#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 19:50+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 20:38+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "За съжаление! Тази страница не може да бъде намерена."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"На това място не е намерено нищо. Опитайте някоя от връзките по-долу или "
"използвайте търсенето."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Най-популярни категории"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да търсите в месечните архиви. %1$s"
#: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8638
#: template-parts/home/home-article.php:80
msgid "Show more"
msgstr "Покажи повече"
#: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Previous posts"
msgstr "Предишен"
#: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95
#: templates/template-new-posts.php:47
msgid "Next posts"
msgstr "Следващи публикации"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Няма публикации в тази категория. Може би търсенето ще помогне."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Една мисъл “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s мисъл на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мисли на “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Стари коментари"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Последни коментари"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Коментарите са затворени"
#: functions.php:71
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: functions.php:72
msgid "Account"
msgstr "Профил"
#: functions.php:73
msgid "Pricing"
msgstr "Цени"
#: functions.php:74
msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"
#: functions.php:75
msgid "Add-Ons"
msgstr "Добавки"
#: functions.php:76
msgid "Affiliate program"
msgstr "Партньорска програма"
#: functions.php:80
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog - е многофункционална, адаптивна, бърза, минималистична тема за "
"блогове и сайтове със статии, новини и медии, с много настройки за всякакви "
"поводи. Модерен минимализъм, съчетан с гъвкавост и адаптивност. Много опции "
"за персонализиране, които ще осигурят безкрайни възможности за създаване на "
"уникален сайт. Гъвкава функционалност - различна ориентация на страничната "
"лента, гъвкав заглавен файл с лого, 4 места в менюто, главно меню (мега "
"меню), три опции за странициране, breadcrumbs, блок за автор и свързани "
"публикации. Мощна типография - Промяна на размера на шрифта и височината на "
"реда, избор на шрифтове, добавяне на цветна типография за публикации и "
"страници. Чист код, без рамки, пълна поддръжка за визуалния персонализатор "
"на WordPress. Скорост, адаптивност и модулност. Минимум скриптове за работа "
"на модулите. Решете сами кои модули ще работят. SEO оптимизация с правилни "
"заглавия и маркиране. Адаптация за WooCommerce, Elementor, bbPress, Events "
"Calendar, Jetpack, WPML. Гледайте пълните демонстрации тук - web-zone.org/"
"airin-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Преминете към основното съдържание"
#: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Преглед на количката"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "Вашата поръчка"
#: inc/adaptation/function-woo.php:795
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Популярни продукти"
#: inc/adaptation/function-woo.php:810
msgid "Not available"
msgstr "Не е налична"
#: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7052
#: inc/admin/customizer.php:7058
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Разширени настройки (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:404
msgid "Template orientation"
msgstr "Ориентация на шаблона"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Ориентация на страничната лента в целия сайт"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-right-sidebar.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Дясна страничната лента"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-left-sidebar.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Лява страничната лента"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Без странична лента (пълна ширина)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Без странична лента (в центъра)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ориентация на страничната лента на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Site width"
msgstr "Широчина на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122
#: inc/admin/customizer.php:5329
msgid "Full width"
msgstr "Пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиране"
#: inc/admin/customizer.php:180
msgid "Custom site width"
msgstr "Персонализирана ширина на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:194
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Добавяне на поле в горната и долната част на сайта (само за PC версия)"
#: inc/admin/customizer.php:209
msgid "Top margin"
msgstr "Горно поле"
#: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236
#: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910
#: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Изкл"
#: inc/admin/customizer.php:232
msgid "Bottom margin"
msgstr "Долно поле"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491
#: inc/option/set.php:475
msgid "Color schemes"
msgstr "Цветови схеми"
#: inc/admin/customizer.php:266
msgid "General colors"
msgstr "Общи цветове"
#: inc/admin/customizer.php:272
msgid "Website background color"
msgstr "Цвят на фона на уебсайта"
#: inc/admin/customizer.php:286
msgid "Primary theme color"
msgstr "Основен цвят на темата"
#: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Бутони, икони, линии и други дизайнерски елементи)"
#: inc/admin/customizer.php:301
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Свързани елементи за основния цвят на темата"
#: inc/admin/customizer.php:318
msgid "General color for links"
msgstr "Общ цвят за връзките"
#: inc/admin/customizer.php:333
msgid "General links color on hover"
msgstr "Цвят на общите връзки при задържане на курсора на мишката"
#: inc/admin/customizer.php:347
msgid "Site header background color"
msgstr "Цвят на фона на заглавката на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:361
msgid "Site body background color"
msgstr "Цвят на фона на тялото на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:375
msgid "General text color"
msgstr "Общ цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:389
msgid "Titles text general color"
msgstr "Общ цвят на текста на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Получете повече цветове с премиум версията"
#: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594
#: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908
#: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096
#: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5898
#: inc/option/hook.php:526
msgid "Read More"
msgstr "Прочети повече"
#: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:410
msgid "General typography"
msgstr "Обща типография"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General text font"
msgstr "Общ шрифт на текста"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Overall text size"
msgstr "Общ размер на текста"
#: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
#: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820
#: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284
#: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334
#: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032
#: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368
#: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603
#: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018
#: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609
#: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015
#: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216
#: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417
#: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445
#: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472
#: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526
#: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280
#: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679
#: inc/admin/customizer.php:5921 inc/general.php:259 inc/option/set.php:849
#: inc/option/set.php:862
msgid "default"
msgstr "по подазбиране"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "Total line height of text"
