msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-12 09:39+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 09:40+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: th_TH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;" "esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "น่าเสียดาย! ไม่พบหน้านี้" #: 404.php:21 msgid "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the search." msgstr "ไม่พบสิ่งใดในตำแหน่งนี้ ลองลิงค์ใดลิงค์หนึ่งด้านล่างหรือใช้การค้นหา" #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "หมวดหมู่ยอดนิยม" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "ลองค้นหาเอกสารรายเดือน %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8638 template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "แสดงมากขึ้น" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "โพสต์ก่อนหน้า" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "โพสต์ถัดไป" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "ไม่มีโพสต์ในหมวดหมู่นี้ บางทีการค้นหาอาจช่วยได้" #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "ความคิดหนึ่งเกี่ยวกับ “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s คิดใน & ldquo;%2$s ”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "ความเห็นเก่า" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "ความคิดเห็นล่าสุด" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "ปิดความคิดเห็นแล้ว" #: functions.php:71 msgid "Contact" msgstr "ติดต่อเรา" #: functions.php:72 msgid "Account" msgstr "บัญชี" #: functions.php:73 msgid "Pricing" msgstr "การตั้งราคา" #: functions.php:74 msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" #: functions.php:75 msgid "Add-Ons" msgstr "แพ็กเสริม" #: functions.php:76 msgid "Affiliate program" msgstr "โปรแกรมพันธมิตร" #: functions.php:80 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for blogs and article sites, news and " "media, with many settings for all occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. Lots " "of customization options that will provide endless options for creating a unique site. Flexible functionality - " "different sidebar orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful Typography - Change font size and line " "height, choose fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for the " "WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. Decide " "for yourself which modules will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - เป็นธีมนิตยสารอเนกประสงค์ ตอบสนอง รวดเร็ว และเรียบง่ายสำหรับบล็อกและเว็บไซต์บทความ ข่าวสารและสื่อ " "พร้อมการตั้งค่ามากมายสำหรับทุกโอกาส ความเรียบง่ายสมัยใหม่ผสมผสานกับความเก่งกาจและการปรับตัว " "ตัวเลือกการปรับแต่งมากมายที่จะมีตัวเลือกมากมายสำหรับการสร้างเว็บไซต์ที่ไม่ซ้ำใคร ฟังก์ชั่นที่ยืดหยุ่น - การวางแนวแถบด้านข้างที่แตกต่างกัน, " "ส่วนหัวที่ยืดหยุ่นพร้อมโลโก้, ตำแหน่งเมนู 4 ตำแหน่ง, เมนูหลัก (เมนูขนาดใหญ่), ตัวเลือกการแบ่งหน้าสามตัวเลือก, breadcrumbs, " "บล็อกผู้เขียนและโพสต์ที่เกี่ยวข้อง การพิมพ์อันทรงพลัง - เปลี่ยนขนาดตัวอักษรและความสูงของบรรทัด เลือกแบบอักษร เพิ่มการพิมพ์สีสำหรับโพสต์และเพจ " "โค้ดสะอาด ไม่มีเฟรมเวิร์ก รองรับเครื่องมือปรับแต่งภาพ WordPress อย่างเต็มรูปแบบ ความเร็ว ความสามารถในการปรับตัว และความเป็นโมดูล " "สคริปต์ขั้นต่ำสำหรับโมดูลในการทำงาน ตัดสินใจด้วยตัวเองว่าโมดูลใดจะใช้งานได้ การเพิ่มประสิทธิภาพ SEO ด้วยชื่อและมาร์กอัปที่ถูกต้อง " "การปรับตัวสำหรับ WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML ชมการสาธิตแบบเต็มได้ที่นี่ - web-zone.org/" "airin-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "ดูตะกร้าสินค้าของคุณ" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "สรุปรายการสั่งซื้อ" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "สินค้ายอดนิยม" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "ไม่พร้อมใช้งาน" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7052 inc/admin/customizer.php:7058 msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 inc/admin/customizer.php:165 #: inc/admin/customizer.php:2500 msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:400 msgid "Template orientation" msgstr "การวางแนวเทมเพลต" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "การวางแนวแถบด้านข้างทั่วทั้งไซต์" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "แถบด้านข้างขวา" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "แถบด้านข้างซ้าย" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 templates/page-nosidebar-full.php:11 #: templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "ไม่มีแถบด้านข้าง (เต็มความกว้าง)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "ไม่มีแถบด้านข้าง (กลาง)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "การวางแนวแถบด้านข้างบนหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "ความกว้างของไซต์" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122 inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Full width" msgstr "เต็มความกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "ความกว้างของไซต์ที่กำหนดเอง" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "เพิ่มระยะขอบที่ด้านบนและด้านล่างของเว็บไซต์ (เวอร์ชั่น PC เท่านั้น)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "ขอบบน" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 inc/admin/customizer.php:648 #: inc/admin/customizer.php:910 inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "ขอบล่าง" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 inc/option/set.php:471 msgid "Color schemes" msgstr "โทนสี" #: inc/admin/customizer.php:266 msgid "General colors" msgstr "สีทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "สีพื้นหลังของเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "สีของธีมหลัก" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(ปุ่ม ไอคอน เส้น และองค์ประกอบการออกแบบอื่นๆ)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "องค์ประกอบที่เกี่ยวข้องกับสีธีมหลัก" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "สีทั่วไปสำหรับลิงค์" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "สีลิงก์ทั่วไปเมื่อโฮเวอร์" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "สีพื้นหลังส่วนหัวของไซต์" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "สีพื้นหลังของเนื้อหาของไซต์" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "สีข้อความทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "ชื่อเรื่องข้อความสีทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "รับสีสันที่มากขึ้นด้วยเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 inc/admin/customizer.php:1057 #: inc/admin/customizer.php:1908 inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096 #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5898 inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:406 msgid "General typography" msgstr "การพิมพ์ทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "แบบอักษรข้อความทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "ขนาดข้อความโดยรวม" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 inc/admin/customizer.php:502 #: inc/admin/customizer.php:515 inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 inc/admin/customizer.php:580 #: inc/admin/customizer.php:820 inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 inc/admin/customizer.php:1321 #: inc/admin/customizer.php:1334 inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032 #: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368 inc/admin/customizer.php:2381 #: inc/admin/customizer.php:2603 inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018 #: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609 inc/admin/customizer.php:3928 #: inc/admin/customizer.php:4015 inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216 #: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417 inc/admin/customizer.php:4431 #: inc/admin/customizer.php:4445 inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472 #: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526 inc/admin/customizer.php:4638 #: inc/admin/customizer.php:5280 inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679 #: inc/admin/customizer.php:5921 inc/general.php:259 inc/option/set.php:845 inc/option/set.php:858 msgid "default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "ความสูงบรรทัดรวมของข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "แบบอักษรหัวเรื่องทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 inc/admin/customizer.php:528 #: inc/admin/customizer.php:541 inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "ขนาดหัวเรื่องรวม" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "ความสูงบรรทัดชื่อเรื่องโดยรวม" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "มีแบบอักษรเพิ่มเติมในเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:430 msgid "Top part" msgstr "ส่วนบน" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "แถบด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "ตัวเลือกการแสดงผล (ทิกเกอร์หรือวันที่)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "ทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "วันที่" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "สัดส่วนความกว้างที่ถูกครอบครองโดยเมนูด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "รูปแบบการแสดงทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6068 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "ชื่อทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "ลิงค์ทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "หมวดหมู่ที่มาของทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "Ticker นำมาจากชื่อของรายการสุดท้ายในหมวดหมู่ที่เลือก" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294 inc/admin/function-panel-home.php:98 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "การเรียงลำดับโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298 inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "ตามวันที่ตีพิมพ์" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299 inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "ตามวันที่แก้ไข" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300 inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "โดยชื่อเรื่อง" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301 inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "ตามจำนวนความคิดเห็น" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302 inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "ตามลำดับแบบสุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313 inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "จำนวนโพสต์ที่มีอยู่" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "ความเร็วทิกเกอร์" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "เวลารวมในการเลื่อนดูข้อความทั้งหมดในหน่วยวินาที" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "เลื่อนสัญลักษณ์อย่างไม่มีที่สิ้นสุด" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "สีข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511 msgid "Text size" msgstr "ขนาดข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "ข้อความตัวพิมพ์ใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "นัดได้ที่ไหน." #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "ตั้งค่าที่นี่" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "จากการตั้งค่า %s" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "เดือน" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "ปี" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "ตัวคั่นระหว่างตัวเลข" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "ช่องว่าง" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "พุ่ง" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "จุด" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "สแลช" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "เส้นแนวตั้ง" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "แสดงสัปดาห์" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "หลังจาก" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "เดือนเป็นตัวอักษร" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "ปีที่แสดง" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 inc/option/set.php:412 msgid "Top menu" msgstr "เมนูยอดนิยม" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "ลบเมนูด้านบนออก" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "สีของลิงค์ (ภายนอก)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078 inc/admin/customizer.php:5856 #: inc/admin/customizer.php:5871 msgid "Default - general color for links" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีทั่วไปสำหรับลิงก์" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "สีของลิงค์ในเมนูแบบเลื่อนลง" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "สีของลิงค์ในเมนูแบบเลื่อนลง (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบเลื่อนลง" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "สีพื้นหลังสำหรับลิงก์เมนูแบบเลื่อนลง (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642 inc/admin/customizer.php:5897 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "รับการตั้งค่าสีที่ยืดหยุ่นสำหรับ %s ในเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "ขนาดข้อความเมนูด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "ขนาดข้อความเมนูด้านบน (มือถือ)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "ย้ายลิงก์โซเชียลในส่วนหัวไปเหนือรูปภาพ" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724 msgid "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" section)" msgstr "(เพื่อให้ใช้งานได้ คุณต้องเปิดใช้งานลิงก์โซเชียลในส่วน \"ลิงก์โซเชียล\")" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "เปิดใช้งานเอฟเฟ็กต์ (ภาพสด)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "ลิงค์รูปภาพส่วนหัว" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "ใช้งานได้เมื่อคุณคลิกที่ภาพ" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "โลโก้ขนาดคงที่" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "ชื่อไซต์และสีข้อความคำอธิบาย" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "รูปภาพที่เลือกจะถูกบีบอัดให้เป็นขนาดที่เหมาะสมที่สุด 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will continue to be present for the main page " "in h1 tags)" msgstr "(หากปิดใช้งาน ชื่อเรื่องจะถูกซ่อนไว้ด้วยสายตาเท่านั้น ข้อความที่ป้อนจะยังคงปรากฏอยู่ในหน้าหลักในแท็ก h1)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:409 msgid "Title and logo" msgstr "ชื่อและโลโก้" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "ความกว้างของพื้นที่ส่วนหัวพร้อมโลโก้" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "ระบุ 100% fหรือจัดหัวข้อให้อยู่ตรงกลาง" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "เอาเส้นแบ่งออก" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "แบบอักษรชื่อไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "ขนาดชื่อไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "ความสูงของบรรทัดชื่อไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "แบบอักษรคำอธิบายไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "ขนาดตัวอักษรคำอธิบายไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "ความสูงของบรรทัดข้อความคำอธิบายไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "การวางแนวของโลโก้และชื่อเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "แนวนอน" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "รูปแบบโลโก้" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "ขนาดคงที่" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "ไม่มีขีด จำกัด" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "โลโก้ไม่มีขีดจำกัด" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Top banner" msgstr "แบนเนอร์ด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate top banner" msgstr "เปิดใช้งานแบนเนอร์ด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Link to advertising source" msgstr "ลิงค์ไปยังแหล่งโฆษณา" #: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79 msgid "Open link in new tab" msgstr "เปิดลิงก์ในแท็บใหม่" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Select image" msgstr "เลือกรูปภาพ" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "ALT value for the image" msgstr "ค่า ALT สำหรับรูปภาพ" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Frame thickness" msgstr "ความหนาของกรอบ" #: inc/admin/customizer.php:1512 msgid "Frame color" msgstr "สีกรอบ" #: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673 inc/admin/customizer.php:3709 #: inc/admin/customizer.php:3723 inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150 #: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Default - main theme color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีของธีมหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56 inc/option/set.php:418 msgid "Social links" msgstr "ลิงค์โซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1544 msgid "Activate social links" msgstr "เปิดใช้งานลิงก์โซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1558 msgid "Social link size" msgstr "ขนาดลิงก์โซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742 inc/admin/customizer.php:1835 #: inc/admin/customizer.php:2920 inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475 #: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219 inc/admin/customizer.php:6004 #: inc/admin/customizer.php:6235 inc/admin/customizer.php:6795 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743 inc/admin/customizer.php:3140 #: inc/admin/customizer.php:5009 inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:6005 #: inc/admin/customizer.php:6796 inc/admin/function-panel-home.php:145 inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "ปานกลาง" #: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744 inc/admin/customizer.php:1837 #: inc/admin/customizer.php:2921 inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476 #: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221 inc/admin/customizer.php:6006 #: inc/admin/customizer.php:6234 inc/admin/customizer.php:6797 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "ใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Social link form" msgstr "แบบฟอร์มลิงก์โซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10073 msgid "Flat" msgstr "เรียบ" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10074 msgid "Volumetric" msgstr "ปริมาตร" #: inc/admin/customizer.php:1604 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "การออกแบบลิงก์โซเชียล (สำหรับไอคอนที่มีพื้นหลัง)" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Black" msgstr "สีดำ" #: inc/admin/customizer.php:1617 msgid "White" msgstr "ขาว" #: inc/admin/customizer.php:1630 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "การออกแบบลิงก์โซเชียล (สำหรับไอคอนที่ไม่มีพื้นหลัง)" #: inc/admin/customizer.php:1645 msgid "Animation of social links" msgstr "แอนิเมชันของลิงก์โซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Without animation" msgstr "โดยไม่มีภาพเคลื่อนไหว" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Increase" msgstr "เพิ่มขึ้น" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Zoom (with background)" msgstr "ซูม (มีพื้นหลัง)" #: inc/admin/customizer.php:1652 msgid "Reduction" msgstr "การลดน้อยลง" #: inc/admin/customizer.php:1653 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "ซูมออก (พร้อมพื้นหลัง)" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Frame around the link" msgstr "ใส่กรอบรอบลิงค์" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Increasing contrast" msgstr "เพิ่มความคมชัด" #: inc/admin/customizer.php:1656 msgid "Hue change" msgstr "ฮิวเปลี่ยนไป" #: inc/admin/customizer.php:1657 msgid "Color inversion" msgstr "การกลับสี" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "ลดแสงลิงก์ที่อยู่ติดกัน" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Slight slope" msgstr "ความลาดชันเล็กน้อย" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Social links fill color" msgstr "ลิงค์โซเชียลเติมสี" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Top search" msgstr "การค้นหายอดนิยม" #: inc/admin/customizer.php:1703 msgid "Activate top Search" msgstr "เปิดใช้งานการค้นหายอดนิยม" #: inc/admin/customizer.php:1708 msgid "In a top bar" msgstr "ในแถบด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:1709 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "ในส่วนของโซเชี่ยลลิงค์(ก่อน)" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "ในส่วนของโซเชี่ยลลิงค์ (หลัง)" #: inc/admin/customizer.php:1723 msgid "Use social icon styles" msgstr "ใช้สไตล์ไอคอนโซเชียล" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Search button size" msgstr "ขนาดปุ่มค้นหา" #: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007 inc/admin/function-panel-home.php:143 #: inc/admin/function-panel-home.php:156 inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "ขนาดเล็กมาก" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011 inc/admin/function-panel-home.php:147 #: inc/admin/function-panel-home.php:160 inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "ใหญ่มาก" #: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:415 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Remove main menu" msgstr "ลบเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1782 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "การตั้งค่านี้จะปิดการใช้งานเมนูหลักโดยสมบูรณ์ รวมถึง %s" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Full-width main menu background" msgstr "พื้นหลังเมนูหลักแบบเต็มความกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:1811 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "การวางแนวรายการเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119 inc/admin/customizer.php:3866 #: inc/admin/customizer.php:6025 inc/admin/customizer.php:6217 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120 inc/admin/customizer.php:6026 #: inc/admin/customizer.php:6216 inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Distributed" msgstr "กระจาย" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Size of main menu items" msgstr "ขนาดของรายการเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1836 msgid "Medium" msgstr "กลาง" #: inc/admin/customizer.php:1851 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "สีพื้นหลังเมนูหลัก ส่วนท้าย และชื่อวิดเจ็ต" #: inc/admin/customizer.php:1867 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "สีข้อความเมนูหลัก ส่วนท้าย และชื่อวิดเจ็ต" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "เมนูหลักสีพื้นหลัง (เมื่อเลื่อนเมาส์ไปเหนือ)" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "เมนูหลักสีข้อความ (เมื่อเลื่อนเมาส์ไปเหนือ)" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "Main menu item font" msgstr "แบบอักษรรายการเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1944 msgid "Main menu items text size" msgstr "ขนาดตัวอักษรของรายการเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:1959 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "ชื่อรายการเมนูหลักเป็นตัวพิมพ์ใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "ทำให้เมนูหลักเหนียวเมื่อเลื่อน (สำหรับพีซีเวอร์ชันเดสก์ท็อปเท่านั้น)" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "lists" msgstr "รายการ" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164 msgid "Warning" msgstr "การเตือน" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "ต้องเปิดใช้งานเมนูหลักจึงจะแสดง %s ได้" #: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:746 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: inc/admin/customizer.php:2013 #, php-format msgid "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - \"Menus\" section." msgstr "รายการในเมนูนี้ได้รับการปรับแต่งในส่วน - \"แผง %s\" - \"รูปลักษณ์\" - \"เมนู\"" #: inc/admin/customizer.php:2031 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "ขนาดลิงก์ (เมนูแบบดรอปดาวน์)" #: inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Links size" msgstr "ขนาดของลิงค์" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "เมนูแบบดรอปดาวน์และเมนูขนาดใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Links color" msgstr "ลิงค์สี" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium version" msgstr "มีเมนูขนาดใหญ่แบบกราฟิกพร้อมตัวปรับแต่งของตัวเองในเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/admin/customizer.php:2116 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "จำนวนคอลัมน์ใน %s" #: inc/admin/customizer.php:2120 msgid "One" msgstr "1 คน" #: inc/admin/customizer.php:2121 msgid "Two" msgstr "2 คน" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Three" msgstr "3 คน" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Four" msgstr "สี่" #: inc/admin/customizer.php:2124 msgid "Five" msgstr "ห้า" #: inc/admin/customizer.php:2125 msgid "Six" msgstr "หก" #: inc/admin/customizer.php:2143 msgid "graphic" msgstr "กราฟิก" #: inc/admin/customizer.php:2163 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "ใช้งาน" #: inc/admin/customizer.php:2180 msgid "Priority partition" msgstr "พาร์ติชันลำดับความสำคัญ" #: inc/admin/customizer.php:2184 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "อันดับแรกคือเมนูแบบกราฟิก จากนั้นจึงตามด้วยรายการ" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "อันดับแรกคือเมนูรายการ จากนั้นจึงตามด้วยกราฟิก" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Sections background color" msgstr "สีพื้นหลังของแต่ละส่วน" #: inc/admin/customizer.php:2212 msgid "Column titles color" msgstr "สีชื่อคอลัมน์" #: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:470 msgid "Wide slider" msgstr "แถบเลื่อนกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2243 msgid "Display wide slider" msgstr "แสดงแถบเลื่อนกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2247 msgid "Not display" msgstr "ไม่แสดง" #: inc/admin/customizer.php:2248 msgid "All site" msgstr "ทุกไซต์" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Except main page" msgstr "ยกเว้นหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Only main page" msgstr "เฉพาะหน้าหลักเท่านั้น" #: inc/admin/customizer.php:2261 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "จำนวนสไลด์ในสไลเดอร์กว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2279 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "การเลือกหมวดหมู่ที่จะแสดงในแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2327 msgid "Show slider full screen width" msgstr "แสดงแถบเลื่อนความกว้างเต็มหน้าจอ" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Wide slider background color" msgstr "สีพื้นหลังของแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "เปิดใช้งานการเริ่มอัตโนมัติสำหรับแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Time between slides" msgstr "เวลาระหว่างสไลด์" #: inc/admin/customizer.php:2380 msgid "Slider move time" msgstr "เวลาเลื่อนตัวเลื่อน" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มนำทางสำหรับแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "ส่วนหัวเติมรูปแบบสำหรับแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "ไม่แสดงชื่อเรื่อง" #: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "ลดแสงได้อย่างราบรื่น" #: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "เทปปิดทึบ" #: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "ไฟดับภาพเคลื่อนไหว" #: inc/admin/customizer.php:2429 msgid "Wide slider headings color" msgstr "สีส่วนหัวของแถบเลื่อนกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Categories settings" msgstr "การตั้งค่าหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862 inc/function-customizer.php:8315 #: inc/function-customizer.php:8357 inc/function-customizer.php:8392 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:424 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Category style" msgstr "สไตล์หมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2474 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "จำนวน (ขนาด) ของคอลัมน์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2478 msgid "Classic blog" msgstr "บล็อกคลาสสิก" #: inc/admin/customizer.php:2479 msgid "Two columns" msgstr "2คอลัมน์" #: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830 msgid "Three columns" msgstr "3คอลัมน์" #: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Four columns" msgstr "สี่คอลัมน์" #: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832 msgid "Five columns" msgstr "ห้าคอลัมน์" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "การออกแบบบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898 inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Simple" msgstr "ง่าย" #: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900 inc/admin/customizer.php:3455 msgid "Underlined" msgstr "ตัวอักษรขีดเส้นใต้" #: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605 msgid "In frame" msgstr "ในกรอบ" #: inc/admin/customizer.php:2503 msgid "Header background" msgstr "พื้นหลังส่วนหัว" #: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902 inc/admin/customizer.php:3457 #: inc/admin/customizer.php:4602 inc/admin/customizer.php:5141 msgid "Deepening" msgstr "ลึกซึ้งยิ่งขึ้น" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Light shadow" msgstr "แสงเงา" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901 inc/admin/customizer.php:3456 #: inc/admin/customizer.php:4601 inc/admin/customizer.php:5140 msgid "Soaring" msgstr "ทะยาน" #: inc/admin/customizer.php:2519 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "แอนิเมชันสำหรับบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่ (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/customizer.php:2524 msgid "Enlargement picture" msgstr "ภาพขยาย" #: inc/admin/customizer.php:2525 msgid "Reducing picture" msgstr "กำลังลดขนาดภาพ" #: inc/admin/customizer.php:2526 msgid "Darkened image" msgstr "ภาพมืดลง" #: inc/admin/customizer.php:2527 msgid "Curtain on picture" msgstr "ม่านตามภาพ" #: inc/admin/customizer.php:2528 msgid "Picture frame" msgstr "กรอบรูป" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Frame around" msgstr "ล้อมกรอบครับ" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Backlight picture" msgstr "ภาพย้อนแสง" #: inc/admin/customizer.php:2531 msgid "Picture contrast" msgstr "ความคมชัดของภาพ" #: inc/admin/customizer.php:2532 msgid "Tint picture" msgstr "ภาพสี" #: inc/admin/customizer.php:2533 msgid "Color inversion picture" msgstr "ภาพกลับสี" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "ลบสีในบล็อกข้างเคียง" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "การปรับสีบล็อกข้างเคียง" #: inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Block slope" msgstr "บล็อกความลาดชัน" #: inc/admin/customizer.php:2549 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "สีพื้นหลังสำหรับบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2563 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "สีพื้นหลังของโพสต์ติดหนึบ" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Post card title size" msgstr "ขนาดหัวเรื่องโปสการ์ด" #: inc/admin/customizer.php:2589 msgid "Post card description size" msgstr "ขนาดคำอธิบายโปสการ์ด" #: inc/admin/customizer.php:2602 msgid "Number of symbols in description" msgstr "จำนวนสัญลักษณ์ในคำอธิบาย" #: inc/admin/customizer.php:2603 msgid "150 symbols" msgstr "150 สัญลักษณ์" #: inc/admin/customizer.php:2626 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "เพิ่มปุ่ม \"อ่านเพิ่มเติม\"" #: inc/admin/customizer.php:2640 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "ปุ่ม \"อ่านเพิ่มเติม\" แบบเต็มความกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "แสดงปุ่ม \"อ่านเพิ่มเติม\" ตรงกลาง" #: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Button text" msgstr "ข้อความปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:2691 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "ลบคำนำหน้า \"หมวดหมู่\" บนหน้าหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2705 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "ลบคำอธิบายออกจากบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2719 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "ลบชื่อออกจากบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2733 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "ลบต้นขั้ว \"ไม่มีรูปภาพ\" ออกจากบล็อกโพสต์ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2751 msgid "Meta tags in categories" msgstr "เมตาแท็กในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "เปิดใช้งาน - เมตาแท็กในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311 msgid "What meta tags to display" msgstr "เมตาแท็กใดที่จะแสดง" #: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327 inc/module/meta-tags.php:22 #: inc/module/meta-tags.php:270 msgid "Post author" msgstr "เจ้าของเรือง" #: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341 inc/module/meta-tags.php:90 #: inc/module/meta-tags.php:294 msgid "Post creation date" msgstr "วันที่สร้างโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355 inc/module/meta-tags.php:126 #: inc/module/meta-tags.php:330 msgid "Post update date" msgstr "วันที่โพสต์อัพเดต" #: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Number of comments" msgstr "จำนวนความคิดเห็น" #: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397 inc/module/meta-tags.php:69 #: inc/module/meta-tags.php:410 msgid "Number of post views" msgstr "จำนวนการดูโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "อนุกรมวิธานใดที่จะแสดง" #: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Post categories" msgstr "โพสต์หมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434 msgid "Post tags" msgstr "โพสต์แท็ก" #: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Meta tag design" msgstr "การออกแบบเมตาแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Frame" msgstr "กรอบ" #: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Meta tag size" msgstr "ขนาดเมตาแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "จัดตำแหน่งเมตาบ็อกซ์ให้อยู่ตรงกลาง" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "เพิ่มคำแนะนำเครื่องมือลงในกล่องเมตาในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "เพิ่มการถอดรหัสเมตาแท็กลงในกล่องเมตา" #: inc/admin/customizer.php:2976 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "เพิ่มการถอดรหัสเมตาแท็กในอนุกรมวิธาน" #: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "ลบไอคอนเมตาแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "จำนวนสูงสุดขององค์ประกอบหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "จำนวนสูงสุดขององค์ประกอบแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Pagination" msgstr "การให้เลขหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "เปิดใช้งานการแบ่งหน้าในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "เปิดใช้งานการแบ่งหน้าในหน้าแรก" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Pagination variation" msgstr "รูปแบบการแบ่งหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "ค่าเริ่มต้น (ย้อนกลับและไปข้างหน้า)" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Numeric pagination" msgstr "การแบ่งหน้าตัวเลข" #: inc/admin/customizer.php:3083 msgid "Button (Show more)" msgstr "ปุ่ม (แสดงเพิ่มเติม)" #: inc/admin/customizer.php:3096 msgid "Pagination section design" msgstr "การออกแบบส่วนการแบ่งหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648 inc/admin/customizer.php:3679 #: inc/admin/customizer.php:3771 inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263 #: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409 inc/admin/customizer.php:5434 msgid "Turn off styles" msgstr "ปิดสไตล์" #: inc/admin/customizer.php:3101 msgid "Buttons" msgstr "ปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454 inc/admin/customizer.php:4881 msgid "Frames" msgstr "เฟรม" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Location of the pagination section" msgstr "ตำแหน่งของส่วนการแบ่งหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3135 msgid "Pagination section size" msgstr "ขนาดส่วนของการแบ่งหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "ลบปุ่ม (ย้อนกลับและถัดไป) ออกจากการแบ่งหน้าตัวเลข" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "แสดงรายการเลขหน้าทั้งหมด (สำหรับตัวเลข)" #: inc/admin/customizer.php:3182 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "ลบแท็ก H2 ที่ซ่อนอยู่ออกจากการแบ่งหน้า" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special programs (for the visually impaired)" msgstr "การลบแท็ก H2 ออกจากการแบ่งหน้าเป็นสิ่งที่ดีสำหรับ SEO แต่แย่กว่าสำหรับโปรแกรมพิเศษ (สำหรับผู้มีความบกพร่องทางสายตา)" #: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231 inc/option/set.php:427 msgid "Posts and pages" msgstr "โพสต์และเพจ" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Basic settings" msgstr "การตั้งค่าพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:3224 msgid "Where to display typography" msgstr "ตำแหน่งที่จะแสดงการพิมพ์" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "รายการ คำคม หัวข้อ" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Only posts" msgstr "เฉพาะกระทู้เท่านั้น" #: inc/admin/customizer.php:3230 msgid "Only pages" msgstr "เฉพาะหน้าเท่านั้น" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Top image" msgstr "ภาพด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "ลบรูปภาพหลัก (บน) ในโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "ลบรูปภาพหลัก (ด้านบน) ในหน้าต่างๆ" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Meta tags in posts" msgstr "เมตาแท็กในโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:3304 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "เปิดใช้งานเมตาแท็กในโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389 msgid "Post reading time" msgstr "เวลาโพสต์อ่าน" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "เพิ่มคำแนะนำเครื่องมือลงในเมตาบ็อกซ์ในโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "ลบการถอดรหัสในกล่องเมตา" #: inc/admin/customizer.php:3531 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "ลบการถอดรหัสในอนุกรมวิธาน" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "ตำแหน่งที่จะแสดงเมตาแท็กสำหรับหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581 inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Top" msgstr "ด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582 inc/admin/customizer.php:6024 msgid "Bottom" msgstr "ด้านล่าง" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "ตำแหน่งที่จะแสดงเมตาแท็กสำหรับแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Lists" msgstr "รายการ" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "รูปแบบรายการสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย" #: inc/admin/customizer.php:3649 msgid "Small square" msgstr "สี่เหลี่ยมเล็กๆ" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Small circle" msgstr "วงกลมเล็ก" #: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Square frame" msgstr "กรอบสี่เหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:3652 msgid "Small dash" msgstr "เส้นประเล็ก" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Big dot" msgstr "จุดใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:3654 msgid "Big square" msgstr "จัตุรัสใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:3655 msgid "Big circle" msgstr "วงกลมใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:3656 msgid "Rounded square frame" msgstr "กรอบสี่เหลี่ยมมน" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Big dash" msgstr "เส้นประใหญ่" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091 inc/admin/customizer.php:4292 msgid "Check mark" msgstr "เครื่องหมายถูก" #: inc/admin/customizer.php:3659 msgid "Rhombus" msgstr "รูปสี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5940 inc/admin/customizer.php:6272 msgid "Triangle" msgstr "สามเหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Star" msgstr "ติดดาว" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "Snowflake" msgstr "เกล็ดหิมะ" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Numeric lists variation" msgstr "การเปลี่ยนแปลงรายการตัวเลข" #: inc/admin/customizer.php:3680 msgid "Colored square" msgstr "สี่เหลี่ยมสี" #: inc/admin/customizer.php:3682 msgid "Colored circle" msgstr "วงกลมสี" #: inc/admin/customizer.php:3683 msgid "Round frame" msgstr "กรอบกลม" #: inc/admin/customizer.php:3684 msgid "Colored numbers" msgstr "ตัวเลขสี" #: inc/admin/customizer.php:3685 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "ตัวเลขสี (ตัวหนา)" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Latin numerals" msgstr "เลขละติน" #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "ตัวอักษรสี (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "สีเครื่องหมาย - รายการสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "สีเครื่องหมาย - รายการลำดับเลข" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "สีด้านในสำหรับมาร์กเกอร์ - รายการที่มีหมายเลขกำกับ" #: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914 inc/admin/customizer.php:4136 #: inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - องค์ประกอบที่เกี่ยวข้องกับสีของธีมหลัก" #: inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Quote blocks" msgstr "บล็อกคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Design for quote block" msgstr "การออกแบบสำหรับบล็อกคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3772 msgid "Just a block" msgstr "แค่บล็อก" #: inc/admin/customizer.php:3773 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "ไล่ระดับสี 1 (เติม)" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "ไล่ระดับสี 2 (เติม)" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Grid (fill)" msgstr "ตาราง (เติม)" #: inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Folded corner" msgstr "มุมพับ" #: inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Solid frame" msgstr "กรอบแข็ง" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Dotted frame" msgstr "กรอบประ" #: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Border left" msgstr "ขอบซ้าย" #: inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Double border" msgstr "ขอบคู่" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Background color for quote block" msgstr "สีพื้นหลังสำหรับบล็อกคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3794 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "บางสไตล์ใช้ได้ดีกับพื้นหลัง" #: inc/admin/customizer.php:3808 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "เปิดใช้งาน - สีพื้นหลังอัตโนมัติสำหรับเครื่องหมายคำพูดบล็อก" #: inc/admin/customizer.php:3809 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(สีจะถูกเลือกตามพื้นหลังของส่วนเนื้อหา)" #: inc/admin/customizer.php:3822 msgid "Text color for quote block" msgstr "สีข้อความสำหรับบล็อกเครื่องหมายคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5886 msgid "Default - general text color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีข้อความทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Add icon to quote block" msgstr "เพิ่มไอคอนเพื่อบล็อกคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "การเลือกตำแหน่งของไอคอนในบล็อกเครื่องหมายคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "เมื่อรวมกับไอคอนแล้ว ข้อความก็จะถูกจัดแนวด้วย" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Centered" msgstr "ศูนย์กลาง" #: inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "การเลือกไอคอนสำหรับบล็อกคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Square quotes" msgstr "เครื่องหมายคำพูดแบบสี่เหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Rectangular quotes" msgstr "เครื่องหมายคำพูดสี่เหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Sharp quotes" msgstr "คำพูดที่คมชัด" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Round quotes" msgstr "คำพูดรอบ" #: inc/admin/customizer.php:3888 msgid "Paper clip" msgstr "คลิปหนีบกระดาษ" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "คลิปหนีบกระดาษ (แนวตั้ง)" #: inc/admin/customizer.php:3890 msgid "Drawing pin" msgstr "หมุดวาด" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "หมุดวาด (แนวตั้ง)" #: inc/admin/customizer.php:3892 msgid "Bulb" msgstr "กระเปาะ" #: inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Bell" msgstr "กระดิ่ง" #: inc/admin/customizer.php:3894 msgid "Attention triangle" msgstr "สามเหลี่ยมความสนใจ" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Exclamation sheet" msgstr "เครื่องหมายอัศเจรีย์" #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Exclamation mark" msgstr "เครื่องหมายอัศเจรีย์" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Cloud conversation" msgstr "การสนทนาบนคลาวด์" #: inc/admin/customizer.php:3898 msgid "Speaker" msgstr "วิทยากร" #: inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Open book" msgstr "เปิดหนังสือ" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Embossed tick" msgstr "เห็บนูน" #: inc/admin/customizer.php:3901 msgid "Solid tick" msgstr "เห็บแข็ง" #: inc/admin/customizer.php:3913 msgid "Icons color for quote block" msgstr "สีไอคอนสำหรับบล็อกเครื่องหมายคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "Icon size for quote block" msgstr "ขนาดไอคอนสำหรับบล็อกเครื่องหมายคำพูด" #: inc/admin/customizer.php:3942 msgid "Add background for icon" msgstr "เพิ่มพื้นหลังสำหรับไอคอน" #: inc/admin/customizer.php:3955 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "สีพื้นหลังของไอคอนและเส้นสำหรับเครื่องหมายคำพูดแบบบล็อก" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "H1 headings" msgstr "ส่วนหัว H1" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "สีข้อความของส่วนหัว H1" #: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187 inc/admin/customizer.php:4388 msgid "Default - titles text general color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - ชื่อข้อความสีทั่วไป" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Header H1 Font" msgstr "แบบอักษรส่วนหัว H1" #: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215 inc/admin/customizer.php:4416 #: inc/admin/customizer.php:4430 inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "ขนาดตัวอักษรของหัวข้อ %s" #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4472 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "ความสูงของบรรทัดสำหรับหัวข้อ %s" #: inc/admin/customizer.php:4045 msgid "Headings H2" msgstr "หัวเรื่อง H2" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "H2 headings variation" msgstr "การเปลี่ยนแปลงส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264 msgid "Simple headers" msgstr "ส่วนหัวที่เรียบง่าย" #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Light underlining" msgstr "ขีดเส้นใต้แสง" #: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Side border" msgstr "ขอบด้านข้าง" #: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "With numbering" msgstr "พร้อมการนับเลข" #: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268 msgid "With icon selection" msgstr "ด้วยการเลือกไอคอน" #: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269 msgid "With arbitrary value" msgstr "ด้วยมูลค่าตามใจชอบ" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "การเลือกไอคอนส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Turn off icons" msgstr "ปิดไอคอน" #: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287 msgid "Right arrow" msgstr "ลูกศรขวา" #: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288 msgid "Arrow to down" msgstr "ลูกศรลง" #: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289 msgid "Arrow right and down" msgstr "ลูกศรขวาและลง" #: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290 inc/admin/customizer.php:5943 msgid "Volumetric arrow" msgstr "ลูกศรปริมาตร" #: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Pencil" msgstr "ดินสอ" #: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Small flag" msgstr "ธงเล็ก" #: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294 msgid "Blocks" msgstr "บล็อก" #: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295 msgid "Block hierarchy" msgstr "ลำดับชั้นของบล็อก" #: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301 msgid "Par." msgstr "พาร์" #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับให้กับตัวนับส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4122 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดเองสำหรับส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4135 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "สีข้อความของไอคอนส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4149 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "สีพื้นหลังของไอคอนและเส้นของส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "สีพื้นหลังของส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Default - site body background color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีพื้นหลังของเนื้อหาของไซต์" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "สีข้อความของส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Font for H2 headings" msgstr "แบบอักษรสำหรับส่วนหัว H2" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "หัวเรื่อง H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "รูปแบบส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "การเลือกไอคอนส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4308 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับที่ตัวนับส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "เพิ่มค่าที่กำหนดเองสำหรับส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "สีข้อความของไอคอนส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "สีพื้นหลังของไอคอนและเส้นสำหรับส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "สีพื้นหลังของส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "สีข้อความของส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "แบบอักษรสำหรับส่วนหัว H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Text" msgstr "สตริงข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Text font" msgstr "แบบอักษรข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "Text line height" msgstr "ความสูงของบรรทัดข้อความ" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "Links in content" msgstr "ลิงค์ในเนื้อหา" #: inc/admin/customizer.php:4551 msgid "Remove link underline" msgstr "ลบลิงก์ที่ขีดเส้นใต้" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "วิธีนี้จะลบการขีดเส้นใต้ของลิงก์ในข้อความเนื้อหา" #: inc/admin/customizer.php:4569 msgid "Author section" msgstr "ส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Activate author section" msgstr "เปิดใช้งานส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "Separator variation for author section" msgstr "รูปแบบตัวคั่นสำหรับส่วนผู้แต่ง" #: inc/admin/customizer.php:4600 msgid "Turn off separators" msgstr "ปิดตัวคั่น" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Dividers in width" msgstr "วงเวียนในความกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:4604 msgid "Dividers in center" msgstr "วงเวียนอยู่ตรงกลาง" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "เปลี่ยนรูปแบบของตัวคั่นส่วนของผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "Solid line" msgstr "เส้นทึบ" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "Dashed line" msgstr "เส้นประ" #: inc/admin/customizer.php:4624 msgid "Dotted line" msgstr "จุดไข่ปลา" #: inc/admin/customizer.php:4625 msgid "Double line" msgstr "เส้นคู่" #: inc/admin/customizer.php:4637 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "การเปลี่ยนความหนาของตัวคั่นในส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4652 msgid "Add post date to author section" msgstr "เพิ่มวันที่โพสต์ในส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4666 msgid "Remove link from author name" msgstr "ลบลิงค์ออกจากชื่อผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4680 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "ซ่อนอวตารในส่วนผู้แต่ง" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Hide description in author section" msgstr "ซ่อนคำอธิบายในส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4709 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "เพิ่มโพสต์ล่าสุดของผู้เขียนในส่วนผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Latest entries of author" msgstr "รายการล่าสุดของผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4724 msgid "Author posts title" msgstr "ชื่อกระทู้ของผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4738 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "จำนวนบทความของผู้เขียนในส่วนของผู้เขียน" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Section (next entry)" msgstr "ส่วน (รายการถัดไป)" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "ลบส่วน (รายการถัดไป)" #: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805 template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "กระทู้ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Activate related posts" msgstr "เปิดใช้งานโพสต์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4812 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับส่วน (โพสต์ที่เกี่ยวข้อง)" #: inc/admin/customizer.php:4826 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "จำนวนคอลัมน์สำหรับโพสต์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Number of related posts" msgstr "จำนวนกระทู้ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "อนุกรมวิธานสำหรับโพสต์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225 inc/module/meta-tags.php:493 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" #: inc/admin/customizer.php:4876 msgid "Design for related posts" msgstr "ออกแบบสำหรับโพสต์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Simple design" msgstr "การออกแบบที่เรียบง่าย" #: inc/admin/customizer.php:4882 msgid "Contrast blocks" msgstr "บล็อกตัดกัน" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Soaring blocks" msgstr "บล็อกทะยาน" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Polaroid" msgstr "โพลารอยด์" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "ลบต้นขั้ว (ไม่มีรูปภาพ) ในโพสต์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:4914 msgid "Comment section" msgstr "พื้นที่แสดงความคิดเห็น" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "ลบส่วนความคิดเห็น (สำหรับโพสต์)" #: inc/admin/customizer.php:4941 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "ลบส่วนความคิดเห็น (สำหรับหน้า)" #: inc/admin/customizer.php:4955 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "ลบฟิลด์ URL ในความคิดเห็น (สำหรับโพสต์และเพจ)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Main page" msgstr "หน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "เปิดใช้งานส่วนที่มีบล็อกอยู่บนหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5003 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "ขนาดของส่วนหัวในหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "สีของส่วนหัวในหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - content text color" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีข้อความของเนื้อหา" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "เปิดใช้งานส่วนที่มีโพสต์ล่าสุดบนหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5051 msgid "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" section)" msgstr "(บล็อกโพสต์และการแบ่งหน้าได้รับการกำหนดค่าในส่วน \"หมวดหมู่\")" #: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "โพสต์ล่าสุด" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับส่วนโพสต์ล่าสุด" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "จะแสดงส่วนโพสต์ล่าสุดได้ที่ไหน" #: inc/admin/customizer.php:5084 msgid "At the beginning" msgstr "ในตอนต้น" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "At the end" msgstr "ในตอนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5095 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to quickly and easily customize a cool " "homepage" msgstr "ในส่วนนี้จะมีเครื่องมือปรับแต่งแบบยืดหยุ่นที่จะช่วยให้คุณปรับแต่งหน้าแรกที่น่าสนใจได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย" #: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:421 msgid "Widget settings" msgstr "การตั้งค่าวิดเจ็ต" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "การออกแบบวิดเจ็ต (คอลัมน์ด้านข้าง)" #: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326 inc/option/set.php:782 inc/option/set.php:788 #: inc/option/set.php:794 inc/option/set.php:800 inc/option/set.php:806 msgid "Switch off" msgstr "ปิดสวิตช์" #: inc/admin/customizer.php:5142 msgid "Side shadow" msgstr "เงาด้านข้าง" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Gradient" msgstr "เสื่อมโทรม" #: inc/admin/customizer.php:5157 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "พื้นหลังวิดเจ็ต (คอลัมน์ด้านข้าง)" #: inc/admin/customizer.php:5181 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "ใช้สไตล์กับ %s" #: inc/admin/customizer.php:5182 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful if you want to control the design of " "%1$s yourself" msgstr "%1$s มีการตั้งค่าที่ยืดหยุ่นของตัวเอง การปิดใช้งานการตั้งค่านี้อาจมีประโยชน์หากคุณต้องการควบคุมการออกแบบของ %1$s ด้วยตัวคุณเอง" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Widget headers" msgstr "ส่วนหัวของวิดเจ็ต" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "ขนาดพื้นหลังชื่อวิดเจ็ต (คอลัมน์ด้านข้าง)" #: inc/admin/customizer.php:5235 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "สีเติมส่วนหัวของวิดเจ็ต (คอลัมน์ด้านข้าง)" #: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีพื้นหลังของเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "สีข้อความชื่อวิดเจ็ต (คอลัมน์ด้านข้าง)" #: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีข้อความของเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "แบบอักษรส่วนหัวของวิดเจ็ต (ทุกคอลัมน์)" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "ขนาดข้อความชื่อวิดเจ็ต (ทุกคอลัมน์)" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "ชื่อวิดเจ็ตเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ (ทุกคอลัมน์)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "ชื่อวิดเจ็ตจัดกึ่งกลาง (ทุกคอลัมน์)" #: inc/admin/customizer.php:5322 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "ขีดเส้นใต้ชื่อวิดเจ็ต (ทุกคอลัมน์)" #: inc/admin/customizer.php:5327 msgid "Left and down" msgstr "ซ้ายและล่าง" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Center and bottom" msgstr "ตรงกลางและด้านล่าง" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Line thickness" msgstr "ความหนาของเส้น" #: inc/admin/customizer.php:5358 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "การตั้งค่าวิดเจ็ตพื้นฐาน (โพสต์, เพจ, หมวดหมู่, เมนู)" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "ออกแบบสำหรับรายการโพสต์และเพจในวิดเจ็ตพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:5384 msgid "File" msgstr "ไฟล์" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Round dots" msgstr "จุดกลม" #: inc/admin/customizer.php:5386 msgid "Square dots" msgstr "จุดสี่เหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:5387 msgid "Thin border" msgstr "ขอบบาง" #: inc/admin/customizer.php:5405 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "ออกแบบสำหรับรายการหมวดหมู่และการเก็บถาวรในวิดเจ็ตพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" #: inc/admin/customizer.php:5411 msgid "Box" msgstr "กล่อง" #: inc/admin/customizer.php:5412 msgid "Thick border" msgstr "ขอบหนา" #: inc/admin/customizer.php:5430 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "ออกแบบสำหรับรายการเมนูในวิดเจ็ตพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6270 msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6253 inc/function-customizer.php:10050 msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Icon (sign)" msgstr "ไอคอน (เครื่องหมาย)" #: inc/admin/customizer.php:5451 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "สีข้อความของรายการเมนูของวิดเจ็ตพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "ค่าเริ่มต้น - กำหนดสีโดยรวมของลิงก์" #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "สีข้อความของรายการเมนูของวิดเจ็ตพื้นฐาน (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "สีพื้นหลังของรายการเมนูวิดเจ็ตพื้นฐาน" #: inc/admin/customizer.php:5483 msgid "Default - background not set" msgstr "ค่าเริ่มต้น - ไม่ได้ตั้งค่าพื้นหลัง" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Disable demo widgets" msgstr "ปิดการใช้งานวิดเจ็ตสาธิต" #: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:433 msgid "Bottom part" msgstr "ส่วนล่าง" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Activate footer" msgstr "เปิดใช้งานส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5541 msgid "Full-width footer background" msgstr "พื้นหลังส่วนท้ายแบบเต็มความกว้าง" #: inc/admin/customizer.php:5556 msgid "Footer background color" msgstr "สีพื้นหลังส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "สีข้อความส่วนหัวของวิดเจ็ตในส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "ค่าเริ่มต้น - สีของเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Footer text color" msgstr "สีข้อความส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "Footer link color" msgstr "สีของลิงก์ส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "สีลิงก์ส่วนท้าย (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Footer elements color" msgstr "สีขององค์ประกอบส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Activate bottom menu" msgstr "เปิดใช้งานเมนูด้านล่าง" #: inc/admin/customizer.php:5679 msgid "Bottom menu text size" msgstr "ขนาดตัวอักษรเมนูด้านล่าง" #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "Add dividing line" msgstr "เพิ่มเส้นแบ่ง" #: inc/admin/customizer.php:5705 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "ข้อความที่ด้านล่างของส่วนท้าย" #: inc/admin/customizer.php:5719 msgid "Different settings" msgstr "การตั้งค่าที่แตกต่างกัน" #: inc/admin/customizer.php:5742 msgid "Breadcrumbs" msgstr "เส้นทางการนำทาง" #: inc/admin/customizer.php:5756 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "เปิดใช้งานเบรดครัมบ์ในโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:5770 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "เปิดใช้งาน breadcrumbs ในหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:5784 msgid "Show link to home page" msgstr "แสดงลิงค์ไปยังหน้าแรก" #: inc/admin/customizer.php:5791 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: inc/admin/customizer.php:5798 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "ระบุข้อความของคุณสำหรับลิงก์ (ค่าเริ่มต้น - หน้าแรก)" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "แสดงชื่อใน breadcrumb สำหรับโพสต์" #: inc/admin/customizer.php:5826 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "แสดงชื่อหมวดหมู่ เอกสารสำคัญ และแท็ก" #: inc/admin/customizer.php:5841 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "สีพื้นหลังเกล็ดขนมปัง" #: inc/admin/customizer.php:5855 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "สีข้อความลิงก์เบรดครัมบ์" #: inc/admin/customizer.php:5870 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "สีข้อความลิงก์ Breadcrumb เมื่อวางเมาส์เหนือ" #: inc/admin/customizer.php:5885 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "ตัวคั่นและสีส่วนหัวใน breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "ขนาดข้อความเกล็ดขนมปัง" #: inc/admin/customizer.php:5936 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "ตัวคั่นระหว่าง breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5941 msgid "Arrowhead" msgstr "หัวลูกศร" #: inc/admin/customizer.php:5942 inc/admin/customizer.php:6271 msgid "Brace" msgstr "รั้ง" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Linear arrow" msgstr "ลูกศรเชิงเส้น" #: inc/admin/customizer.php:5955 msgid "Calm blocks" msgstr "บล็อกสงบ" #: inc/admin/customizer.php:5969 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "เปิดใช้งานการเคลื่อนไหวอย่างคล่องแคล่วสำหรับบล็อก" #: inc/admin/customizer.php:5970 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "ใช้กับส่วนต่างๆ ในหน้าหลักและหน้าหมวดหมู่" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed correctly." msgstr "คำเตือน! หลังจากเปิดใช้งานโมดูลนี้แล้ว ให้ตรวจสอบว่าโปสการ์ดแสดงอย่างถูกต้องหรือไม่" #: inc/admin/customizer.php:5981 msgid "" "This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for \"Delayed post loading\", \"Infinite " "post loading\" and \"Caching\"." msgstr "ปลั๊กอินนี้มักจะขัดแย้งกับปลั๊กอินต่างๆ ที่รับผิดชอบต่อ \"การโหลดโพสต์ล่าช้า\", \"การโหลดโพสต์ไม่สิ้นสุด\" และ \"การแคช\"" #: inc/admin/customizer.php:6000 msgid "Range for fluently movement" msgstr "ช่วงการเคลื่อนไหวอย่างคล่องแคล่ว" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Direction movement" msgstr "ทิศทางการเคลื่อนไหว" #: inc/admin/customizer.php:6037 msgid "Site map" msgstr "แผนที่เว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6044 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right side, save the page." msgstr "" "หากต้องการแสดงแผนผังเว็บไซต์ ให้สร้างหน้าใหม่ผ่านเมนู WordPress มาตรฐาน\n" "\t\t\tไปที่โหมดแก้ไขเพจแล้วเลือกเทมเพลต \"แผนผังเว็บไซต์\" ทางด้านขวา บันทึกเพจ" #: inc/admin/customizer.php:6061 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "แสดงหมวดหมู่บนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6075 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "ส่วนหัวของหมวดหมู่บนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6087 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "จำนวนหมวดหมู่สูงสุดบนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "แสดงโพสต์บนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6108 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "โพสต์" #: inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "ส่วนหัวของโพสต์บนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6127 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "จำนวนโพสต์สูงสุดบนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6141 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "แสดงหน้าเว็บบนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6148 inc/function-customizer.php:8302 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #: inc/admin/customizer.php:6155 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "ส่วนหัวของหน้าบนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6167 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "จำนวนหน้าสูงสุดบนแผนผังเว็บไซต์" #: inc/admin/customizer.php:6184 msgid "Up button" msgstr "ปุ่มขึ้น" #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "ลบ \"ปุ่มขึ้น\"" #: inc/admin/customizer.php:6212 msgid "Button location" msgstr "ตำแหน่งปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:6230 msgid "Button size" msgstr "ขนาดปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:6248 msgid "Button shape" msgstr "รูปร่างปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:6252 inc/function-customizer.php:10051 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: inc/admin/customizer.php:6266 msgid "Button variation" msgstr "การเปลี่ยนแปลงของปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:6285 msgid "Button opacity" msgstr "ความทึบของปุ่ม" #: inc/admin/customizer.php:6300 msgid "SEO settings" msgstr "การตั้งค่า SEO" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "ลบคำนำหน้า (ชื่อเว็บไซต์) หลังชื่อ SEO" #: inc/admin/customizer.php:6329 msgid "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "ลบคำนำหน้า (คำอธิบายไซต์) หลังชื่อ SEO บนหน้าหลัก" #: inc/admin/customizer.php:6343 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "ตั้งค่าตัวคั่นสำหรับคำนำหน้าชื่อ SEO" #: inc/admin/customizer.php:6357 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "ตั้งชื่อ SEO ของคุณสำหรับหน้าแรก" #: inc/admin/customizer.php:6371 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "ตั้งค่าคำอธิบาย SEO ของคุณสำหรับหน้าแรก" #: inc/admin/customizer.php:6385 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "เพิ่ม ALT ให้กับรูปภาพจากชื่อโพสต์โดยอัตโนมัติ" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload a file while in a text editor. Based " "on the title in the current post or page.)" msgstr "(ฟังก์ชันจะเติมแท็ก ALT สำหรับรูปภาพโดยอัตโนมัติเมื่อคุณอัปโหลดไฟล์ขณะอยู่ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ ขึ้นอยู่กับชื่อเรื่องในโพสต์หรือเพจปัจจุบัน)" #: inc/admin/customizer.php:6395 msgid "No photo" msgstr "ไม่มีรูปภาพ" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "ตั้งค่า ALT สำหรับ stub No photo" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Speed Settings" msgstr "การตั้งค่าความเร็ว" #: inc/admin/customizer.php:6423 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe and cannot disrupt the site. To further " "increase the speed of the site, go to the help page." msgstr "" "ส่วนนี้ถูกสร้างขึ้นเพื่อความสะดวกของคุณ การตั้งค่าทั้งหมดมีความปลอดภัยและไม่สามารถรบกวนเว็บไซต์ได้ หากต้องการเพิ่มความเร็วของเว็บไซต์เพิ่มเติม " "โปรดไปที่หน้าวิธีใช้" #: inc/admin/customizer.php:6444 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "บรรเทาเมนูด้านบน (แทนที่ด้วยน้ำหนักเบา)" #: inc/admin/customizer.php:6445 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows (icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "\t\t\tการดำเนินการนี้จะปิดใช้งานเมนูแบบหนาและเปิดใช้งานเมนู CSS ล้วนๆ\n" "\t\t\tข้อดี: ปิดใช้งานสคริปต์ JS ซึ่งมีความสำคัญต่อความเร็วเนื่องจากเมนูอยู่ที่ด้านบนของไซต์\n" "\t\t\tจุดด้อย: การสนับสนุนการควบคุมแป้นพิมพ์จะถูกปิดใช้งาน ลูกศร (ไอคอน) ของตัวควบคุมเมนูถูกปิดใช้งาน" #: inc/admin/customizer.php:6452 msgid "JS Menu" msgstr "เมนูเจ.