, когато качвате " "файл, докато сте в текстов редактор. Въз основа на заглавието в текущата " "публикация или страница.)" #: inc/admin/customizer.php:6395 msgid "No photo" msgstr "Няма снимка" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Задаване на ALT стойност за мъниче Няма снимка" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Speed Settings" msgstr "Настройки на скоростта" #: inc/admin/customizer.php:6423 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Този раздел е създаден за ваше удобство. Всички настройки са безопасни и не " "могат да нарушат работата на сайта. За да увеличите допълнително скоростта " "на сайта, посетете страницата за помощ." #: inc/admin/customizer.php:6444 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Облекчете горното меню (заменете го с леко)" #: inc/admin/customizer.php:6445 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "\t\t\tТова ще деактивира тежкото меню и ще активира чистото CSS меню.\n" "\t\t\tПлюсове: Деактивира JS скриптовете, което може да е важно за " "скоростта, тъй като менюто е в горната част на сайта.\n" "\t\t\tМинуси: Поддръжката за управление с клавиатура ще бъде деактивирана. " "Стрелките (иконите) на менюто са деактивирани." #: inc/admin/customizer.php:6452 msgid "JS Menu" msgstr "JS меню" #: inc/admin/customizer.php:6453 msgid "Lightweight menu" msgstr "Олекотено меню" #: inc/admin/customizer.php:6466 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Деактивиране на подобрените падащи менюта (избор на списък)" #: inc/admin/customizer.php:6467 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Това ще деактивира скрипта, който подобрява външния вид и използваемостта на " "падащите списъци.\n" "Например, в уиджета (Категории) се добавя филтър за търсене на живо, ако " "списъкът е дълъг.\n" "Това няма да повлияе на менюто.\n" "Деактивирайте го, ако скоростта на зареждане на сайта е важна за вас и не " "използвате падащи списъци." #: inc/admin/customizer.php:6485 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Деактивиране на подобрената използваемост в коментарите" #: inc/admin/customizer.php:6486 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Това ще деактивира скрипта, който премества формата за добавяне на коментар " "под коментара, в който сме кликнали върху връзката (отговора). \n" "Това се случва без презареждане на страницата и подобрява взаимодействието с " "формата за коментари. \n" "Деактивирайте го, ако това не е важно за вас." #: inc/admin/customizer.php:6504 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Деактивиране на поддръжката на клавиатура в плъзгачите" #: inc/admin/customizer.php:6505 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Това ще деактивира тежкия скрипт, необходим за управление на плъзгачите с " "клавиатурата" #: inc/admin/customizer.php:6520 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Деактивиране на подобрените стилове на блокове (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6521 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Размерът на тези стилове е доста голям, но ползата е незначителна.\n" "\n" "Деактивирайте, ако не виждате никаква разлика в дизайна на блоковите джаджи " "или в редактора на страници, използващ блокове (Gutenberg)." #: inc/admin/customizer.php:6550 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Активиране на поддръжката за стилизиране за %s" #: inc/admin/customizer.php:6552 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Персонализира стиловия лист „Скелетни стилове“ според дизайна на шаблона. " "Изключването му може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловия " "лист (Скелетни стилове)" #: inc/admin/customizer.php:6582 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6597 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Деактивирайте пътечката в bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Активирайте имената си за потребителски роли" #: inc/admin/customizer.php:6625 inc/admin/customizer.php:6639 #: inc/admin/customizer.php:6653 inc/admin/customizer.php:6667 #: inc/admin/customizer.php:6681 msgid "Change role name" msgstr "Промяна на името на ролята" #: inc/admin/customizer.php:6696 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6697 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина " "bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6740 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6741 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина " "BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6777 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Активиране на количката в горното меню" #: inc/admin/customizer.php:6791 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Размер на количката в горното меню" #: inc/admin/customizer.php:6810 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Активиране на количката в главното меню" #: inc/admin/customizer.php:6811 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Активирайте местоположението на менюто, за да работи това" #: inc/admin/customizer.php:6825 msgid "Enable search on store page" msgstr "Активиране на търсенето на страницата на магазина" #: inc/admin/customizer.php:6839 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Активиране на търсенето на страниците с категории продукти" #: inc/admin/customizer.php:6853 msgid "Product price color" msgstr "Цвят на цената на продукта" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Деактивиране на стикера - Разпродажба" #: inc/admin/customizer.php:6883 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Цвят на стикера - Разпродажба" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Деактивиране на мащабирането на основната снимка на продукта" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Деактивиране на плъзгача в снимките на продукти" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Деактивиране на лайтбокса в снимките на продукти" #: inc/admin/customizer.php:6939 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Деактивирайте свързани продукти на страницата с продукти" #: inc/admin/customizer.php:6952 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Посочете броя на свързаните продукти" #: inc/admin/customizer.php:6965 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Посочете броя на колоните със свързани продукти" #: inc/admin/customizer.php:6979 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Добавете популярни продукти към страницата с продукти" #: inc/admin/customizer.php:6992 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Посочете броя на популярните продукти" #: inc/admin/customizer.php:7005 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Посочете броя на колоните с популярни продукти" #: inc/admin/customizer.php:7019 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Добавяне на пътечка към страниците с категории продукти" #: inc/admin/customizer.php:7033 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Добавяне на пътечка към продуктовите страници" #: inc/admin/customizer.php:7047 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Къде води основната връзка в пътечката" #: inc/admin/customizer.php:7051 msgid "Main" msgstr "Основен" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Текст за основната връзка в пътечка" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Добавете надписа (Няма наличност) към картата на продукта в продуктовата " "мрежа" #: inc/admin/customizer.php:7093 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Добавете надпис (Няма наличност) на страницата на продукта" #: inc/admin/customizer.php:7107 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Цвят на буквите (Няма наличност)" #: inc/admin/customizer.php:7121 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Промяна на етикета (Няма наличност)" #: inc/admin/customizer.php:7139 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Предварителни настройки | Нулиране на настройките | Импортиране" #: inc/admin/customizer.php:7153 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Отворете функциите (с активирането им потвърждавате, че искате да нулирате " "всички настройки за тази тема и разбирате риска от трайна загуба на данни)" #: inc/admin/customizer.php:7155 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Важно! Тези опции засягат само настройките на тази тема (настройки на " "визуалния персонализатор). Ако имате много ценни настройки, моля, " "архивирайте базата си данни, преди да използвате тази функция." #: inc/admin/customizer.php:7166 inc/admin/function-panel-reset.php:1277 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1289 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1301 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1325 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1337 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1349 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1361 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1373 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1385 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1409 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1421 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1433 msgid "Reset settings" msgstr "Нулиране на настройките" #: inc/admin/customizer.php:7186 inc/admin/customizer.php:7236 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Полезни връзки" #: inc/admin/customizer.php:7195 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Инструкции за управление и конфигуриране за %s" #: inc/admin/customizer.php:7199 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Информационни материали за %s" #: inc/admin/customizer.php:7203 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Гледайте демонстрации на сайтове на живо" #: inc/admin/customizer.php:7207 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Импортиране на готови демо версии на уебсайтове" #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Списък с актуализации за %s" #: inc/admin/customizer.php:7215 msgid "Support technical" msgstr "Техническа поддръжка" #: inc/admin/customizer.php:7219 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Оценете тази тема" #: inc/admin/customizer.php:7250 msgid "Widget Locations" msgstr "Местоположения на джаджи" #: inc/admin/customizer.php:7255 msgid "Menu Locations" msgstr "Позиция на менюто" #: inc/admin/customizer.php:7260 msgid "Define home page" msgstr "Дефиниране на началната страница" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Тази настройка ще приложи избраната цветова схема, всички ваши цветове ще " "бъдат преназначени" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "Опция за цветова схема" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Светла цветова схема (зелено и оранжево)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Светла цветова схема (светло сиво и светло червено)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Светла цветова схема (тъмносиньо и светлосиньо)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Светла цветова схема (синя)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Тъмна цветова схема (червено и оранжево)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Тъмна цветова схема (зелено и оранжево)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Светла цветова схема (тъмно сиво и червено)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Светла цветова схема (светло сиво и зелено)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Светла цветова схема (оранжево и сиво)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Светла цветова схема (виолетово и розово)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Светла цветова схема (Небесно и светлосиньо)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Светла цветова схема (тюркоаз)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Секции с блокове на главния" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Плъзнете, за да препозиционирате блоковете" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Раздел с настройки" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Добавяне на блок" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "Опция за секция" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "Заглавие на раздел" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Избери категория" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Брой показани публикации" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Опция за заглавие на публикацията" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Премахване на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "Размер на текста на заглавието" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Размер на заглавния текст за малки картички" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Цвят на текста на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Цвят на заглавията на публикациите при задържане на курсора на мишката" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Цвят на фона на публикациите" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Цвят на фона за публикации (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Активиране на автоматично стартиране на плъзгача" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Анимация за автоматичен плъзгач" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Стандартно обръщане" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Динамично увеличение" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Катастрофа" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Избледняване" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Активиране на бутоните за навигация с плъзгачи" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Няма избрано изображение" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Избери Снимка" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Последни публикации (по подразбиране)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "Последни публикации" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Навиващ се блок" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Изтриване на блок" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "Импортиране на настройки" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Това импортира персонализациите (визуален персонализатор) от избраната тема " "в текущата тема." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Това може да бъде полезно, например, ако сте приложили много персонализации " "в безплатната версия и след това сте закупили премиум версията." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Или ако решите да използвате детска тема." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "Това ви позволява да прехвърляте настройки между теми с едно щракване." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Важно! Всички настройки на текущата тема ще бъдат изтрити! Те ще бъдат " "напълно заменени от настройките на избраната тема!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Изберете тема (откъде да вземете настройките)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "Разделът за импортиране не е наличен! Разделът за импортиране е наличен, " "когато има подходящи теми за импортиране" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "От %1$s в %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "Копиране на настройките" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1103 msgid "Preset settings" msgstr "Предварително зададени настройки" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1104 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Това ще нулира всички настройки на темата до фабричните, ще приложи " "избраната цветова схема и ще активира някои настройки за примера" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1111 msgid "Preset options" msgstr "Предварително зададени опции" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1261 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Без настройки (по подразбиране)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Стил: Уверен оазис" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1286 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Цветова схема: Светло (зелено и оранжево)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Стил: Фото максимализъм" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1298 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Цветова схема: Светло (светло сиво и светло червено)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Style: News book" msgstr "Стил: Новини" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Цветова схема: Светло (тъмносиньо и светлосиньо)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Стил: Минимализъм" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Цветова схема: Светло (синьо)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Стил: Нощно списание" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Цветова схема: Тъмна (червено и оранжево)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Стил: Натрапчиви рамки" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1346 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Цветова схема: Тъмна (зелена и оранжева)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 msgid "Style: News time" msgstr "Стил: Време за новини" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1358 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Цветова схема: Светло (тъмно сиво и червено)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Стил: Хипопотам" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1370 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Цветова схема: Светло (светло сиво и зелено)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Стил: Строг морков" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1382 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Цветова схема: Светло (оранжево и сиво)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Стил: Дамски блог" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Цветова схема: Светло (виолетово и розово)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Стил: Небесен" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Цветова схема: Светло (Небесно и светлосиньо)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Стил: Чрез ограничения" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Цветова схема: Светло (тюркоазено)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Стил: Смесване на цветове" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1430 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Многоцветна схема: Демонстрация на местоположението на цвета" #: inc/admin/function-panel-soc.php:57 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на връзките" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Add section" msgstr "Добавете секция" #: inc/admin/function-panel-soc.php:66 msgid "Picture variant" msgstr "Вариант на картината" #: inc/admin/function-panel-soc.php:73 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Връзка към социална мрежа (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:145 msgid "Social link" msgstr "Социална връзка" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Раздели" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Варианти на менюто" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Име на елемент от менюто" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Заглавие на колоната" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Изберете категория за колоната" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Брой показани публикации (във всяка колона)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Размер на заглавията на публикациите" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "" "Цвят на текста на заглавията на публикациите (при задържане на курсора на " "мишката)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Цвят на фона на публикациите (при задържане на курсора на мишката)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Изображение на секцията" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Оформление на изображението" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "малък" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Хоризонтални елементи без изображения" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Хоризонтални елементи с изображение" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "средата" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "голям" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Вертикални елементи с изображение" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Вертикални елементи с бутон" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Елементи (низ) с изображение на категорията" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Всички категории" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Новини" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Наблюдавани" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Автомобили" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Помощ при пътуване" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Храна" #: inc/function-customizer.php:8302 inc/function-customizer.php:8315 #: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8340 #: inc/function-customizer.php:8375 msgid "Widget example" msgstr "Пример за уиджет" #: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8375 msgid "Archives" msgstr "Архиви" #: inc/function-customizer.php:8340 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак от тагове" #: inc/function-customizer.php:8357 inc/function-customizer.php:8392 #: inc/function-customizer.php:8412 msgid "Widget" msgstr "Джаджа" #: inc/function-customizer.php:8412 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: inc/function-customizer.php:8637 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: inc/function-customizer.php:9761 inc/function-customizer.php:9787 msgid "Search" msgstr "Търсене" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:9795 msgid "Close search" msgstr "Затворете" #: inc/function-customizer.php:10053 msgid "Without background" msgstr "Без фон" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "Горно меню" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню във футъра" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "Меню на джаджи" #: inc/general.php:233 inc/general.php:234 inc/general.php:235 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: inc/general.php:256 msgid "Side column" msgstr "Странична колона" #: inc/general.php:257 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Тези уиджети се показват, когато съответният шаблон е избран в свойствата на " "записа или страницата" #: inc/general.php:261 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Тези джаджи се показват в дясната или лявата колона, в зависимост от " "настройките на сайта" #: inc/general.php:268 msgid "posts" msgstr "публикации" #: inc/general.php:270 inc/general.php:279 inc/general.php:288 #: inc/general.php:299 inc/general.php:310 inc/general.php:321 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Добавените към тази странична лента джаджи ще се показват само на %1$s %2$s. " "Ако тази странична лента е празна, стандартните джаджи на страничната лента " "ще се показват на %1$s %2$s." #: inc/general.php:277 msgid "pages" msgstr "" "банерът ще се показва на всички продуктови страници, маркирани с избраните " "тагове" #: inc/general.php:286 msgid "home" msgstr "началo" #: inc/general.php:330 inc/general.php:339 msgid "featured" msgstr "препоръчани" #: inc/general.php:348 inc/general.php:357 inc/general.php:366 #: inc/general.php:375 msgid "Footer" msgstr "Футър" #: inc/general.php:350 inc/general.php:359 inc/general.php:368 #: inc/general.php:377 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Тези уиджети се показват в колоната %s на долния колонтитул" #: inc/general.php:551 msgid "Nothing found:" msgstr "Няма резултати:" #: inc/general.php:552 msgid "No sorting" msgstr "Без сортиране" #: inc/general.php:582 msgid "MENU" msgstr "МЕНЮ" #: inc/general.php:727 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Вече можете да следите актуализациите на темата на страницата" #: inc/general.php:735 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Поздравления! Активирахте темата %s" #: inc/general.php:736 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Това е най-персонализируемата тема от всички персонализируеми теми" #: inc/general.php:737 msgid "Open settings" msgstr "Отваряне на настройките" #: inc/general.php:742 msgid "Hello!" msgstr "Здравейте!" #: inc/general.php:743 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "Това е разработчикът на теми %s. Аз сам подобрявам и поддържам темата." #: inc/general.php:744 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Ще бъда много благодарен, ако съобщите за евентуални грешки или некачествени " "преводи." #: inc/general.php:745 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "Контактите можете да намерите в този раздел" #: inc/general.php:745 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: inc/general.php:747 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Също така ви напомням, че имам премиум версия, която съдържа още повече " "функционалност" #: inc/general.php:748 msgid "Presentation page" msgstr "Страница за презентация" #: inc/general.php:749 msgid "View price" msgstr "Вижте цената" #: inc/general.php:801 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "Важно!\n" "\n" "Изтривате всички настройки за текущата тема.\n" "\n" "Това действие е необратимо!" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "Важно!\n" "\n" "Променяте всички цветове на текущата тема.\n" "\n" "Това действие е необратимо!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Категория" #: inc/module/breadcrumb.php:180 msgid "Posted by " msgstr "Публикувано от " #: inc/module/breadcrumb.php:186 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: inc/module/breadcrumb.php:191 msgid "Page" msgstr "Страница" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Брой коментари към публикация" #: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415 msgid "Views" msgstr "Преглеждания" #: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299 msgid "Created" msgstr "Създаден" #: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149 #: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Updated" msgstr "Обновена на" #: inc/module/meta-tags.php:256 msgid "Less 1 min" msgstr "По-малко от 1 мин" #: inc/module/meta-tags.php:258 msgid "min" msgstr "мин" #: inc/module/meta-tags.php:394 msgid "Reading time" msgstr "Време за четене" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Страница за добавяне на кодове" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Преди затварящия таг %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "Преди горното меню" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "След горното меню" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before the banner and social links" msgstr "Преди банера и социалните връзки" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After the banner and social links" msgstr "След банера и социалните връзки" #: inc/option/hook.php:114 msgid "Before main menu" msgstr "Преди главното меню" #: inc/option/hook.php:120 msgid "After main menu" msgstr "След главното меню" #: inc/option/hook.php:129 msgid "After Wide slider" msgstr "След широкия плъзгач" #: inc/option/hook.php:138 msgid "Top of footer" msgstr "Горна част на долния колонтитул" #: inc/option/hook.php:144 msgid "Before bottom menu" msgstr "Преди долното меню" #: inc/option/hook.php:153 inc/option/hook.php:159 inc/option/hook.php:165 #: inc/option/hook.php:171 inc/option/hook.php:177 inc/option/hook.php:183 #: inc/option/hook.php:189 inc/option/hook.php:195 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Преди секцията „%s“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Преди секцията „Последни публикации“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:207 