msgstr "Обща височина на реда на текста"
#: inc/admin/customizer.php:488
msgid "General heading font"
msgstr "Общ шрифт на заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
msgid "Total heading size"
msgstr "Общ размер на заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:580
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Обща височина на реда на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:593
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "В премиум версията са налични повече шрифтове"
#: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:434
msgid "Top part"
msgstr "Горна част"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Top bar"
msgstr "Горна лента"
#: inc/admin/customizer.php:644
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Опция за показване (Тикер или Дата)"
#: inc/admin/customizer.php:649
msgid "Ticker"
msgstr "Тикер"
#: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: inc/admin/customizer.php:662
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Пропорция на ширината, заета от горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:681
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Вариации на показването на тикери"
#: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6068
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: inc/admin/customizer.php:699
msgid "Ticker name"
msgstr "Име на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:713
msgid "Ticker link"
msgstr "Линк към тикера"
#: inc/admin/customizer.php:730
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Категория, от която идва тикерът"
#: inc/admin/customizer.php:731
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Тикерът се взема от заглавието на последния запис в избраната категория"
#: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Сортиране на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "По дата на публикуване"
#: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "По дата на промяна"
#: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "По заглавие"
#: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "По брой коментари"
#: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "В произволен ред"
#: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Брой налични публикации"
#: inc/admin/customizer.php:777
msgid "Ticker speed"
msgstr "Скорост на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Общо време за превъртане през всички съобщения в секунди"
#: inc/admin/customizer.php:791
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Безкрайно превъртане на тикера"
#: inc/admin/customizer.php:806
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511
msgid "Text size"
msgstr "Размер на текста"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Uppercase text"
msgstr "Главен текст"
#: inc/admin/customizer.php:846
msgid "Where to get the date"
msgstr "Къде да взема датата"
#: inc/admin/customizer.php:850
msgid "Set settings here"
msgstr "Задайте настройките тук"
#: inc/admin/customizer.php:851
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "От настройките на %s"
#: inc/admin/customizer.php:858
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: inc/admin/customizer.php:859
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: inc/admin/customizer.php:868
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
#: inc/admin/customizer.php:886
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Разделител между числата"
#: inc/admin/customizer.php:890
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: inc/admin/customizer.php:891
msgid "Dash"
msgstr "Табло за управление"
#: inc/admin/customizer.php:892
msgid "Dot"
msgstr "Точка"
#: inc/admin/customizer.php:893
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Vertical line"
msgstr "Вертикална линия"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Display weeks"
msgstr "Показване на седмици"
#: inc/admin/customizer.php:911
msgid "Before"
msgstr "Преди"
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "After"
msgstr "След"
#: inc/admin/customizer.php:924
msgid "Month in letters"
msgstr "Месец с букви"
#: inc/admin/customizer.php:937
msgid "Display year"
msgstr "Показване на годината"
#: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75
#: inc/option/set.php:416
msgid "Top menu"
msgstr "Горно меню"
#: inc/admin/customizer.php:973
msgid "Remove top menu"
msgstr "Премахване на горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:988
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Цвят на връзките (отвън)"
#: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078
#: inc/admin/customizer.php:5856 inc/admin/customizer.php:5871
msgid "Default - general color for links"
msgstr "По подразбиране - общ цвят за връзките"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Цвят на връзките в падащото меню"
#: inc/admin/customizer.php:1017
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Цвят на връзките в падащото меню (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:1031
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Цвят на фона на падащото меню"
#: inc/admin/customizer.php:1045
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr ""
"Цвят на фона за връзките в падащото меню (при задържане на курсора на "
"мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642
#: inc/admin/customizer.php:5897
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Вземете гъвкави настройки за цветовете за %s в премиум версията"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Top menu text size"
msgstr "Размер на текста в горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Размер на текста в горното меню (мобилно)"
#: inc/admin/customizer.php:1125
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Преместване на социални връзки в горния колонтитул над изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(За да работи това, трябва да активирате социалните връзки в секцията "
"\"Социални връзки\")"
#: inc/admin/customizer.php:1141
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Активиране на ефект (жива картина)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Header image link"
msgstr "Връзка към изображение на горен колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:1156
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Това работи, когато кликнете върху изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Лого с фиксиран размер"
#: inc/admin/customizer.php:1184
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Заглавие на сайта и цвят на текста на описанието"
#: inc/admin/customizer.php:1187
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"Избраното изображение ще бъде компресирано до оптималния размер 150 x 100 px"
#: inc/admin/customizer.php:1188
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Ако е забранено, заглавието е скрито само визуално. Въведеният текст ще "
"продължи да присъства за главната страница в h1 тагове)"
#: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:413
msgid "Title and logo"
msgstr "Заглавие и лого"
#: inc/admin/customizer.php:1209
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Ширина на заглавната област с логото"
#: inc/admin/customizer.php:1210
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Посочете 100% fили центрирайте заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:1234
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Премахнете разделителната линия"
#: inc/admin/customizer.php:1257
msgid "Site title font"
msgstr "Шрифт за заглавие на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1271
msgid "Site title size"
msgstr "Размер на заглавието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1284
msgid "Site title line height"
msgstr "Височина на реда на заглавието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1307
msgid "Site description font"
msgstr "Шрифт за описание на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1321
msgid "Site description text size"
msgstr "Размер на текста на описанието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1334
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Височина на реда на текста на описанието на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Ориентация на логото и името на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:1361
msgid "Horizontally"
msgstr "Хоризонтално"
#: inc/admin/customizer.php:1362