เอส" #: inc/admin/customizer.php:6453 msgid "Lightweight menu" msgstr "เมนูเบาๆ" #: inc/admin/customizer.php:6466 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "ปิดการใช้งานดรอปดาวน์ที่ปรับปรุงแล้ว (เลือกรายการ)" #: inc/admin/customizer.php:6467 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not use drop-down lists." msgstr "" "\n" "\t\t\tการดำเนินการนี้จะปิดใช้งานสคริปต์ที่ปรับปรุงรูปลักษณ์และการใช้งานของรายการแบบเลื่อนลง\n" "\t\t\tตัวอย่างเช่น ในวิดเจ็ต (หมวดหมู่) จะเพิ่มตัวกรองการค้นหาสดหากรายการยาว\n" "\t\t\tซึ่งจะไม่ส่งผลกระทบต่อเมนู\n" "\t\t\tปิดใช้งานหากความเร็วในการโหลดไซต์เป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณ และคุณไม่ได้ใช้รายการแบบเลื่อนลง" #: inc/admin/customizer.php:6485 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "ปิดใช้งานการใช้งานขั้นสูงในความคิดเห็น" #: inc/admin/customizer.php:6486 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment under the comment, in which we " "clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "\t\t\tสิ่งนี้จะปิดใช้งานสคริปต์ที่ย้ายแบบฟอร์มสำหรับเพิ่มความคิดเห็นใต้ความคิดเห็นซึ่งเราคลิกลิงก์ (คำตอบ)\n" "\t\t\tสิ่งนี้เกิดขึ้นโดยไม่ต้องโหลดหน้าซ้ำและปรับปรุงการโต้ตอบกับแบบฟอร์มความคิดเห็น\n" "\t\t\tปิดการใช้งานหากสิ่งนี้ไม่สำคัญสำหรับคุณ" #: inc/admin/customizer.php:6504 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "ปิดใช้งานการสนับสนุนแป้นพิมพ์ในตัวเลื่อน" #: inc/admin/customizer.php:6505 msgid "This will disable the heavy script required to control the sliders with the keyboard" msgstr "การดำเนินการนี้จะปิดใช้งานสคริปต์จำนวนมากที่จำเป็นในการควบคุมแถบเลื่อนด้วยแป้นพิมพ์" #: inc/admin/customizer.php:6520 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "ปิดการใช้งานสไตล์บล็อกที่ได้รับการปรับปรุง (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6521 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block widgets or in the page editor using blocks " "(Gutenberg)" msgstr "" "ขนาดของสไตล์เหล่านี้มีขนาดค่อนข้างใหญ่ แต่ประโยชน์ก็มีน้อยมาก \n" "\t\t\tปิดการใช้งานหากคุณไม่เห็นความแตกต่างในการออกแบบวิดเจ็ตบล็อกหรือในตัวแก้ไขเพจโดยใช้บล็อก (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6550 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "เปิดใช้งานการสนับสนุนการกำหนดสไตล์สำหรับ %s" #: inc/admin/customizer.php:6552 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. Turning it off can be useful if you " "want to control the stylesheet yourself (Skeleton Styles)" msgstr "" "ปรับแต่งสไตล์ชีท Skeleton Styles ตามการออกแบบเทมเพลต การปิดจะมีประโยชน์หากคุณต้องการควบคุมสไตล์ชีตด้วยตัวเอง (Skeleton Styles)" #: inc/admin/customizer.php:6582 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "ปิดการใช้งานแถบด้านข้างบนหน้า bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6597 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "ปิดการใช้งาน breadcrumbs ใน bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "เปิดใช้งานชื่อของคุณสำหรับบทบาทของผู้ใช้" #: inc/admin/customizer.php:6625 inc/admin/customizer.php:6639 inc/admin/customizer.php:6653 #: inc/admin/customizer.php:6667 inc/admin/customizer.php:6681 msgid "Change role name" msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท" #: inc/admin/customizer.php:6696 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "ปิดใช้งานการสนับสนุนสไตล์สำหรับ bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6697 msgid "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin yourself" msgstr "จะมีประโยชน์หากคุณต้องการควบคุมสไตล์ของปลั๊กอิน bbPress ด้วยตัวเอง" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "ปิดการใช้งานแถบด้านข้างบนหน้า BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6740 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "ปิดใช้งานการสนับสนุนสไตล์สำหรับ BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6741 msgid "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin yourself" msgstr "มีประโยชน์หากคุณต้องการควบคุมสไตล์ของปลั๊กอิน BuddyPress ด้วยตัวเอง" #: inc/admin/customizer.php:6777 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "เปิดใช้งานรถเข็นในเมนูด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:6791 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "ขนาดรถเข็นในเมนูด้านบน" #: inc/admin/customizer.php:6810 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "เปิดใช้งานรถเข็นในเมนูหลัก" #: inc/admin/customizer.php:6811 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "เปิดใช้งานตำแหน่งเมนูเพื่อให้ใช้งานได้" #: inc/admin/customizer.php:6825 msgid "Enable search on store page" msgstr "เปิดใช้งานการค้นหาบนหน้าร้าน" #: inc/admin/customizer.php:6839 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "เปิดใช้งานการค้นหาในหน้าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:6853 msgid "Product price color" msgstr "สีราคาสินค้า" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "ปิดการใช้งานสติ๊กเกอร์ - ขาย" #: inc/admin/customizer.php:6883 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "สติ๊กเกอร์สี-ขาย" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "ปิดใช้งานการซูมในรูปภาพผลิตภัณฑ์หลัก" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "ปิดการใช้งานแถบเลื่อนในรูปถ่ายสินค้า" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "ปิดใช้งานไลท์บ็อกซ์ในรูปภาพผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:6939 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "ปิดการใช้งานผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องในหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:6952 msgid "Specify the number of related products" msgstr "ระบุจำนวนสินค้าที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:6965 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "ระบุจำนวนคอลัมน์ของผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้อง" #: inc/admin/customizer.php:6979 msgid "Add popular products to products page" msgstr "เพิ่มสินค้ายอดนิยมในหน้าสินค้า" #: inc/admin/customizer.php:6992 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "ระบุจำนวนสินค้ายอดนิยม" #: inc/admin/customizer.php:7005 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "ระบุจำนวนคอลัมน์สินค้ายอดนิยม" #: inc/admin/customizer.php:7019 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "เพิ่มเบรดครัมบ์ไปยังหน้าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:7033 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "เพิ่ม breadcrumbs ในหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:7047 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "ลิงก์หลักนำไปสู่เบรดครัมบ์ที่ไหน" #: inc/admin/customizer.php:7051 msgid "Main" msgstr "หลัก" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "ข้อความสำหรับลิงก์หลักในเบรดครัมบ์" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "เพิ่มคำจารึก (สินค้าหมด) ลงในการ์ดผลิตภัณฑ์ในตารางผลิตภัณฑ์" #: inc/admin/customizer.php:7093 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "เพิ่มข้อความ (สินค้าหมด) ในหน้าสินค้า" #: inc/admin/customizer.php:7107 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "สีตัวอักษร (สินค้าหมด)" #: inc/admin/customizer.php:7121 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "เปลี่ยนฉลาก (สินค้าหมด)" #: inc/admin/customizer.php:7139 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "ค่าที่ตั้งล่วงหน้า | รีเซ็ตการตั้งค่า | นำเข้า" #: inc/admin/customizer.php:7153 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all settings for this theme and understand " "the risk of permanent data loss)" msgstr "" "เปิดฟีเจอร์ (โดยการเปิดใช้งานสิ่งนี้ คุณยืนยันว่าคุณต้องการรีเซ็ตการตั้งค่าทั้งหมดสำหรับธีมนี้ และเข้าใจถึงความเสี่ยงของการสูญเสียข้อมูลอย่างถาวร)" #: inc/admin/customizer.php:7155 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer settings). If you have a lot of " "valuable settings, please back up your database before using this feature." msgstr "" "สำคัญ! ตัวเลือกเหล่านี้มีผลกับการตั้งค่าธีมนี้เท่านั้น (การตั้งค่าเครื่องมือปรับแต่งภาพ) หากคุณมีการตั้งค่าอันมีค่ามากมาย " "โปรดสำรองฐานข้อมูลของคุณก่อนที่จะใช้คุณสมบัตินี้" #: inc/admin/customizer.php:7166 inc/admin/function-panel-reset.php:1277 inc/admin/function-panel-reset.php:1289 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1301 inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1325 inc/admin/function-panel-reset.php:1337 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1349 inc/admin/function-panel-reset.php:1361 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1373 inc/admin/function-panel-reset.php:1385 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 inc/admin/function-panel-reset.php:1409 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1421 inc/admin/function-panel-reset.php:1433 msgid "Reset settings" msgstr "คืนค่าการตั้งค่า" #: inc/admin/customizer.php:7186 inc/admin/customizer.php:7236 inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "ลิงค์ที่เป็นประโยชน์" #: inc/admin/customizer.php:7195 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "คำแนะนำการจัดการและการกำหนดค่าสำหรับ %s" #: inc/admin/customizer.php:7199 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "เอกสารข้อมูลสำหรับ %s" #: inc/admin/customizer.php:7203 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "ชมการสาธิตเว็บไซต์สด" #: inc/admin/customizer.php:7207 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "นำเข้าเว็บไซต์เวอร์ชันสาธิตสำเร็จรูป" #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "รายการอัปเดตสำหรับ %s" #: inc/admin/customizer.php:7215 msgid "Support technical" msgstr "รองรับด้านเทคนิค" #: inc/admin/customizer.php:7219 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "ให้คะแนนธีมนี้" #: inc/admin/customizer.php:7250 msgid "Widget Locations" msgstr "ตำแหน่งวิดเจ็ต" #: inc/admin/customizer.php:7255 msgid "Menu Locations" msgstr "ตำแหน่งเมนู" #: inc/admin/customizer.php:7260 msgid "Define home page" msgstr "กำหนดหน้าแรก" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be reassigned" msgstr "การตั้งค่านี้จะใช้โทนสีที่เลือก โดยสีทั้งหมดของคุณจะถูกกำหนดใหม่" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "ตัวเลือกโทนสี" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 #: inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "โทนสีอ่อน (เขียวและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "ใช้" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 #: inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีเทาอ่อนและสีแดงอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 #: inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีน้ำเงินเข้มและสีฟ้าอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 #: inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีน้ำเงิน)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 #: inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "โทนสีเข้ม (แดงและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 #: inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "โทนสีเข้ม (เขียวและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 #: inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีเทาเข้มและสีแดง)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 #: inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีเทาอ่อนและสีเขียว)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 #: inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "โทนสีอ่อน (สีส้มและสีเทา)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 #: inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "โทนสีอ่อน (ม่วงและชมพู)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 #: inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "โทนสีอ่อน (สวรรค์และสีฟ้าอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 #: inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "โทนสีอ่อน (เทอร์ควอยซ์)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "ส่วนที่มีบล็อกอยู่หลัก" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งบล็อก" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60 inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "ส่วนที่มีการตั้งค่า" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "เพิ่มบล็อก" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "ตัวเลือกส่วน" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "ส่วนหัวของส่วน" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "เลือกประเภท" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดง" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "ตัวเลือกชื่อโพสต์" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "ลบชื่อโพสต์" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "ขนาดข้อความชื่อเรื่อง" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "ขนาดข้อความชื่อเรื่องสำหรับการ์ดขนาดเล็ก" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "สีข้อความของชื่อกระทู้" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "สีของชื่อโพสต์เมื่อโฮเวอร์" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "สีพื้นหลังของโพสต์" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "สีพื้นหลังสำหรับโพสต์ (เมื่อโฮเวอร์)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "เปิดใช้งานตัวเลื่อนเริ่มอัตโนมัติ" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "แอนิเมชั่นสำหรับตัวเลื่อนอัตโนมัติ" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "การพลิกแบบมาตรฐาน" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "ซูมแบบไดนามิก" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "กลียุค" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "จางหายไป" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "เปิดใช้งานปุ่มนำทางแบบเลื่อน" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "ไม่ได้เลือกรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "ลบ" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "เลือกรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 msgid "Latest posts (default)" msgstr "กระทู้ล่าสุด (ค่าเริ่มต้น)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "โพสต์ล่าสุด" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "โรลอัพบล็อก" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "ลบบล็อก" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "นำเข้าการตั้งค่า" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme into the current theme." msgstr "วิธีนี้จะนำเข้าการปรับแต่ง (เครื่องมือปรับแต่งภาพ) จากธีมที่เลือกไปยังธีมปัจจุบัน" #: inc/admin/function-panel-import.php:142 inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in the free version and then bought the " "premium version." msgstr "สิ่งนี้อาจมีประโยชน์ ตัวอย่างเช่น หากคุณใช้การปรับแต่งจำนวนมากในเวอร์ชันฟรีแล้วซื้อเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/admin/function-panel-import.php:143 inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "หรือหากคุณตัดสินใจใช้ธีมลูก" #: inc/admin/function-panel-import.php:144 inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "ซึ่งจะทำให้คุณสามารถถ่ายโอนการตั้งค่าระหว่างธีมต่างๆ ได้ในคลิกเดียว" #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be completely replaced by the settings of " "the selected theme!" msgstr "สำคัญ! การตั้งค่าทั้งหมดของธีมปัจจุบันจะถูกลบ! พวกเขาจะถูกแทนที่ด้วยการตั้งค่าของธีมที่เลือกโดยสิ้นเชิง!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "เลือกธีม (จะรับการตั้งค่าได้ที่ไหน)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when there are suitable themes to import" msgstr "ส่วนการนำเข้าไม่พร้อมใช้งาน! ส่วนการนำเข้าจะพร้อมใช้งานเมื่อมีธีมที่เหมาะสมที่จะนำเข้า" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "จาก %1$s ใน %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "คัดลอกการตั้งค่า" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1103 msgid "Preset settings" msgstr "การตั้งค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน้า" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1104 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme and activate some settings for the " "example" msgstr "การดำเนินการนี้จะรีเซ็ตการตั้งค่าธีมทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น ใช้โทนสีที่เลือก และเปิดใช้งานการตั้งค่าบางอย่างสำหรับตัวอย่าง" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1111 msgid "Preset options" msgstr "ตัวเลือกที่ตั้งไว้ล่วงหน้า" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1261 msgid "Font" msgstr "ชุดแบบอักษร" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13 inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 #: inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "ไม่มีการตั้งค่า (ค่าเริ่มต้น)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "สไตล์: โอเอซิสที่มั่นใจ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1286 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "โทนสี: อ่อน (เขียวและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "สไตล์: ภาพถ่ายสูงสุด" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1298 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "โทนสี: อ่อน (เทาอ่อนและแดงอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Style: News book" msgstr "สไตล์: หนังสือข่าว" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "โทนสี: อ่อน (น้ำเงินเข้มและน้ำเงินอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: Minimalism" msgstr "สไตล์: มินิมอล" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "โทนสี: อ่อน (สีน้ำเงิน)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 msgid "Style: Night magazine" msgstr "สไตล์: นิตยสารกลางคืน" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "โทนสี: เข้ม (แดงและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "สไตล์: เฟรมที่ล่วงล้ำ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1346 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "โทนสี: เข้ม (เขียวและส้ม)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 msgid "Style: News time" msgstr "สไตล์: เวลาข่าว" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1358 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "โทนสี: อ่อน (เทาเข้มและแดง)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "สไตล์: ฮิปโปโปเตมัส" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1370 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "โทนสี: อ่อน (เทาอ่อนและเขียว)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "สไตล์: แครอทที่เข้มงวด" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1382 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "โทนสี: อ่อน (สีส้มและสีเทา)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Style: Womens blog" msgstr "สไตล์: บล็อกของผู้หญิง" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "โทนสี: อ่อน (ม่วงและชมพู)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Heavenly" msgstr "สไตล์: สวรรค์" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "โทนสี: สว่าง (สวรรค์และฟ้าอ่อน)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 msgid "Style: Through limitations" msgstr "สไตล์: ก้าวข้ามขีดจำกัด" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "โทนสี : สว่าง (เทอร์ควอยซ์)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "สไตล์: ผสมสี" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1430 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "โครงร่างหลากสี: ตำแหน่งสาธิตสี" #: inc/admin/function-panel-soc.php:57 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "ลากบล็อกด้วยเคอร์เซอร์เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของลิงก์" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Add section" msgstr "เพิ่มส่วน" #: inc/admin/function-panel-soc.php:66 msgid "Picture variant" msgstr "ตัวแปรรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-soc.php:73 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "ลิงก์ไปยังเครือข่ายโซเชียล (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:145 msgid "Social link" msgstr "ลิงค์โซเชียล" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "ส่วน" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "เมนูรูปแบบต่างๆ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "ชื่อรายการเมนู" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "ชื่อเรื่องคอลัมน์" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับคอลัมน์" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "จำนวนโพสต์ที่แสดง (ในแต่ละคอลัมน์)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "ขนาดหัวข้อกระทู้" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "สีข้อความของหัวข้อโพสต์ (เมื่อเลื่อนเมาส์ไปด้านบน)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "สีพื้นหลังของโพสต์ (เมื่อเลื่อนเมาส์ไปด้านบน)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "ส่วนรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "การจัดวางรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "เล็ก" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "รายการแนวนอนไม่มีรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "รายการแนวนอนพร้อมรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "กลาง" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "ใหญ่" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "รายการแนวตั้งพร้อมรูปภาพ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "รายการแนวตั้งพร้อมปุ่ม" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "รายการ (สตริง) พร้อมรูปภาพหมวดหมู่" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "ทุกหมวดหมู่" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 #: inc/demo/demo.php:59 inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 inc/demo/demo.php:95 #: inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "ข่าว" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "รายการโปรด" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 #: inc/demo/demo.php:179 inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 inc/demo/demo.php:215 #: inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "รถยนต์" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 #: inc/demo/demo.php:299 inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 inc/demo/demo.php:335 #: inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "ท่องเที่ยว" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 #: inc/demo/demo.php:419 inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 inc/demo/demo.php:455 #: inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "อาหาร" #: inc/function-customizer.php:8302 inc/function-customizer.php:8315 inc/function-customizer.php:8328 #: inc/function-customizer.php:8340 inc/function-customizer.php:8375 msgid "Widget example" msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต" #: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8375 msgid "Archives" msgstr "คลังเก็บ" #: inc/function-customizer.php:8340 msgid "Tag cloud" msgstr "แท็กคลาวด์" #: inc/function-customizer.php:8357 inc/function-customizer.php:8392 inc/function-customizer.php:8412 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" #: inc/function-customizer.php:8412 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #: inc/function-customizer.php:8637 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #: inc/function-customizer.php:9761 inc/function-customizer.php:9787 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:9795 msgid "Close search" msgstr "ปิดการค้นหา" #: inc/function-customizer.php:10049 msgid "Without background" msgstr "ไม่มีพื้นหลัง" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "เมนูด้านบน" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "เมนูท้ายเว็บ" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "เมนูวิดเจ็ต" #: inc/general.php:233 inc/general.php:234 inc/general.php:235 msgid "Theme" msgstr "ธีม" #: inc/general.php:256 msgid "Side column" msgstr "คอลัมน์ด้านข้าง" #: inc/general.php:257 msgid "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in the record or page properties" msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะปรากฏขึ้นเมื่อเลือกเทมเพลตที่สอดคล้องในคุณสมบัติเรกคอร์ดหรือหน้า" #: inc/general.php:261 msgid "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the site settings" msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้แสดงในคอลัมน์ด้านขวาหรือซ้าย ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าไซต์" #: inc/general.php:268 msgid "posts" msgstr "โพสต์" #: inc/general.php:270 inc/general.php:279 inc/general.php:288 inc/general.php:299 inc/general.php:310 #: inc/general.php:321 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar is empty, the default sidebar " "widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "วิดเจ็ตที่เพิ่มในแถบด้านข้างนี้จะปรากฏเฉพาะใน %1$s %2$s เท่านั้น หากแถบด้านข้างนี้ว่างเปล่า วิดเจ็ตแถบด้านข้างเริ่มต้นจะปรากฏใน %1$s %2$s" #: inc/general.php:277 msgid "pages" msgstr "หน้า" #: inc/general.php:286 msgid "home" msgstr "หน้าแรก" #: inc/general.php:330 inc/general.php:339 msgid "featured" msgstr "โดดเด่น" #: inc/general.php:348 inc/general.php:357 inc/general.php:366 inc/general.php:375 msgid "Footer" msgstr "ส่วนล่าง" #: inc/general.php:350 inc/general.php:359 inc/general.php:368 inc/general.php:377 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงในคอลัมน์ %s ของส่วนท้าย" #: inc/general.php:551 msgid "Nothing found:" msgstr "ไม่พบสิ่งใด:" #: inc/general.php:552 msgid "No sorting" msgstr "ไม่มีการเรียงลำดับ" #: inc/general.php:582 msgid "MENU" msgstr "เมนู" #: inc/general.php:727 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "ตอนนี้คุณสามารถติดตามการอัปเดตธีมได้ที่หน้าเพจ" #: inc/general.php:735 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "ยินดีด้วย! คุณได้เปิดใช้งานธีม %s" #: inc/general.php:736 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "นี่เป็นธีมที่ปรับแต่งได้มากที่สุดจากธีมที่ปรับแต่งได้" #: inc/general.php:737 msgid "Open settings" msgstr "เปิดการตั้งค่า" #: inc/general.php:742 msgid "Hello!" msgstr "สวัสดี!" #: inc/general.php:743 #, php-format msgid "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "นี่คือผู้พัฒนาธีม %s ฉันกำลังปรับปรุงและดูแลธีมด้วยตัวเอง" #: inc/general.php:744 msgid "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality translations." msgstr "ฉันจะขอบคุณมากหากคุณจะรายงานข้อผิดพลาดหรือการแปลที่มีคุณภาพต่ำ" #: inc/general.php:745 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "สามารถติดต่อได้ในส่วนนี้" #: inc/general.php:745 msgid "Appearance" msgstr "รูปโฉมภายนอก" #: inc/general.php:747 msgid "I also remind you that I have a premium version, which contains even more functionality" msgstr "ฉันขอเตือนคุณด้วยว่าฉันมีเวอร์ชันพรีเมียมซึ่งมีฟังก์ชันเพิ่มเติมอีกด้วย" #: inc/general.php:748 msgid "Presentation page" msgstr "หน้าการนำเสนอ" #: inc/general.php:749 msgid "View price" msgstr "ดูราคา" #: inc/general.php:801 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " สำคัญ!\n" "\n" " คุณกำลังลบการตั้งค่าทั้งหมดสำหรับธีมปัจจุบัน\n" "\n" " การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้!" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " สำคัญ!\n" "\n" " คุณเปลี่ยนสีทั้งหมดของธีมปัจจุบัน\n" "\n" " การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "รูปภาพหมวดหมู่" #: inc/module/breadcrumb.php:180 msgid "Posted by " msgstr "โพสโดย " #: inc/module/breadcrumb.php:186 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: inc/module/breadcrumb.php:191 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367 msgid "Number of comments on a post" msgstr "จำนวนความคิดเห็นในโพสต์" #: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372 msgid "Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415 msgid "Views" msgstr "เข้าชม" #: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299 msgid "Created" msgstr "ที่สร้างไว้" #: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149 inc/module/meta-tags.php:317 #: inc/module/meta-tags.php:353 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Updated" msgstr "อัพเดท" #: inc/module/meta-tags.php:256 msgid "Less 1 min" msgstr "น้อยกว่า 1 นาที" #: inc/module/meta-tags.php:258 msgid "min" msgstr "นาที" #: inc/module/meta-tags.php:394 msgid "Reading time" msgstr "เวลาอ่านหนังสือ" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "หน้าสำหรับการเพิ่มรหัส" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "ก่อนแท็กปิด %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "ก่อนเมนูบนสุด" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "หลังจากเมนูด้านบน" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "ก่อนเมนูหลัก" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "หลังจากเมนูหลัก" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "หลังจากแถบเลื่อนแบบกว้าง" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "ด้านบนของส่วนท้าย" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "ก่อนเมนูด้านล่าง" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 inc/option/hook.php:156 #: inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "ก่อนส่วน \"%s\" ในหน้าหลัก" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "ก่อนส่วน \"โพสต์ล่าสุด\" ในหน้าหลัก" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "หลังจากส่วน \"โพสต์ล่าสุด\" ในหน้าหลัก" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "ก่อนเกล็ดขนมปัง" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "ก่อนรายการโพสในหน้าหมวดหมู่" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "หลังรายการโพสในหน้าหมวดหมู่" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "ก่อนภาพหลักภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "ก่อนชื่อภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "ก่อนข้อมูลเมตาภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "ก่อนเนื้อหาภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "ก่อนส่วนผู้เขียนภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "ก่อนบล็อก \"โพสต์ถัดไป\" ภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "ก่อนบล็อก \"โพสต์ที่เกี่ยวข้อง\" ภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "ก่อนบล็อก \"ความคิดเห็น\" ภายในโพสต์" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "ในตอนท้ายของโพสต์" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "ก่อนภาพหลักภายในหน้า" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "ก่อนชื่อภายในหน้า" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "หลังชื่อเรื่องภายในหน้า" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "ในตอนท้ายของหน้า" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "ก่อนการค้นหาสินค้า" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "เหนือกริดผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "หลังจากกริดผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "ที่ด้านบนสุดของหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "หลังชื่อเรื่องในหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "หลังจากดูราคาในหน้าสินค้าแล้ว" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "ที่ด้านล่างข้อมูลสินค้าในหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "ก่อนสินค้าที่เกี่ยวข้องในหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "ที่ส่วนท้ายหน้าผลิตภัณฑ์" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "ด้านบนของรายการสินค้าในหน้าตะกร้าสินค้า" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "หลังจากรายการสินค้าในหน้ารถเข็น" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "ที่ด้านล่างสุดของหน้ารถเข็น" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "ภายใต้หัวข้อในหน้าการสั่งซื้อ" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "หลังจากกรอกรายละเอียดการสั่งซื้อในหน้าสั่งซื้อแล้ว" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "ที่หน้าสุดท้ายของใบสั่งซื้อ" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "ด้านบนของข้อมูลการสั่งซื้อในหน้า - คำสั่งซื้อได้รับการยอมรับ" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "หลังจากระบุข้อมูลการสั่งซื้อในหน้าเพจแล้ว - คำสั่งซื้อได้รับการยอมรับ" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "ที่ด้านล่างของหน้า - ยอมรับคำสั่งซื้อ" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "ด้านบนของบัญชีส่วนตัว" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "ที่ด้านล่างสุดของแท็บแดชบอร์ดในบัญชีส่วนตัว" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "ที่ด้านล่างบัญชีส่วนตัว" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "เหนือหัวข้อในหน้า" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "หลังชื่อเรื่องในหน้า" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that will be displayed on the front of the " "site" msgstr "ในหน้านี้ คุณสามารถแทรกเคาน์เตอร์ แบนเนอร์ หรือเนื้อหาอื่นใดที่จะแสดงที่ด้านหน้าของเว็บไซต์" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "รับหน้าต่างเพิ่มเติมเพื่อแทรกโค้ดในเวอร์ชันพรีเมียม" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "บันทึกการตั้งค่าทั้งหมดแล้ว!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "หน้าโปร" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "รหัส (ธีมตะขอ)" #: inc/option/set.php:124 msgid "Social Media Links" msgstr "ลิงค์โซเชียลมีเดีย" #: inc/option/set.php:126 msgid "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, and ask questions" msgstr "ติดตามการอัปเดตธีม แนะนำฟีเจอร์ใหม่ เข้าร่วมการสำรวจ พูดคุย และถามคำถาม" #: inc/option/set.php:155 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "ฟังก์ชันเพิ่มเติมสำหรับ %s" #: inc/option/set.php:157 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "ฟังก์ชันบางอย่างมีให้ในปลั๊กอินแยกต่างหาก (ตามที่กำหนดโดย %s)" #: inc/option/set.php:158 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "หากต้องการขยายธีม ให้ติดตั้งปลั๊กอินฟรี" #: inc/option/set.php:160 msgid "What does this give?" msgstr "สิ่งนี้ให้อะไร?" #: inc/option/set.php:161 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "วิดเจ็ตเพิ่มเติมสำหรับส่วนหน้า" #: inc/option/set.php:162 msgid "Two author widgets" msgstr "วิดเจ็ตผู้เขียนสองคน" #: inc/option/set.php:163 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "สองวิดเจ็ตสำหรับโพสต์ล่าสุด" #: inc/option/set.php:164 msgid "Widget with slider" msgstr "วิดเจ็ตพร้อมตัวเลื่อน" #: inc/option/set.php:165 msgid "Widget with banner" msgstr "วิดเจ็ตพร้อมแบนเนอร์" #: inc/option/set.php:166 msgid "Widget with links" msgstr "วิดเจ็ตพร้อมลิงก์" #: inc/option/set.php:167 msgid "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - \"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "หลังจากเปิดใช้งานปลั๊กอิน วิดเจ็ตจะปรากฏในส่วน - \"ลักษณะที่ปรากฏ\" - \"วิดเจ็ต\"" #: inc/option/set.php:168 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "ฟังก์ชั่นที่มีประโยชน์เพิ่มเติมในแผงผู้ดูแลระบบ" #: inc/option/set.php:169 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "ฟังก์ชั่น (ปุ่ม) สำหรับการล้างตัวนับการดูโพสต์และเพจ" #: inc/option/set.php:170 msgid "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "คอลัมน์ \"มุมมอง\" (ตัวนับ) ในรายการโพสต์และหน้าแผงผู้ดูแลระบบ" #: inc/option/set.php:171 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "คอลัมน์ \"ภาพขนาดย่อ\" ในรายการโพสต์ของแผงผู้ดูแลระบบ" #: inc/option/set.php:172 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "ตัวกรองหมวดหมู่ในตัวแก้ไขโพสต์แบบคลาสสิก" #: inc/option/set.php:173 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "ตัวเลือกในการปิดการใช้งานตัวแก้ไขบล็อก (%s) ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" #: inc/option/set.php:174 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "ตัวเลือกในการปิดการใช้งานตัวแก้ไขบล็อก (%s) ในวิดเจ็ต" #: inc/option/set.php:175 #, php-format msgid "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "ความสามารถในการเปลี่ยนเอ็นจิ้นกราฟิก %s (มีประโยชน์หากไม่ได้โหลดรูปภาพขนาดใหญ่)" #: inc/option/set.php:176 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - \"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab " "\"Extended\"" msgstr "หลังจากเปิดใช้งานปลั๊กอิน ตัวเลือกเหล่านี้จะปรากฏในส่วน - \"ลักษณะที่ปรากฏ\" - \"%s\" - ในแท็บใหม่ \"ขยาย\"" #: inc/option/set.php:177 msgid "View more information" msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติม" #: inc/option/set.php:186 msgid "Information materials" msgstr "วัสดุสารสนเทศ" #: inc/option/set.php:189 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่จุดบกพร่อง แต่นี่คือคุณสมบัติ" #: inc/option/set.php:191 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "วิธีเพิ่มความเร็วในการโหลดเว็บไซต์ด้วย %s" #: inc/option/set.php:193 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "วิธีการปรับแต่ง %s" #: inc/option/set.php:195 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "วิธีเปลี่ยนการวางแนวของแถบด้านข้างสำหรับหน้าหรือโพสต์แยกต่างหาก" #: inc/option/set.php:197 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "นำเข้าไซต์เวอร์ชันสาธิตเต็มรูปแบบได้ในคลิกเดียว" #: inc/option/set.php:199 msgid "How to reset theme settings" msgstr "วิธีรีเซ็ตการตั้งค่าธีม" #: inc/option/set.php:201 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "ทำไมคุณถึงต้องการธีมลูก" #: inc/option/set.php:203 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin สำหรับแทรกฟังก์ชั่นของคุณเอง" #: inc/option/set.php:214 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(การเปรียบเทียบเวอร์ชัน)" #: inc/option/set.php:220 msgid "Available features" msgstr "คุณสมบัติที่มีอยู่" #: inc/option/set.php:221 msgid "Free" msgstr "ฟรี" #: inc/option/set.php:227 msgid "Powerful typography" msgstr "การพิมพ์ที่ทรงพลัง" #: inc/option/set.php:232 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "ความเป็นโมดูลาร์และความยืดหยุ่น" #: inc/option/set.php:237 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "การสนับสนุนเครื่องมือปรับแต่งภาพ (%s)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "การปรับแต่งส่วนหัวที่ยืดหยุ่นพร้อมโลโก้" #: inc/option/set.php:247 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "การวางแนวแถบด้านข้างที่ยืดหยุ่น" #: inc/option/set.php:252 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "ความสามารถในการเลือกทิศทางของแถบด้านข้างสำหรับโพสต์และหน้าต่างๆ ของคุณเอง" #: inc/option/set.php:257 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "การเลือกความกว้างของไซต์" #: inc/option/set.php:262 msgid "Three pagination options" msgstr "สามตัวเลือกการแบ่งหน้า" #: inc/option/set.php:267 msgid "Four menu locations" msgstr "สี่ตำแหน่งเมนู" #: inc/option/set.php:272 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "เมนูขนาดใหญ่ (รายการขนาดใหญ่, เมนูแบบดร็อปดาวน์, เมนูเดี่ยว) ในเมนูหลัก" #: inc/option/set.php:277 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "ตัวปรับแต่งลิงก์โซเชียลในส่วนหัวของไซต์" #: inc/option/set.php:282 msgid "Plugins adapting" msgstr "การปรับปลั๊กอิน" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:484 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "ตัวปรับแต่งหน้าแรก (เลือกได้ 8 บล็อก)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:485 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "เมกะเมนู (กราฟิก) พร้อมตัวปรับแต่งในเมนูหลัก" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:486 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "สไลเดอร์กว้าง (ด้านล่างเมนูหลัก)" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:487 msgid "More fonts to choose from" msgstr "มีแบบอักษรให้เลือกมากขึ้น" #: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:488 msgid "Powerful color settings" msgstr "การตั้งค่าสีอันทรงพลัง" #: inc/option/set.php:312 inc/option/set.php:489 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "โทนสีสำเร็จรูป" #: inc/option/set.php:317 inc/option/set.php:490 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่าธีมและเปิดใช้งานการตั้งค่าล่วงหน้า" #: inc/option/set.php:322 inc/option/set.php:491 msgid "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "เวอร์ชันสาธิตเต็มรูปแบบของไซต์ (นำเข้าเวอร์ชันสาธิตตามธีมเพียงคลิกเดียว)" #: inc/option/set.php:327 inc/option/set.php:492 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Hooks มากมาย (windows สำหรับรหัส)" #: inc/option/set.php:332 inc/option/set.php:493 msgid "Additional widgets" msgstr "วิดเจ็ตเพิ่มเติม" #: inc/option/set.php:337 inc/option/set.php:494 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "แยกแถบด้านข้างสำหรับ %1$s และ %2$s" #: inc/option/set.php:342 inc/option/set.php:495 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "การปรับปลั๊กอินแบบขยาย" #: inc/option/set.php:350 inc/option/set.php:496 msgid "Buy" msgstr "ซื้อ" #: inc/option/set.php:391 msgid "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "การตั้งค่าทั้งหมดของส่วนหน้าของธีมจะอยู่ในโปรแกรมแก้ไขภาพ" #: inc/option/set.php:392 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: inc/option/set.php:395 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "ลิงก์ด่วนของเครื่องมือปรับแต่งภาพ" #: inc/option/set.php:403 msgid "Common colors" msgstr "สีทั่วไป" #: inc/option/set.php:442 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "การตั้งค่าโดยผู้เชี่ยวชาญของส่วนการดูแลระบบของธีม" #: inc/option/set.php:466 msgid "Quick Links" msgstr "ลิงค์ด่วน" #: inc/option/set.php:468 msgid "Home page customizer" msgstr "เครื่องมือปรับแต่งหน้าแรก" #: inc/option/set.php:469 msgid "Megamenu customizer" msgstr "เครื่องมือปรับแต่งเมกะเมนู" #: inc/option/set.php:472 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่าและใช้ค่าที่ตั้งล่วงหน้า" #: inc/option/set.php:473 msgid "Import full demo" msgstr "นำเข้าการสาธิตเต็มรูปแบบ" #: inc/option/set.php:543 msgid "Technical support" msgstr "การสนับสนุนทางเทคนิค" #: inc/option/set.php:556 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "การสนับสนุนเพิ่มเติมสำหรับการสมัครสมาชิก %s" #: inc/option/set.php:569 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "การลบขนาดรูปภาพส่วนเกิน" #: inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:597 inc/option/set.php:607 #: inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "ลบการแบ่งภาพสำหรับ %s" #: inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "หรือที่เรียกว่า \"%s\"" #: inc/option/set.php:634 msgid "Images format" msgstr "รูปแบบรูปภาพ" #: inc/option/set.php:642 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "เลือกรูปภาพที่จะใช้สำหรับทั้งไซต์" #: inc/option/set.php:657 msgid "Main post image" msgstr "ภาพโพสต์หลัก" #: inc/option/set.php:665 msgid "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and pages" msgstr "เพิ่มขนาดรูปภาพใหม่และใช้ค่าเริ่มต้นสำหรับรูปภาพหลักของโพสต์และเพจ" #: inc/option/set.php:680 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "หากต้องการคืนค่าการตั้งค่าเริ่มต้น ให้ล้างข้อมูลในช่องและบันทึก" #: inc/option/set.php:701 msgid "Avatar for users" msgstr "อวตารสำหรับผู้ใช้" #: inc/option/set.php:709 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "เปลี่ยนรูปประจำตัว (ค่าเริ่มต้น) สำหรับผู้ใช้ที่ไม่มีรูปประจำตัว" #: inc/option/set.php:756 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL อวาตาร์ (ที่อยู่ภายนอกเท่านั้น) การสาธิต - " #: inc/option/set.php:772 #, php-format msgid "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one image." msgstr "เมื่ออัปโหลดรูปภาพไปยังไลบรารีสื่อ %s จะตัดหลายขนาดจากรูปภาพเดียว" #: inc/option/set.php:773 msgid "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not used at all." msgstr "ไฟล์ทั้งหมดเหล่านี้ใช้พื้นที่จำนวนมากในขณะที่บางไฟล์ไม่ได้ใช้เลย" #: inc/option/set.php:774 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest sizes that are not used in this theme." msgstr "การตั้งค่าที่นำเสนอช่วยให้คุณสามารถลบขนาดที่ใหญ่ที่สุดที่ไม่ได้ใช้ในธีมนี้ออกจากการแบ่งส่วน" #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:824 inc/option/set.php:859 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing image files. Slicing of images occurs at " "the time of uploading a new image to the %s media library." msgstr "สิ่งสำคัญคือต้องรู้! การตั้งค่าเหล่านี้ไม่สามารถลบหรือแก้ไขไฟล์ภาพที่มีอยู่ได้ การแบ่งส่วนรูปภาพเกิดขึ้นเมื่ออัปโหลดรูปภาพใหม่ไปยังไลบรารีสื่อ %s" #: inc/option/set.php:781 msgid "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" is set." msgstr "ขนาดถูกลงทะเบียนโดยธีมนี้ ใช้เมื่อตั้งค่า \"เว็บไซต์เต็มความกว้าง\" เท่านั้น" #: inc/option/set.php:787 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x 1080 is disabled and set to Full " "Screen." msgstr "ขนาดถูกลงทะเบียนโดย %s เอง สามารถใช้ได้โดยธีมนี้เมื่อปิดใช้งาน 1920 x 1080 และตั้งค่าเป็นเต็มหน้าจอ" #: inc/option/set.php:793 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:805 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "ขนาดถูกลงทะเบียนโดย %s เอง ไม่ได้ใช้ในธีมนี้" #: inc/option/set.php:818 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses optimal sizes in the right places. " "This has a good effect on loading speed and proper display in a unified style." msgstr "" "ธีมนี้สร้างภาพขนาดย่อหลายขนาดในรูปแบบ 16x9 เดียว และใช้ขนาดที่เหมาะสมในตำแหน่งที่เหมาะสม " "สิ่งนี้มีผลดีต่อความเร็วในการโหลดและการแสดงผลที่เหมาะสมในรูปแบบที่เป็นหนึ่งเดียว" #: inc/option/set.php:819 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้เพื่อควบคุมขนาดของภาพได้ด้วยตัวเอง" #: inc/option/set.php:821 inc/option/set.php:823 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s ขนาด" #: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:860 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "หากต้องการเปลี่ยนรูปภาพเก่า ให้ใช้ปลั๊กอินสร้างภาพขนาดย่อ" #: inc/option/set.php:839 msgid "These settings register a new size for the main (top) image of posts and pages." msgstr "การตั้งค่าเหล่านี้จะบันทึกขนาดใหม่สำหรับรูปภาพหลัก (ด้านบน) ของโพสต์และเพจ" #: inc/option/set.php:842 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new size, which is apply by default for the " "main image of posts and pages." msgstr "หลังจากใช้ รูปภาพที่อัปโหลดใหม่ทั้งหมดจะถูกเสริมด้วยขนาดใหม่ ซึ่งจะใช้กับรูปภาพหลักของโพสต์และเพจตามค่าเริ่มต้น" #: inc/option/set.php:845 msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" #: inc/option/set.php:857 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "ภาพถ่ายผู้เขียน" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "วันที่ตีพิมพ์:" #: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน" #: template-parts/content-autor.php:84 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "กระทู้ล่าสุด (ผู้เขียน)" #: template-parts/content-next-post.php:21 msgid "Previous post" msgstr "โพสต์ก่อนหน้า" #: template-parts/content-next-post.php:46 msgid "Next post" msgstr "โพสต์ถัดไป" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "ไซต์ไม่พร้อม" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "ไม่พบสิ่งใด" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "พร้อมที่จะเผยแพร่โพสต์แรกของคุณแล้วหรือยัง? เริ่มที่นี่ ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "ไม่มีสิ่งใดที่ตรงกับคำค้นหาของคุณ ลองใช้คำหลักอื่นๆ" #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "เราไม่สามารถค้นหาสิ่งที่คุณกำลังมองหา ลองใช้การค้นหา." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "หน้า:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "แก้ไข %s" #: template-parts/content-single.php:79 msgid "Posts:" msgstr "กระทู้:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "โพสต์ใหม่" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "แผนผังเว็บไซต์" #: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2 msgid "display" msgstr "แสดง" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "ติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "ติดตั้งปลั๊กอิน" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "ติดตั้งปลั๊กอิน: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "กำลังอัปเดตปลั๊กอิน: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับปลั๊กอิน API." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "เป็นผู้กำหนดให้มีส่วนเสริมของปลั๊กอิน: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "ชุดรูปแบบนี้แนะนำปลั๊กอินต่อไปนี้: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: " "%1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: " "%1$s." msgstr[0] "ปลั๊กอินต่อไปนี้จำเป็นต้องได้รับการอัปเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุดเพื่อให้แน่ใจว่าสามารถใช้งานร่วมกับธีมนี้ได้สูงสุด: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "มีการอัปเดตสำหรับ: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "ปลั๊กอินต่อไปนี้ไม่ทำงาน: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "ปลั๊กอินที่แนะนำต่อไปนี้ไม่ทำงาน: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "เริ่มการติดตั้งปลั๊กอิน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "เริ่มอัปเดตปลั๊กอิน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "เริ่มต้นการเปิดใช้งานปลั๊กอิน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "กลับไปที่ Installer ปลั๊กอินที่ต้องการ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "กลับไปที่หน้าแดชบอร์ด" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินเรียบร้อยแล้ว" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินต่อไปนี้สำเร็จแล้ว - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "ไม่มีการดำเนินการ ปลั๊กอิน %1$s เปิดใช้งานอยู่แล้ว" #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "ติดตั้งและเปิดใช้งานปลั๊กอินทั้งหมดเรียบร้อยแล้ว. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "ปิดประกาศนี้" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "มีปลั๊กอินที่จำเป็นหรือที่แนะนำอย่างน้อยหนึ่งรายการเพื่อติดตั้งอัปเดตหรือเปิดใช้งาน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของเว็บไซต์นี้เพื่อขอความช่วยเหลือ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "ปลั๊กอินนี้ต้องได้รับการอัพเดตเพื่อให้เข้ากันได้กับธีมของคุณ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "จำเป็นต้องอัปเดต" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "แพ็คเกจปลั๊กอินระยะไกลไม่มีโฟลเดอร์ที่มีกระสุนและการเปลี่ยนชื่อที่ต้องการไม่ทำงาน." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "โปรดติดต่อผู้ให้บริการปลั๊กอินและขอให้พวกเขาทำแพ็คเกจปลั๊กอินตามแนวทางของเวิร์ดเพรส." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "แพ็คเกจปลั๊กอินระยะไกลประกอบด้วยไฟล์มากกว่าหนึ่งไฟล์ แต่ไฟล์ดังกล่าวไม่ได้บรรจุในโฟลเดอร์." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "และ" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "ต้องการ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "แนะนำ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "แหล่งภายนอก" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre- Packaged" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "ติดตั้ง แต่ไม่เปิดใช้งาน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "ไม่มีการอัปเดตที่จำเป็น" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "ต้องการอัปเดต" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "แนะนำการอัพเดท" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ทั้งหมด(%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "ติดตั้ง (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "อัปเดตพร้อมใช้งาน(%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "เพื่อเปิดใช้งาน (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "รุ่นที่ติดตั้ง:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "รุ่นขั้นต่ำที่ต้องการ:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "รุ่นที่มี:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับติดตั้งอัปเดตหรือเปิดใช้งาน." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "ปลั๊กอิน" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "แหล่ง" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "รุ่น" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "ติดตั้ง %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "อัปเดต %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "ใช้งาน %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "อัปเกรดข้อความจากผู้เขียนปลั๊กอิน:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "ปรับปรุง" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "ไม่มีการเลือกปลั๊กอินที่จะติดตั้ง ไม่มีการดำเนินการ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินของ seleccionaron ที่แท้จริง ผู้ทำผิด" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งปลั๊กอินได้ในเวลานี้." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถอัปเดตได้ในขณะนี้." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "ไม่มีการเลือกปลั๊กอินให้เปิดใช้งาน ไม่มีการดำเนินการ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินให้เปิดใช้งานในขณะนี้." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "ปลั๊กอินต่อไปนี้ใช้งานได้สำเร็จ:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "การเปิดใช้งานปลั๊กอินล้มเหลว" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "กำลังอัปเดตปลั๊กอิน %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "การติดตั้ง %1$s ล้มเหลว." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be " "patient." msgstr "กระบวนการติดตั้งและการเปิดใช้งานกำลังเริ่ม กระบวนการใช้เวลาสักพักในบางโฮสต์ กรุณารอ" #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s การติดตั้งและเปิดใช้งานสำเร็จ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "แสดงรายละเอียด" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "ซ่อนรายละเอียด" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "การติดตั้งและการเปิดใช้งานทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "การติดตั้งและเปิดใช้งานปลั๊กอิน %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "กระบวนการติดตั้งเริ่มต้นขึ้น กระบวนการนี้อาจใช้เวลาสักครู่ในบางโฮสต์ดังนั้นโปรดอดใจรอ" #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s ติดตั้งสำเร็จแล้ว." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "การติดตั้งทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "ติดตั้งปลั๊กอิน %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "ไม่มีสินค้าในรายการโปรด." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "คอลัมน์ด้านข้าง (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในแถบด้านข้างของหน้า WooCommerce" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "คอลัมน์ด้านข้าง (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในแถบด้านข้างบนหน้า bbPress" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "เสาข้าง (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในแถบด้านข้างบนหน้า BuddyPress" #~ msgid "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium version" #~ msgstr "มีเมนูขนาดใหญ่แบบกราฟิกพร้อมตัวสร้างของตัวเองในเวอร์ชันพรีเมียม" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to quickly and easily customize a cool " #~ "homepage" #~ msgstr "ในส่วนนี้ อาจมีเครื่องมือสร้างที่ยืดหยุ่นซึ่งจะช่วยให้คุณปรับแต่งหน้าแรกสุดเจ๋งได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย" #~ msgid "Classic widget" #~ msgstr "วิดเจ็ทคลาสสิค" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "เมต้า" #~ msgid "Test text" #~ msgstr "ข้อความทดสอบ" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "เมกะเมนู (รายการ)" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "เครื่องมือสร้างลิงก์โซเชียลในส่วนหัวของไซต์" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "เครื่องมือสร้างหน้าแรก" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "เมก้าเมนู (กราฟิก) พร้อมคอนสตรัคเตอร์" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "เว็บไซต์เวอร์ชันสาธิตเต็มรูปแบบ" #~ msgid "Height of main menu items" #~ msgstr "ความสูงของรายการเมนูหลัก" #~ msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" #~ msgstr "สามารถติดต่อได้ที่ส่วน - รูปลักษณ์" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม" #~ msgid "Text color main menu and footer" #~ msgstr "เมนูหลักและส่วนท้ายสีข้อความ" #~ msgid "Main menu color (on hover)" #~ msgstr "สีเมนูหลัก (เมื่อโฮเวอร์)" #~ msgid "Main menu (Megamenu)" #~ msgstr "เมนูหลัก (เมกาเมนู)" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "ข้อผิดพลาด 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "สีพื้นหลังเมนูหลัก (เมนูย่อย)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "สีลิงค์เมนูหลัก (เมนูย่อย)" #~ msgid "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "รับการตั้งค่าสีเพิ่มเติมสี่สีสำหรับเมนูหลักในเวอร์ชันพรีเมียม" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์ในเมนูเมกะ" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 16 พิกเซล)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0.8 - 5 (ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด h1 (5 - 100 px, ค่าเริ่มต้น 32 px)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด H2 (5 - 100 พิกเซล, ค่าเริ่มต้น 26 พิกเซล)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด H3 (5 - 100 พิกเซล, ค่าเริ่มต้น 24 พิกเซล)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด H4 (5 - 100 พิกเซล, ค่าเริ่มต้น 22 พิกเซล)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด H5 (5 - 100 พิกเซล, ค่าเริ่มต้น 20 พิกเซล)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "ขนาดส่วนหัวทั้งหมด H6 (5 - 100 พิกเซล, ค่าเริ่มต้น 18 พิกเซล)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ความสูงของแถวส่วนหัวโดยรวม (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "จำนวนโพสต์ที่มีอยู่ (สูงสุด 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "เวลาทั้งหมดในการเลื่อนดูข้อความทั้งหมดในหน่วยวินาที (สูงสุด 10,000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 14 พิกเซล)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "วันที่ + เดือน + ปี" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "เดือน + วันที่ + ปี" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "ปี + เดือน + วันที่" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "แดช ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "จุด ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "เครื่องหมายทับ ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "เส้นแนวตั้ง ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "ขนาดชื่อไซต์ (5 - 100 px, ค่าเริ่มต้น 32 px)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ความสูงของแถวชื่อไซต์ (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "ขนาดคำอธิบายไซต์ (5 - 50 px, ค่าเริ่มต้น 16 px)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "ความสูงของแถวคำอธิบายไซต์ (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 15 พิกเซล)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "ขนาดชื่อโปสการ์ด (5 - 50 px)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "ขนาดคำอธิบายโปสการ์ด (5 - 30 พิกเซล)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1,000 (ค่าเริ่มต้น 150 สัญลักษณ์)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 24 พิกเซล)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "ขนาดข้อความส่วนหัว H1" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 32 พิกเซล)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ความสูงของแถวส่วนหัว H1 (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "ขนาดข้อความของส่วนหัว H2" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 26 พิกเซล)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ความสูงของแถวของส่วนหัว H2 (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "ขนาดข้อความของส่วนหัว H3" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "ขนาดข้อความของส่วนหัว H4" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 22 พิกเซล)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "ขนาดข้อความของส่วนหัว H5" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 20 พิกเซล)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "ขนาดข้อความของส่วนหัว H6" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 18 พิกเซล)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ความสูงของแถวของส่วนหัว H3 - H6 (0.8 - 5, ค่าเริ่มต้น 1.5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 1 พิกเซล)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "จำนวนโพสต์ของผู้เขียนในส่วนผู้เขียน (สูงสุด 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "จำนวนโพสต์ที่เกี่ยวข้อง (สูงสุด 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "จำนวนสไลด์ในตัวเลื่อนแบบกว้าง (สูงสุด 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "สูงสุด 50,000 (ค่าเริ่มต้น 5,000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "สูงสุด 50,000 (ค่าเริ่มต้น 1500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 พิกเซล (ค่าเริ่มต้น 2 พิกเซล)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "ขนาดข้อความเมนูด้านล่าง (5 - 50 px, ค่าเริ่มต้น 14 px)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท - คีย์มาสเตอร์" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท - ผู้ดูแล" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท - ผู้เข้าร่วม" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท - ผู้ชม" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อบทบาท - ถูกบล็อก" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "แบบอักษร: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "แบบอักษร: Comfortaa และ Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "แบบอักษร: ปราชญ์" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "แบบอักษร: ชาริส-ซิล" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "แบบอักษร: เล่น" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "แบบอักษร: ขม" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "แบบอักษร: Fira-sans และ Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "แบบอักษร: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "แบบอักษร: Cuprum และ Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "แบบอักษร: Bad-script และ Caveat" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "แบบอักษร: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "แบบอักษร: Neucha และ Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "แบบอักษร: Underdog" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "เมนูเอ็กซ์แอลเมก้า" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "เปิดใช้งานเมนู XL Mega" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "ส่วนที่มีบล็อกในเมนูเด่น" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับคอลัมน์ 1" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "เลือกหมวดหมู่ 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับคอลัมน์ 2" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "เลือกประเภทที่ 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับคอลัมน์ 3" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "เลือกหมวดที่ 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับคอลัมน์ 4" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "เลือกหมวดที่ 4" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "ชื่อเรื่องสำหรับคอลัมน์ 5" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "เลือกหมวดที่ 5" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "บล็อกสตริงกริด" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "ตารางบล็อกเล็กแคบ" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "ตารางกลางบล็อกแคบ" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "ตารางบล็อกใหญ่แคบ" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "บล็อกรูปภาพแบบตาราง" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (หน้า)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (หมวดหมู่)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (เอกสารสำคัญ)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (แท็กคลาวด์)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "วิดเจ็ต (หมวดหมู่)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "วิดเจ็ต (ปฏิทิน)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "ส่วนท้าย1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในคอลัมน์แรกของส่วนท้าย" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "ส่วนท้าย2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในคอลัมน์ที่สองของส่วนท้าย" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "ส่วนท้าย3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในคอลัมน์ที่สามของส่วนท้าย" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "ส่วนท้าย4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "วิดเจ็ตเหล่านี้จะแสดงอยู่ในคอลัมน์ที่สี่ของส่วนท้าย" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "วิดเจ็ตคลาสสิก (ค้นหา)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "วิดเจ็ตคลาสสิก (หน้า)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "วิดเจ็ตคลาสสิก (หมวดหมู่)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "วิดเจ็ตคลาสสิก (แท็กคลาวด์)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "วิดเจ็ตคลาสสิก (Meta)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "ตัวอย่างวิดเจ็ต (ข้อความ)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "หมวดหมู่:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "แท็ก:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "ก่อนปิดแท็ก HEAD" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "ก่อนแท็กปิด BODY" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "ก่อนแท็กปิด FOOTER" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "ก่อนค้นหาสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "เหนือตารางผลิตภัณฑ์ (WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังตารางผลิตภัณฑ์ (WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านบนของหน้าผลิตภัณฑ์ (WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังชื่อในหน้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังราคาในหน้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านล่างของข้อมูลสินค้าในหน้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "ก่อนสินค้าที่เกี่ยวข้องในหน้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "ท้ายหน้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "เหนือรายการสินค้าในหน้าตะกร้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังรายการสินค้าในหน้าตะกร้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านล่างของหน้าตะกร้าสินค้า (WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "ใต้หัวข้อหน้าสั่งซื้อ (WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังจากรายละเอียดการสั่งซื้อในหน้าการสั่งซื้อ (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "ท้ายหน้าสั่งซื้อ (WooCommerce)" #~ msgid "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "เหนือข้อมูลคำสั่งซื้อในหน้า - ยอมรับคำสั่งซื้อแล้ว (WooCommerce)" #~ msgid "After the information about the order on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "หลังจากข้อมูลเกี่ยวกับการสั่งซื้อในหน้า - ยอมรับคำสั่งซื้อ (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านล่างของหน้า - ยอมรับคำสั่งซื้อ (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "ด้านบนของบัญชีส่วนตัว (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านล่างของแท็บแดชบอร์ดในบัญชีส่วนตัว (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "ที่ด้านล่างของบัญชีส่วนตัวของคุณ (WooCommerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "เหนือส่วนหัวของหน้า (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "หลังชื่อเรื่องบนเพจ (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "ท้ายหน้า (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "เหนือหัวข้อเพจ (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "หลังชื่อเรื่องบนเพจ (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "ท้ายหน้า (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "ลบการแบ่งส่วนรูปภาพสำหรับ 1920 x 1080" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "ลบการแบ่งส่วนรูปภาพสำหรับ 2560 x 2560 หรือที่เรียกว่า \"ปรับขนาด\"" #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "ลบการแบ่งส่วนรูปภาพสำหรับ 2048 x 2048" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "ลบการแบ่งส่วนรูปภาพสำหรับ 1536 x 1536" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "ลบการแบ่งส่วนรูปภาพขนาด 768 x 768 หรือที่รู้จักในชื่อ \"medium_large\"" #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่า | ใช้ค่าที่ตั้งล่วงหน้า" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "รีเซ็ตการตั้งค่าธีมและใช้ค่าที่ตั้งล่วงหน้า" #~ msgid "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" #~ msgstr "คอลัมน์ \"การดูโพสต์\" (ตัวนับ) ในรายการโพสต์ของแผงผู้ดูแลระบบ" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "คอลัมน์ \"ภาพขนาดย่อ\" ในรายการโพสต์ของผู้ดูแลระบบ" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "ตัวกรองหมวดหมู่ในตัวแก้ไขแบบคลาสสิก" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "ปิดการใช้งานตัวแก้ไขบล็อก (Gutenberg) ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "ปิดการใช้งานตัวแก้ไขบล็อก (Gutenberg) ในวิดเจ็ต" #, php-format #~ msgid "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "การเปลี่ยนเอ็นจิ้นกราฟิก %s (มีประโยชน์หากไม่ได้โหลดรูปภาพขนาดใหญ่)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "จากการตั้งค่า WordPress" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "เปิดใช้งานการสนับสนุนการกำหนดสไตล์สำหรับปฏิทินกิจกรรม" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "ส่วนขยายธีมเพิ่มเติม" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "การสนับสนุนเพิ่มเติมสำหรับการสมัครสมาชิก PRO" #~ msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by WordPress)" #~ msgstr "ฟังก์ชั่นบางอย่างมีให้ในปลั๊กอินแยกต่างหาก (ตามที่ WordPress ต้องการ)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "หากต้องการขยายธีม ให้ติดตั้งปลั๊กอินฟรี " #~ msgid "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "การเปลี่ยนเอ็นจิ้นกราฟิก WordPress (มีประโยชน์หากไม่โหลดรูปภาพขนาดใหญ่)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "ดูการสาธิต" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "ไปที่โปรแกรมแก้ไขภาพ" #~ msgid "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes from one image." #~ msgstr "เมื่ออัปโหลดรูปภาพไปยังไลบรารีสื่อ WordPress จะตัดหลายขนาดออกจากรูปภาพเดียว" #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing image files. Slicing of images occurs " #~ "at the time of uploading a new image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "สิ่งสำคัญคือต้องรู้! การตั้งค่าเหล่านี้ไม่สามารถลบหรือแก้ไขไฟล์ภาพที่มีอยู่ได้ การแบ่งส่วนรูปภาพเกิดขึ้นในขณะที่อัปโหลดรูปภาพใหม่ไปยังไลบรารีสื่อ " #~ "WordPress" #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when 1920 x 1080 is disabled and set to " #~ "Full Screen." #~ msgstr "ขนาดได้รับการลงทะเบียนโดย WordPress เอง สามารถใช้ได้โดยธีมนี้เมื่อปิดใช้งาน 1920 x 1080 และตั้งค่าเป็นเต็มหน้าจอ" #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "ขนาดได้รับการลงทะเบียนโดย WordPress เอง ไม่ได้ใช้ในธีมนี้" #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "การตั้งค่าต่างๆ ของส่วนการดูแลระบบของธีม" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "เว็บไซต์เต็มความกว้าง" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "พื้นหลังเมนูหลักแบบเต็มหน้าจอ" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "การตั้งค่าเริ่มต้นหน้าแรก" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "ตารางสามช่วงตึก" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "ตารางบล็อกแคบ" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "ตารางห้าช่วงตึก" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "คอลัมน์แนวตั้ง" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "สไลเดอร์ใหญ่" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "สไลเดอร์สามบล็อก" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "สไลเดอร์สองช่วงตึก" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "ตัวเลื่อนบางส่วน" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "ก่อนแถบเลื่อนขนาดใหญ่ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"ตารางห้าบล็อก\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"บล็อกแคบตาราง\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"ตารางสามบล็อก\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"คอลัมน์แนวตั้ง\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"แถบเลื่อนบางส่วน\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"Slider three block\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "ก่อนส่วน \"Slider two block\" ในหน้าหลัก" #~ msgid "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to customize a cool homepage" #~ msgstr "เราได้สร้างเครื่องมือสร้างที่ยืดหยุ่นซึ่งทำให้การปรับแต่งหน้าแรกสุดเท่รวดเร็วและง่ายดาย"