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "След секцията „Последни публикации“ на главната страница" #: inc/option/hook.php:216 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Преди пътечката" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Преди списъка с публикации на страницата с категории" #: inc/option/hook.php:231 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "След списъка с публикации на страницата с категории" #: inc/option/hook.php:240 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Преди основното изображение в публикацията" #: inc/option/hook.php:246 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Преди заглавието в публикацията" #: inc/option/hook.php:252 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Преди метаданните в публикацията" #: inc/option/hook.php:258 msgid "Before content within a post" msgstr "Преди съдържанието в публикацията" #: inc/option/hook.php:264 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Преди секцията за автора в публикацията" #: inc/option/hook.php:270 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Следваща публикация“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:276 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Свързани публикации“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Преди блока „Коментари“ в публикацията" #: inc/option/hook.php:288 msgid "At the end of the post" msgstr "В края на публикацията" #: inc/option/hook.php:297 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Преди основното изображение в страницата" #: inc/option/hook.php:303 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Преди заглавието във вътрешността на страницата" #: inc/option/hook.php:309 msgid "After the title inside the page" msgstr "След заглавието във вътрешността на страницата" #: inc/option/hook.php:315 inc/option/hook.php:480 inc/option/hook.php:501 msgid "At the end of the page" msgstr "В края на страницата" #: inc/option/hook.php:324 msgid "Before searching for products" msgstr "Преди да търсите продукти" #: inc/option/hook.php:330 msgid "Above the product grid" msgstr "Над продуктовата мрежа" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the product grid" msgstr "След продуктовата мрежа" #: inc/option/hook.php:345 msgid "At the top of the product page" msgstr "В горната част на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:351 msgid "After the title on the product page" msgstr "След заглавието на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:357 msgid "After the price on the product page" msgstr "След цената на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:363 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "В долната част на данните за продукта на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Before related products on product page" msgstr "Преди свързани продукти на продуктовата страница" #: inc/option/hook.php:375 msgid "At the end of the product page" msgstr "В края на страницата на продукта" #: inc/option/hook.php:384 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Над списъка с продукти на страницата на пазарската количка" #: inc/option/hook.php:390 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "След списъка с продукти на страницата с количката" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the cart totals on the cart page" msgstr "След като общата сума в кошницата се покаже на страницата на кошницата" #: inc/option/hook.php:405 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Под заглавието на страницата за поръчка" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Near the order totals on the order page" msgstr "Близо до общата сума на поръчката на страницата с поръчки" #: inc/option/hook.php:417 msgid "At the end of the order page" msgstr "В края на страницата за поръчка" #: inc/option/hook.php:426 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Над информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:432 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "След информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "В долната част на страницата - Поръчката е приета" #: inc/option/hook.php:447 msgid "Top of personal account" msgstr "Най-горе в личния акаунт" #: inc/option/hook.php:453 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "В долната част на раздела на таблото за управление в личния акаунт" #: inc/option/hook.php:459 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "В долната част на личния акаунт" #: inc/option/hook.php:468 inc/option/hook.php:489 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Над заглавието на страницата" #: inc/option/hook.php:474 inc/option/hook.php:495 msgid "After the title on the page" msgstr "След заглавието на страницата" #: inc/option/hook.php:516 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "На тази страница можете да вмъквате броячи, банери или всяко друго " "съдържание, което ще се показва на предната част на сайта" #: inc/option/hook.php:525 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "В премиум версията получавате още повече прозорци за вмъкване на кодове" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Всички настройки са запазени!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Професионална страница" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Основни" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Кодове (тема Hooks)" #: inc/option/set.php:124 msgid "Social Media Links" msgstr "Връзки към социални медии" #: inc/option/set.php:126 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Следвайте актуализации на темите, предлагайте нови функции, участвайте в " "анкети, дискутирайте и задавайте въпроси" #: inc/option/set.php:155 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Допълнителна функционалност за %s" #: inc/option/set.php:157 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Някои функции са предоставени в отделен плъгин (както се изисква от %s)" #: inc/option/set.php:158 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "За да разширите темата, инсталирайте безплатния плъгин" #: inc/option/set.php:160 msgid "What does this give?" msgstr "Какво дава това?" #: inc/option/set.php:161 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Допълнителни джаджи за предната част" #: inc/option/set.php:163 msgid "Two author widgets" msgstr "Два авторски уиджета" #: inc/option/set.php:164 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Два уиджета за последните публикации" #: inc/option/set.php:165 msgid "Widget with slider" msgstr "Уиджет със плъзгач" #: inc/option/set.php:166 msgid "Widget with banner" msgstr "Джаджа с банер" #: inc/option/set.php:167 msgid "Widget with links" msgstr "Уиджет с връзки" #: inc/option/set.php:169 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "След активиране на плъгина, джаджите ще се появят в секцията - \"Външен " "вид\" - \"Джаджети\"" #: inc/option/set.php:170 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Допълнителна