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: inc/admin/customizer.php:1375
msgid "Logo variation"
msgstr "Вариация на логото"
#: inc/admin/customizer.php:1379
msgid "Size fixed"
msgstr "Фиксиран размер"
#: inc/admin/customizer.php:1380
msgid "No limits"
msgstr "Без ограничения"
#: inc/admin/customizer.php:1392
msgid "Logo without limits"
msgstr "Лого без ограничения"
#: inc/admin/customizer.php:1410
msgid "Top banner"
msgstr "Горен банер"
#: inc/admin/customizer.php:1424
msgid "Activate top banner"
msgstr "Активиране на горния банер"
#: inc/admin/customizer.php:1438
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Връзка към източник на реклама"
#: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Отворете връзката в нов таб"
#: inc/admin/customizer.php:1467
msgid "Select image"
msgstr "Избор на изображение"
#: inc/admin/customizer.php:1481
msgid "ALT value for the image"
msgstr "ALT стойност за изображението"
#: inc/admin/customizer.php:1495
msgid "Frame thickness"
msgstr "Дебелина на рамката"
#: inc/admin/customizer.php:1512
msgid "Frame color"
msgstr "Цвят на рамката"
#: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673
#: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723
#: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150
#: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630
msgid "Default - main theme color"
msgstr "По подразбиране - цвят на основната тема"
#: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56
#: inc/option/set.php:422
msgid "Social links"
msgstr "Социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1544
msgid "Activate social links"
msgstr "Активирайте социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1558
msgid "Social link size"
msgstr "Размер на социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742
#: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920
#: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475
#: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219
#: inc/admin/customizer.php:6004 inc/admin/customizer.php:6235
#: inc/admin/customizer.php:6795 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743
#: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009
#: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:6005
#: inc/admin/customizer.php:6796 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744
#: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921
#: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476
#: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221
#: inc/admin/customizer.php:6006 inc/admin/customizer.php:6234
#: inc/admin/customizer.php:6797 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Голям"
#: inc/admin/customizer.php:1577
msgid "Social link form"
msgstr "Формуляр за социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10077
msgid "Flat"
msgstr "Плосък"
#: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10078
msgid "Volumetric"
msgstr "Обемно"
#: inc/admin/customizer.php:1604
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1616
msgid "Black"
msgstr "Черен"
#: inc/admin/customizer.php:1617
msgid "White"
msgstr "Бял"
#: inc/admin/customizer.php:1630
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Дизайн на социални връзки (за икони без фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1645
msgid "Animation of social links"
msgstr "Анимация на социални връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523
msgid "Without animation"
msgstr "Без анимация"
#: inc/admin/customizer.php:1650
msgid "Increase"
msgstr "Увеличаване"
#: inc/admin/customizer.php:1651
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Увеличение (с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1652
msgid "Reduction"
msgstr "Намаление"
#: inc/admin/customizer.php:1653
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Намаляване на мащаба (с фон)"
#: inc/admin/customizer.php:1654
msgid "Frame around the link"
msgstr "Рамка около връзката"
#: inc/admin/customizer.php:1655
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Увеличаване на контраста"
#: inc/admin/customizer.php:1656
msgid "Hue change"
msgstr "Промяна на нюанса"
#: inc/admin/customizer.php:1657
msgid "Color inversion"
msgstr "Инверсия на цветовете"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Затъмняване на съседни връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1659
msgid "Slight slope"
msgstr "Лек наклон"
#: inc/admin/customizer.php:1672
msgid "Social links fill color"
msgstr "Цвят на запълване на социалните връзки"
#: inc/admin/customizer.php:1690
msgid "Top search"
msgstr "Най-популярно търсене"
#: inc/admin/customizer.php:1703
msgid "Activate top Search"
msgstr "Активиране на търсенето в горната част"
#: inc/admin/customizer.php:1708
msgid "In a top bar"
msgstr "В горната лента"
#: inc/admin/customizer.php:1709
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "В областта на социалните връзки (преди)"
#: inc/admin/customizer.php:1710
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "В областта на социалните връзки (след)"
#: inc/admin/customizer.php:1723
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Използвайте стилове на социални икони"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Search button size"
msgstr "Размер на бутона за търсене"
#: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Много малък"
#: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Много голям"
#: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:419
msgid "Main menu"
msgstr "Основно меню"
#: inc/admin/customizer.php:1780
msgid "Remove main menu"
msgstr "Премахване на главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1782
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr "Тази настройка ще деактивира напълно главното меню, включително %s"
#: inc/admin/customizer.php:1797
msgid "Full-width main menu background"
msgstr "Фон на главното меню с пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:1811
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Ориентация за елементите от главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119
#: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:6025
#: inc/admin/customizer.php:6217 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120
#: inc/admin/customizer.php:6026 inc/admin/customizer.php:6216
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121
msgid "Center"
msgstr "Център"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Distributed"
msgstr "Разпределени"
#: inc/admin/customizer.php:1831
msgid "Size of main menu items"
msgstr "Размер на елементите от главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1836
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: inc/admin/customizer.php:1851
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr ""
"Цвят на фона на главното меню, долния колонтитул и заглавията на уиджетите"
#: inc/admin/customizer.php:1867
msgid "Text color main menu, footer and widget titles"
msgstr ""
"Цвят на текста в главното меню, долния колонтитул и заглавията на уиджетите"
#: inc/admin/customizer.php:1881
msgid "Background color main menu (on hover)"
msgstr "Цвят на фона на главното меню (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Text color main menu (on hover)"
msgstr "Цвят на текста в главното меню (при задържане на курсора)"
#: inc/admin/customizer.php:1931
msgid "Main menu item font"
msgstr "Шрифт на елемента от главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1944
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Размер на текста на елементите от главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:1959
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Заглавията на елементите от главното меню са с главни букви"
#: inc/admin/customizer.php:1973
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Направете главното меню залепващо при превъртане (само за настолни версии на "
"компютъра)"
#: inc/admin/customizer.php:1990
msgid "lists"
msgstr "списъци"
#: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Главното меню трябва да е активирано, за да се покаже %s"
#: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:746 inc/option/set.php:67
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: inc/admin/customizer.php:2013
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Елементите от това меню се персонализират в секцията - \"Панел %s\" - "
"\"Външен вид\" - \"Менюта\"."
#: inc/admin/customizer.php:2031
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Размер на връзките (падащо меню)"
#: inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Links size"
msgstr "Размер на връзките"
#: inc/admin/customizer.php:2052
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "падащо меню и мега меню"
#: inc/admin/customizer.php:2063
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
#: inc/admin/customizer.php:2077
msgid "Links color"
msgstr "Цвят за препратките"
#: inc/admin/customizer.php:2091
msgid ""
"A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Графично мега меню със собствен персонализатор е налично в премиум версията"
#: inc/admin/customizer.php:2116
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Брой колони в %s"
#: inc/admin/customizer.php:2120
msgid "One"
msgstr "Едно"
#: inc/admin/customizer.php:2121
msgid "Two"
msgstr "Две"
#: inc/admin/customizer.php:2122
msgid "Three"
msgstr "Три"
#: inc/admin/customizer.php:2123
msgid "Four"
msgstr "Четири"
#: inc/admin/customizer.php:2124
msgid "Five"
msgstr "Пет"
#: inc/admin/customizer.php:2125
msgid "Six"
msgstr "Шест"
#: inc/admin/customizer.php:2143
msgid "graphic"
msgstr "графика"
#: inc/admin/customizer.php:2163
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"
#: inc/admin/customizer.php:2180
msgid "Priority partition"
msgstr "Приоритетен дял"
#: inc/admin/customizer.php:2184
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Първо графичното меню, след това списъците"
#: inc/admin/customizer.php:2185
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Първо списъчното меню, след това графиката"
#: inc/admin/customizer.php:2198
msgid "Sections background color"
msgstr "Цвят на фона на секциите"
#: inc/admin/customizer.php:2212
msgid "Column titles color"
msgstr "Цвят на заглавията на колоните"
#: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:474
msgid "Wide slider"
msgstr "Широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2243
msgid "Display wide slider"
msgstr "Показване на широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2247
msgid "Not display"
msgstr "Не се показва"
#: inc/admin/customizer.php:2248
msgid "All site"
msgstr "Целият сайт"
#: inc/admin/customizer.php:2249
msgid "Except main page"
msgstr "С изключение на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:2250
msgid "Only main page"
msgstr "Само главна страница"
#: inc/admin/customizer.php:2261
msgid "Number of slides in the wide slider"
msgstr "Брой слайдове в широкия слайдер"
#: inc/admin/customizer.php:2279
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Избор на категория за показване в широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2327
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Показване на плъзгача през цялата ширина на екрана"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Цвят на фона на широкия плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2355
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Активиране на автоматично стартиране за широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2367
msgid "Time between slides"
msgstr "Време между слайдовете"
#: inc/admin/customizer.php:2380
msgid "Slider move time"
msgstr "Време за движение на плъзгача"
#: inc/admin/customizer.php:2395
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Активиране на бутоните за навигация за широкия плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2409
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Вариация на запълване на заглавките за широк плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Не показвайте заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Плавно затъмняване"
#: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Затъмняваща лента"
#: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Анимирано затъмнение"
#: inc/admin/customizer.php:2429
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Цвят на заглавията на широкия плъзгач"
#: inc/admin/customizer.php:2443
msgid "Categories settings"
msgstr "Настройки на категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862
#: inc/function-customizer.php:8315 inc/function-customizer.php:8357
#: inc/function-customizer.php:8392 inc/module/meta-tags.php:194
#: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:428
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: inc/admin/customizer.php:2461
msgid "Category style"
msgstr "Стил на категорията"
#: inc/admin/customizer.php:2474
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Брой (размер) на колоните в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2478
msgid "Classic blog"
msgstr "Класически блог"
#: inc/admin/customizer.php:2479
msgid "Two columns"
msgstr "Две колони"
#: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830
msgid "Three columns"
msgstr "Три колони"
#: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831
msgid "Four columns"
msgstr "Колони на формата"
#: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832
msgid "Five columns"
msgstr "Пет колони"
#: inc/admin/customizer.php:2495
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Дизайн за блокове за публикации в категории"
#: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898
#: inc/admin/customizer.php:3453
msgid "Simple"
msgstr "Обикновен"
#: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900
#: inc/admin/customizer.php:3455
msgid "Underlined"
msgstr "Подчертан"
#: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605
msgid "In frame"
msgstr "В кадър"
#: inc/admin/customizer.php:2503
msgid "Header background"
msgstr "Заглавие Фонов цвят"
#: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902
#: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602
#: inc/admin/customizer.php:5141
msgid "Deepening"
msgstr "Задълбочаване"
#: inc/admin/customizer.php:2505
msgid "Light shadow"
msgstr "Светла сянка"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901
#: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601
#: inc/admin/customizer.php:5140
msgid "Soaring"
msgstr "Извисяващ се"
#: inc/admin/customizer.php:2519
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr ""
"Анимация за блокове с публикации в категории (при задържане на курсора на "
"мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:2524
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Уголемена снимка"
#: inc/admin/customizer.php:2525
msgid "Reducing picture"
msgstr "Намаляване на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2526
msgid "Darkened image"
msgstr "Затъмнено изображение"
#: inc/admin/customizer.php:2527
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Завеса на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2528
msgid "Picture frame"
msgstr "Рамка за картина"
#: inc/admin/customizer.php:2529
msgid "Frame around"
msgstr "Рамка около"
#: inc/admin/customizer.php:2530
msgid "Backlight picture"
msgstr "Картина с подсветка"
#: inc/admin/customizer.php:2531
msgid "Picture contrast"
msgstr "Контраст на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2532
msgid "Tint picture"
msgstr "Оцветяване на картината"
#: inc/admin/customizer.php:2533
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Картина с инверсия на цветовете"
#: inc/admin/customizer.php:2534
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Премахване на цвят в съседните блокове"
#: inc/admin/customizer.php:2535
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Тониране на съседни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:2536
msgid "Block slope"
msgstr "Наклон на блока"
#: inc/admin/customizer.php:2549
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Цвят на фона за блокове с публикации в категории"
#: inc/admin/customizer.php:2563