полезна функционалност в администраторския панел" #: inc/option/set.php:172 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Функция (бутон) за изчистване на брояча на преглежданията на публикации и " "страници" #: inc/option/set.php:173 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Колона „Преглеждания“ (брояч) в списъка с публикации и страници на " "администраторския панел" #: inc/option/set.php:174 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "Колоната „Миниатюри“ в списъка с публикации на администраторския панел" #: inc/option/set.php:175 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Филтър за категории в класическия редактор на публикации" #: inc/option/set.php:176 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в текстовия редактор" #: inc/option/set.php:177 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в уиджетите" #: inc/option/set.php:178 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Възможност за промяна на графичния енджин %s (полезно, ако големите снимки " "не се зареждат)" #: inc/option/set.php:180 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "След активиране на плъгина, тези опции ще се появят в секцията - \"Външен " "вид\" - \"%s\" - в новия раздел \"Разширен\"" #: inc/option/set.php:181 msgid "View more information" msgstr "Вижте повече информация" #: inc/option/set.php:190 msgid "Information materials" msgstr "Информационни материали" #: inc/option/set.php:193 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Това не са грешки, това са функции" #: inc/option/set.php:195 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Как да увеличите скоростта на зареждане на уебсайта с %s" #: inc/option/set.php:197 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Как да персонализирате %s" #: inc/option/set.php:199 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Как да промените ориентацията на страничната лента за отделна страница или " "публикация" #: inc/option/set.php:201 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Импортирайте пълни демо версии на сайтове с едно щракване" #: inc/option/set.php:203 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Как да нулирате настройките на темата" #: inc/option/set.php:205 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Защо ви е необходима детска тема" #: inc/option/set.php:207 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Плъгин за вмъкване на ваши собствени функции" #: inc/option/set.php:218 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Сравнение на версиите)" #: inc/option/set.php:224 msgid "Available features" msgstr "Налични функции" #: inc/option/set.php:225 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: inc/option/set.php:231 msgid "Powerful typography" msgstr "Мощна типография" #: inc/option/set.php:236 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Модулност и гъвкавост" #: inc/option/set.php:241 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Поддръжка на визуални персонализатори (%s)" #: inc/option/set.php:246 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Гъвкаво персонализиране на заглавията с лого" #: inc/option/set.php:251 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Гъвкава ориентация на страничната лента" #: inc/option/set.php:256 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Възможност за избор на собствена ориентация на страничната лента за " "публикации и страници" #: inc/option/set.php:261 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Избор на ширината на сайта" #: inc/option/set.php:266 msgid "Three pagination options" msgstr "Три опции за номериране на страници" #: inc/option/set.php:271 msgid "Four menu locations" msgstr "Четири места в менюто" #: inc/option/set.php:276 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Мега меню (мега списъци, падащо меню, единично меню) в главното меню" #: inc/option/set.php:281 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Персонализатор на социални връзки в заглавката на сайта" #: inc/option/set.php:286 msgid "Plugins adapting" msgstr "Адаптиране на плъгини" #: inc/option/set.php:291 inc/option/set.php:488 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Персонализатор на началната страница (избор от 8 блока)" #: inc/option/set.php:296 inc/option/set.php:489 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Мегаменю (графично) с персонализатор в главното меню" #: inc/option/set.php:301 inc/option/set.php:490 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Широк плъзгач (под главното меню)" #: inc/option/set.php:306 inc/option/set.php:491 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Още шрифтове, от които да избирате" #: inc/option/set.php:311 inc/option/set.php:492 msgid "Powerful color settings" msgstr "Мощни цветови настройки" #: inc/option/set.php:316 inc/option/set.php:493 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Готови цветови схеми" #: inc/option/set.php:321 inc/option/set.php:494 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "" "Нулиране на настройките на темата и активиране на предварително зададени " "настройки" #: inc/option/set.php:326 inc/option/set.php:495 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Пълни демо версии на сайтове (Импортиране на тематични демо версии с едно " "щракване)" #: inc/option/set.php:331 inc/option/set.php:496 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Много куки (прозорци за кодове)" #: inc/option/set.php:336 inc/option/set.php:497 msgid "Additional widgets" msgstr "Допълнителни джаджи" #: inc/option/set.php:341 inc/option/set.php:498 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Отделни странични ленти за %1$s и %2$s" #: inc/option/set.php:346 inc/option/set.php:499 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Разширени адаптации на плъгини" #: inc/option/set.php:354 inc/option/set.php:500 msgid "Buy" msgstr "Купи" #: inc/option/set.php:395 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Всички настройки на предната част на темата се намират във визуалния редактор" #: inc/option/set.php:396 msgid "Open" msgstr "Отворен" #: inc/option/set.php:399 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Бързи връзки за визуален персонализатор" #: inc/option/set.php:407 msgid "Common colors" msgstr "Често срещани цветове" #: inc/option/set.php:446 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Експертни настройки на административната част на темата" #: inc/option/set.php:470 msgid "Quick Links" msgstr "Бързи линкове" #: inc/option/set.php:472 msgid "Home page customizer" msgstr "Персонализатор на началната страница" #: inc/option/set.php:473 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Персонализатор на мегаменю" #: inc/option/set.php:476 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "" "Нулиране на настройките и прилагане на предварително зададени настройки" #: inc/option/set.php:477 msgid "Import full demo" msgstr "Импортиране на пълна демонстрация" #: inc/option/set.php:547 