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Цвят на фона на лепкавите публикации"
#: inc/admin/customizer.php:2576
msgid "Post card title size"
msgstr "Размер на заглавието на пощенската картичка"
#: inc/admin/customizer.php:2589
msgid "Post card description size"
msgstr "Размер на описанието на пощенската картичка"
#: inc/admin/customizer.php:2602
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Брой символи в описанието"
#: inc/admin/customizer.php:2603
msgid "150 symbols"
msgstr "150 символа"
#: inc/admin/customizer.php:2626
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Добавете бутон „Прочетете още“"
#: inc/admin/customizer.php:2640
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Бутон „Прочетете още“ с пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:2654
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Показване на бутона „Прочетете още“ в центъра"
#: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Прочети повече"
#: inc/admin/customizer.php:2668
msgid "Button text"
msgstr "Текст на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:2691
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Премахнете префикса „Категория“ от страниците с категории"
#: inc/admin/customizer.php:2705
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Премахване на описание от блокове за публикации в категории"
#: inc/admin/customizer.php:2719
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Премахване на заглавие от блокове за публикации в категории"
#: inc/admin/customizer.php:2733
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr ""
"Премахнете мъничето „Без снимка“ от блоковете за публикации в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2751
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Мета тагове в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Активиране - Мета тагове в категории"
#: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Какви мета тагове да се показват"
#: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270
msgid "Post author"
msgstr "Автор"
#: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341
#: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294
msgid "Post creation date"
msgstr "Дата на създаване на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355
#: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330
msgid "Post update date"
msgstr "Дата на актуализация на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369
msgid "Number of comments"
msgstr "Брой коментари"
#: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397
#: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410
msgid "Number of post views"
msgstr "Брой преглеждания на публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Коя таксономия да се покаже"
#: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Post categories"
msgstr "Категории на публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434
msgid "Post tags"
msgstr "Етикети за публикации"
#: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449
msgid "Meta tag design"
msgstr "Дизайн на мета тагове"
#: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Frame"
msgstr "Кадър"
#: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471
msgid "Meta tag size"
msgstr "Размер на мета таговете"
#: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Подравняване на мета кутиите към центъра"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "Добавяне на подсказки към мета полетата в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:2962
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "Добавете дешифриране на мета тагове към мета кутиите"
#: inc/admin/customizer.php:2976
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Добавяне на дешифриране на мета тагове в таксономията"
#: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Премахване на иконите на мета тагове"
#: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Максимален брой елементи на категорията"
#: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Максимален брой елементи на етикета"
#: inc/admin/customizer.php:3036
msgid "Pagination"
msgstr "Странициране"
#: inc/admin/customizer.php:3049
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Активиране на пагинацията в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:3063
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Активиране на пагинацията на началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Pagination variation"
msgstr "Вариант на пагинация"
#: inc/admin/customizer.php:3081
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "По подразбиране (назад и напред)"
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Числово номериране"
#: inc/admin/customizer.php:3083
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Бутон (Покажи още)"
#: inc/admin/customizer.php:3096
msgid "Pagination section design"
msgstr "Дизайн на раздела за номериране"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648
#: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771
#: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263
#: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409
#: inc/admin/customizer.php:5434
msgid "Turn off styles"
msgstr "Изключване на стилове"
#: inc/admin/customizer.php:3101
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454
#: inc/admin/customizer.php:4881
msgid "Frames"
msgstr "Рамки"
#: inc/admin/customizer.php:3115
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "Местоположение на секцията за номериране на страници"
#: inc/admin/customizer.php:3135
msgid "Pagination section size"
msgstr "Размер на раздела за пагинация"
#: inc/admin/customizer.php:3154
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Премахване на бутоните (назад и напред) от числовата пагинация"
#: inc/admin/customizer.php:3168
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Показване на всички елементи за номериране (за числови)"
#: inc/admin/customizer.php:3182
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Премахване на скрития H2 таг от пагинацията"
#: inc/admin/customizer.php:3183
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Премахването на H2 тага от пагинацията е добро за SEO, но по-лошо за "
"специални програми (за хора с увредено зрение)"
#: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231
#: inc/option/set.php:431
msgid "Posts and pages"
msgstr "Публикации и страници"
#: inc/admin/customizer.php:3211
msgid "Basic settings"
msgstr "Основни настройки"
#: inc/admin/customizer.php:3224
msgid "Where to display typography"
msgstr "Къде да се показва типография"
#: inc/admin/customizer.php:3225
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Списъци, цитати, заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Only posts"
msgstr "Само публикации"
#: inc/admin/customizer.php:3230
msgid "Only pages"
msgstr "Само страници"
#: inc/admin/customizer.php:3247
msgid "Top image"
msgstr "Най-горно изображение"
#: inc/admin/customizer.php:3260
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Премахване на основното (горно) изображение в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3274
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Премахнете основното (горно) изображение в страниците"
#: inc/admin/customizer.php:3291
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Мета тагове в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3304
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Активиране на мета тагове в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389
msgid "Post reading time"
msgstr "Време за четене на публикации"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "Добавяне на подсказки към мета полетата в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:3517
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Премахване на декриптирането в мета кутиите"
#: inc/admin/customizer.php:3531
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Премахване на дешифрирането в таксономиите"
#: inc/admin/customizer.php:3559
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Къде да се показват мета тагове за категории"
#: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581
#: inc/admin/customizer.php:6023
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582
#: inc/admin/customizer.php:6024
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#: inc/admin/customizer.php:3577
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Къде да се показват мета тагове за тагове"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Lists"
msgstr "Списъци"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Вариант на маркирани списъци"
#: inc/admin/customizer.php:3649
msgid "Small square"
msgstr "Малък площад"
#: inc/admin/customizer.php:3650
msgid "Small circle"
msgstr "Малък кръг"
#: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681
msgid "Square frame"
msgstr "Квадратна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3652
msgid "Small dash"
msgstr "Малко тире"
#: inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Big dot"
msgstr "Голяма точка"
#: inc/admin/customizer.php:3654
msgid "Big square"
msgstr "Голям площад"
#: inc/admin/customizer.php:3655
msgid "Big circle"
msgstr "Голям кръг"
#: inc/admin/customizer.php:3656
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Закръглена квадратна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3657
msgid "Big dash"
msgstr "Голямо тире"
#: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091
#: inc/admin/customizer.php:4292
msgid "Check mark"
msgstr "Отметка"
#: inc/admin/customizer.php:3659
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5940
#: inc/admin/customizer.php:6272
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: inc/admin/customizer.php:3661
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: inc/admin/customizer.php:3662
msgid "Snowflake"
msgstr "Снежинка"
#: inc/admin/customizer.php:3675
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Вариация на числови списъци"
#: inc/admin/customizer.php:3680
msgid "Colored square"
msgstr "Цветен квадрат"
#: inc/admin/customizer.php:3682
msgid "Colored circle"
msgstr "Цветен кръг"
#: inc/admin/customizer.php:3683
msgid "Round frame"
msgstr "Кръгла рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3684
msgid "Colored numbers"
msgstr "Цветни числа"
#: inc/admin/customizer.php:3685
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Цветни числа (удебелени)"
#: inc/admin/customizer.php:3686
msgid "Latin numerals"
msgstr "Латински цифри"
#: inc/admin/customizer.php:3687
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Цветни букви (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:3708
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Цвят на маркера - списъци с водещи символи"
#: inc/admin/customizer.php:3722
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Цвят на маркера - номерирани списъци"
#: inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Вътрешен цвят за маркер - номерирани списъци"
#: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914
#: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "По подразбиране - свързани елементи за основния цвят на темата"
#: inc/admin/customizer.php:3754
msgid "Quote blocks"
msgstr "Цитатни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:3767
msgid "Design for quote block"
msgstr "Дизайн за блок с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3772
msgid "Just a block"
msgstr "Само един блок"
#: inc/admin/customizer.php:3773
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Градиент 1 (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:3774
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Градиент 2 (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:3775
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Решетка (запълване)"
#: inc/admin/customizer.php:3776
msgid "Folded corner"
msgstr "Сгънат ъгъл"
#: inc/admin/customizer.php:3777
msgid "Solid frame"
msgstr "Солидна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3778
msgid "Dotted frame"
msgstr "Точкова рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330
msgid "Border left"
msgstr "Лява граница"
#: inc/admin/customizer.php:3780
msgid "Double border"
msgstr "Двойна рамка"
#: inc/admin/customizer.php:3793
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Цвят на фона за блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3794
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Някои стилове се съчетават добре с фона"
#: inc/admin/customizer.php:3808
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Активиране - Автоматичен цвят на фона за блокови цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3809
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(Цветът се избира въз основа на фона на съдържанието)"
#: inc/admin/customizer.php:3822
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Цвят на текста за блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5886
msgid "Default - general text color"
msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста"
#: inc/admin/customizer.php:3847
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Добавяне на икона към блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Избор на местоположението на иконата в блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3862
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Заедно с иконата, текстът също е подравнен"
#: inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#: inc/admin/customizer.php:3880
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Избор на икона за блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3884
msgid "Square quotes"
msgstr "Квадратни цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3885
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Правоъгълни цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3886
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Остри цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3887
msgid "Round quotes"
msgstr "Кръгли цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3888
msgid "Paper clip"
msgstr "Щипка за хартия"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Кламер (вертикален)"
#: inc/admin/customizer.php:3890
msgid "Drawing pin"
msgstr "Щифт за рисуване"
#: inc/admin/customizer.php:3891
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Щифт за рисуване (вертикален)"
#: inc/admin/customizer.php:3892
msgid "Bulb"
msgstr "Крушка"
#: inc/admin/customizer.php:3893
msgid "Bell"
msgstr "Камбана"
#: inc/admin/customizer.php:3894
msgid "Attention triangle"
msgstr "Триъгълник на вниманието"
#: inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Лист с удивителни думи"
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Удивителен знак"
#: inc/admin/customizer.php:3897
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Разговор в облака"
#: inc/admin/customizer.php:3898
msgid "Speaker"
msgstr "Говорител"
#: inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Open book"
msgstr "Отворена книга"
#: inc/admin/customizer.php:3900
msgid "Embossed tick"
msgstr "Релефна отметка"
#: inc/admin/customizer.php:3901
msgid "Solid tick"
msgstr "Твърд тик"
#: inc/admin/customizer.php:3913
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Цвят на иконите за блока с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3927
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Размер на иконата за блок с цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3942
msgid "Add background for icon"