msgid "Technical support" msgstr "Техническа поддръжка" #: inc/option/set.php:560 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Допълнителна поддръжка за %s абонаменти" #: inc/option/set.php:573 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Премахване на допълнителни размери на изображенията" #: inc/option/set.php:581 inc/option/set.php:591 inc/option/set.php:601 #: inc/option/set.php:611 inc/option/set.php:621 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Премахване на нарязването на изображението за %s" #: inc/option/set.php:591 inc/option/set.php:621 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "известен още като „%s“" #: inc/option/set.php:638 msgid "Images format" msgstr "Формат на изображенията" #: inc/option/set.php:646 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Изберете кои изображения да използвате за целия сайт" #: inc/option/set.php:661 msgid "Main post image" msgstr "Изображение на главната публикация" #: inc/option/set.php:669 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Добавете нов размер на изображението и приложете стандартния за основното " "изображение на публикациите и страниците" #: inc/option/set.php:684 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "За да възстановите настройките по подразбиране, изчистете данните за полето " "и ги запазете" #: inc/option/set.php:705 msgid "Avatar for users" msgstr "Аватар за потребители" #: inc/option/set.php:713 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Промяна на аватара (по подразбиране) за потребители без аватар" #: inc/option/set.php:760 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL адрес на аватара (само външен адрес), демо - " #: inc/option/set.php:776 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Когато качва изображение в медийната библиотека, %s изрязва много размери от " "едно изображение." #: inc/option/set.php:777 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Всички тези файлове заемат огромно количество място, а някои от тях изобщо " "не се използват." #: inc/option/set.php:778 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Представените настройки ви позволяват да премахнете от нарязването най-" "големите размери, които не се използват в тази тема." #: inc/option/set.php:779 inc/option/set.php:828 inc/option/set.php:863 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Важно е да знаете! Тези настройки не могат да изтриват или променят " "съществуващи файлове с изображения. Нарязването на изображенията се извършва " "по време на качването на ново изображение в медийната библиотека на %s." #: inc/option/set.php:785 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Размерът е регистриран от тази тема. Използва се само когато е зададено " "„Уебсайт с пълна ширина“." #: inc/option/set.php:791 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Размерът е регистриран от самия %s. Може да се използва от тази тема, когато " "резолюцията 1920 x 1080 е деактивирана и е зададена на Цял екран." #: inc/option/set.php:797 inc/option/set.php:803 inc/option/set.php:809 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "Размерът е регистриран от самия %s. Не се използва в тази тема." #: inc/option/set.php:822 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Темата създава множество размери на миниатюри в един формат 16x9 и използва " "оптимални размери на правилните места. Това има добър ефект върху скоростта " "на зареждане и правилното показване в унифициран стил." #: inc/option/set.php:823 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Можете сами да промените тази настройка, за да контролирате размера на " "изображенията." #: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:827 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s размера" #: inc/option/set.php:829 inc/option/set.php:864 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "За да промените стари снимки, използвайте плъгина за регенериране на " "миниатюри." #: inc/option/set.php:843 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Тези настройки регистрират нов размер за основното (горно) изображение на " "публикациите и страниците." #: inc/option/set.php:846 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "След прилагане, всички новокачени изображения ще бъдат допълнени с новия " "размер, който се прилага по подразбиране за основното изображение на " "публикациите и страниците." #: inc/option/set.php:849 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: inc/option/set.php:861 msgid "Height" msgstr "Височина" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Резултати от търсенето за: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Снимка на автора" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Дата на публикуване:" #: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: template-parts/content-autor.php:84 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Последни публикации (Автор)" #: template-parts/content-next-post.php:21 msgid "Previous post" msgstr "Предишна публикация" #: template-parts/content-next-post.php:46 msgid "Next post" msgstr "Следваща публикация" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Сайтът не е готов" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Няма резултати" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Готови ли сте да публикувате първата си публикация? Започнете оттук ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Нищо не съответства на вашите ключови думи. Опитайте с други ключови думи." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Не можем да намерим това, което търсите. Опитайте да използвате търсенето." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактирай %s" #: template-parts/content-single.php:79 msgid "Posts:" msgstr "Публикации:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Нови публикации" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Карта на сайта" #: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2 msgid "display" msgstr "показване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Инсталиране на необходимите разширения" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Инсталиране на Разширения" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Инсталиране на разширение: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Обновяване на разширение: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Нещо се обърка с API ключа на разширението." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Тази тема изисква следната приставка: %1$s." msgstr[1] "Тази тема изисква следните приставки: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Тази тема препоръчва следната приставка: %1$s." msgstr[1] "Тази тема препоръчва следните приставки: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Следната приставка трябва да бъде актуализирана до последна версия, за да се " "осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s." msgstr[1] "" "Следните приставки трябва да бъдат актуализирани до последна версия, за да " "се осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Има налична актуализация за: %1$s." msgstr[1] "Има налични актуализации за: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Следното необходимо разширение не е активно: %1$s." msgstr[1] "Следните необходими разширения не са активни: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Следното препоръчително разширение в момента не е активно:%1$s." msgstr[1] "Следните препоръчителни разширения в момента не са активни:%1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Започнете да инсталирате плъгина" msgstr[1] "Започнете да инсталирате плъгините" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Започнете актуализирането на плъгина" msgstr[1] "Започнете актуализирането на плъгините" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Активиране на разширението" msgstr[1] "Започни активиране на разширенията" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Върни се в инсталиране на задължителните разширения" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Върни се в Таблото" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Разширението е активирано успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Следният плъгин беше активиран успешно - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Няма предприето действие. Разширението %1$s вече е активирано." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Разширението не е активирано. Необходима е по-висока версия на %s за темата. " "Моля, обновете разширението." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Всички разширения са инсталирани и активирани успешно. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Отхвърли съобщението" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Има едно или повече задължителни или препоръчителни разширения за " "инсталиране, обновяване или активиране." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Моля, свържете се с администратора на този сайт за помощ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Разширението се нуждае от обновление, за да е съвместимо с темата." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Изисква се обновяване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Дистанционния пакет на разширението не съдържа папка с желания слуг и " "преименуването не сработи." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Моля, свържете се с автора на разширението и попитайте за пакет на " "разширението според изискванията на WordPress." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Дистанционния пакет на разширението съдържа повече от един файл, но не са " "пакетирани в обща папка." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "и" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Задължително" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Препоръчително" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Хранилище" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Външен източник" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Предварително опаковано" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Не е инсталирано" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Инсталиран, но не е активиран" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Активно" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Изискваното обновление не е налично" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Изисква обновление" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Препоръчва обновление" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Всички (%s)" msgstr[1] "Всички (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "За да инсталирате (%s)" msgstr[1] "За да инсталирате (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Налична Актуализация (%s)" msgstr[1] "Налична Актуализация (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "За да активирате (%s)" msgstr[1] "За да активирате (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Инсталирана версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Миниално изискуема версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Налична версия:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Няма разширения за инсталиране, обновяване или активиране." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Разширение" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Източник" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Тип" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Версия" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Статус" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Инсталирай %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Обнови %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Активирай %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Съобщение за обновяване от автора на плъгина:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за инсталиране. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за обновление. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Няма налични разширения за инсталиране за момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Няма налични разширения за обновление за момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Няма избрани разширения за активиране. Няма предприети действия." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Няма налични разширения за активиране в момента." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Следният плъгин бе активиран успешно:" msgstr[1] "Следните плъгини бяха активирани успешно:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Проблем с активирането на разширението." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Обновяване на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Възникна грешка при инсталирането на %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Проблем с инсталацията на %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Стартиран е процес на инсталиране и активиране. Процеса може да отнеме " "известно време в зависимост от хостинг доставчика. Имайте търпение." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s Инсталирано и активирано успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Покажи детайли" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Скрии детайли" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Всички инсталации и активации приключиха." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Инсталиране и активиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Стартиран е процес на инсталиране и активиране. За различните хостинг " "доставчици отнема различно време, моля изчакайте." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s инсталиран успешно." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Всички инсталации приключиха." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Инсталиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Не са открити продукти които отговарят на избраните критерии." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org"