msgstr "Добавяне на фон за икона"
#: inc/admin/customizer.php:3955
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за блокови цитати"
#: inc/admin/customizer.php:3973
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:3985
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Цвят на текста на заглавията H1"
#: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187
#: inc/admin/customizer.php:4388
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "По подразбиране - общ цвят на текста на заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4000
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Шрифт на заглавката H1"
#: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215
#: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430
#: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458
#, php-format
msgid "Text size of %s headings"
msgstr "Размер на текста на %s заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229
#: inc/admin/customizer.php:4472
#, php-format
msgid "Line height for %s headings"
msgstr "Височина на реда за %s заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4045
msgid "Headings H2"
msgstr "Заглавия H2"
#: inc/admin/customizer.php:4058
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Вариация на заглавията H2"
#: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264
msgid "Simple headers"
msgstr "Прости заглавки"
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265
msgid "Light underlining"
msgstr "Леко подчертаване"
#: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266
msgid "Side border"
msgstr "Странична рамка"
#: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267
msgid "With numbering"
msgstr "С номериране"
#: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268
msgid "With icon selection"
msgstr "С избор на икона"
#: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269
msgid "With arbitrary value"
msgstr "С произволна стойност"
#: inc/admin/customizer.php:4081
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Избор на икона за заглавие H2"
#: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Turn off icons"
msgstr "Изключване на иконите"
#: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287
msgid "Right arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
#: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288
msgid "Arrow to down"
msgstr "Стрелка надолу"
#: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Стрелка надясно и надолу"
#: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290
#: inc/admin/customizer.php:5943
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Обемна стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291
msgid "Pencil"
msgstr "Милив"
#: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293
msgid "Small flag"
msgstr "Малко знаме"
#: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
#: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Йерархия на блоковете"
#: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301
msgid "Par."
msgstr "Пар."
#: inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Добавяне на етикет към заглавката H2 брояч"
#: inc/admin/customizer.php:4122
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Добавяне на персонализирана стойност за заглавката H2"
#: inc/admin/customizer.php:4135
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия H2"
#: inc/admin/customizer.php:4149
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Цвят на фона на иконите и редовете на H2 заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4172
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Цвят на фона на H2 заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Default - site body background color"
msgstr "По подразбиране - цвят на фона на тялото на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:4186
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Цвят на текста на H2 заглавията"
#: inc/admin/customizer.php:4201
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Шрифт за H2 заглавия"
#: inc/admin/customizer.php:4246
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4259
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Вариация на заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Избор на икона за заглавие H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4308
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Добавяне на етикет към заглавката H3 - H6 брояч"
#: inc/admin/customizer.php:4322
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Добавяне на персонализирана стойност за заглавката H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "Цвят на текста на иконите за заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4349
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Цвят на фона на иконите и линиите за заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Цвят на фона на заглавията H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4387
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Цвят на текста на заглавията H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4402
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Шрифт за заглавия H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт за Текстовете"
#: inc/admin/customizer.php:4525
msgid "Text line height"
msgstr "Височина на реда на текста"
#: inc/admin/customizer.php:4538
msgid "Links in content"
msgstr "Връзки в съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:4551
msgid "Remove link underline"
msgstr "Премахване на подчертаването на връзката"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Това премахва подчертаването на връзките в текста на съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:4569
msgid "Author section"
msgstr "Раздел за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4582
msgid "Activate author section"
msgstr "Активиране на секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4596
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "Вариант на разделителя за секцията за автора"
#: inc/admin/customizer.php:4600
msgid "Turn off separators"
msgstr "Изключете разделителите"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Dividers in width"
msgstr "Разделители по ширина"
#: inc/admin/customizer.php:4604
msgid "Dividers in center"
msgstr "Разделители в центъра"
#: inc/admin/customizer.php:4618
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "Промяна на стила на разделителите на авторските секции"
#: inc/admin/customizer.php:4622
msgid "Solid line"
msgstr "Плътна линия"
#: inc/admin/customizer.php:4623
msgid "Dashed line"
msgstr "Пунктирана линия"
#: inc/admin/customizer.php:4624
msgid "Dotted line"
msgstr "Пунктирана линия"
#: inc/admin/customizer.php:4625
msgid "Double line"
msgstr "Двойна линия"
#: inc/admin/customizer.php:4637
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "Промяна на дебелината на разделителите в секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4652
msgid "Add post date to author section"
msgstr "Добавяне на дата на публикацията към секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4666
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Премахване на връзката от името на автора"
#: inc/admin/customizer.php:4680
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "Скриване на аватара в секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4694
msgid "Hide description in author section"
msgstr "Скриване на описанието в секцията за автора"
#: inc/admin/customizer.php:4709
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Добавяне на последните публикации на автора към секцията „Автори“"
#: inc/admin/customizer.php:4716
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Последни публикации на автора"
#: inc/admin/customizer.php:4724
msgid "Author posts title"
msgstr "Заглавие на публикацията от автора"
#: inc/admin/customizer.php:4738
msgid "Number of author posts in the author section"
msgstr "Брой публикации на автори в секцията за автори"
#: inc/admin/customizer.php:4755
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Раздел (следващ запис)"
#: inc/admin/customizer.php:4768
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Премахване на раздел (следващ запис)"
#: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Подобни публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4798
msgid "Activate related posts"
msgstr "Активиране на свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4812
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "Заглавие на раздела (Свързани публикации)"
#: inc/admin/customizer.php:4826
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Брой колони за свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4844
msgid "Number of related posts"
msgstr "Брой свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4858
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Таксономия за свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225
#: inc/module/meta-tags.php:493
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: inc/admin/customizer.php:4876
msgid "Design for related posts"
msgstr "Дизайн за свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4880
msgid "Simple design"
msgstr "Прост дизайн"
#: inc/admin/customizer.php:4882
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Контрастни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Извисяващи се блокове"
#: inc/admin/customizer.php:4884
msgid "Polaroid"
msgstr "Полароид"
#: inc/admin/customizer.php:4897
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Премахване на заглавие (без снимка) в свързани публикации"
#: inc/admin/customizer.php:4914
msgid "Comment section"
msgstr "Секция за коментари"
#: inc/admin/customizer.php:4927
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Премахване на секцията за коментари (за публикации)"
#: inc/admin/customizer.php:4941
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Премахване на секцията за коментари (за страници)"
#: inc/admin/customizer.php:4955
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr ""
"Премахване на полето за URL адрес в коментарите (за публикации и страници)"
#: inc/admin/customizer.php:4967
msgid "Main page"
msgstr "Главна страница"
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Активиране на секции с блокове на главния"
#: inc/admin/customizer.php:5003
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Размер на заглавките на секциите на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:5025
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Цвят на заглавията на секциите на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:5026
msgid "Default - content text color"
msgstr "По подразбиране - цвят на текста на съдържанието"
#: inc/admin/customizer.php:5050
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Активирайте секцията с най-новите публикации на главната страница"
#: inc/admin/customizer.php:5051
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Блоковете на публикациите, както и номерирането на страниците, се "
"конфигурират в секцията „Категории“)"
#: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Последни публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5065
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Заглавие на секцията с последните публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5080
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Къде да се показва секцията с най-новите публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5084
msgid "At the beginning"
msgstr "В началото"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "At the end"
msgstr "В края"
#: inc/admin/customizer.php:5095
msgid ""
"In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"В този раздел може да има гъвкав персонализатор, който ще ви позволи бързо и "
"лесно да персонализирате готина начална страница"
#: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:425
msgid "Widget settings"
msgstr "Параметри за джаджата"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "Дизайн на джаджи (странична колона)"
#: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326
#: inc/option/set.php:786 inc/option/set.php:792 inc/option/set.php:798
#: inc/option/set.php:804 inc/option/set.php:810
msgid "Switch off"
msgstr "Изключване"
#: inc/admin/customizer.php:5142
msgid "Side shadow"
msgstr "Странична сянка"
#: inc/admin/customizer.php:5143
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
#: inc/admin/customizer.php:5157
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "Фонове на джаджи (странична колона)"
#: inc/admin/customizer.php:5181
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Прилагане на стилове към %s"
#: inc/admin/customizer.php:5182
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s имат свои собствени гъвкави настройки. Деактивирането на тази настройка "
"може да бъде полезно, ако искате сами да контролирате дизайна на %1$s"
#: inc/admin/customizer.php:5198
msgid "Widget headers"
msgstr "Заглавки на уиджети"
#: inc/admin/customizer.php:5214
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "Размер на фона на заглавията на виджетите (странична колона)"
#: inc/admin/customizer.php:5235
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "Цвят на запълване на заглавката на джаджите (странична колона)"
#: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "По подразбиране - цвят на фона на главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:5250
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "Цвят на текста на заглавието на джаджите (странична колона)"
#: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "По подразбиране - цвят на текста на главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:5266
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "Шрифт на заглавката на уиджета (всички колони)"
#: inc/admin/customizer.php:5279
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "Размер на текста на заглавието на уиджета (всички колони)"
#: inc/admin/customizer.php:5294
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "Имената на уиджетите с главни букви (всички колони)"
#: inc/admin/customizer.php:5308
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "Централно подравняване на заглавията на виджетите (всички колони)"
#: inc/admin/customizer.php:5322
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "Подчертаване на заглавията на виджетите (всички колони)"
#: inc/admin/customizer.php:5327
msgid "Left and down"
msgstr "Ляво и надолу"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Center and bottom"
msgstr "Център и дъно"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Line thickness"
msgstr "Дебелина на линията"
#: inc/admin/customizer.php:5358
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Основни настройки на джаджите (публикация, страница, категория, меню)"
#: inc/admin/customizer.php:5379
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с публикации и страници в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5384
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: inc/admin/customizer.php:5385
msgid "Round dots"
msgstr "Кръгли точки"
#: inc/admin/customizer.php:5386
msgid "Square dots"
msgstr "Квадратни точки"
#: inc/admin/customizer.php:5387
msgid "Thin border"
msgstr "Тънка рамка"
#: inc/admin/customizer.php:5405
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с категории и архиви в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5410
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: inc/admin/customizer.php:5411
msgid "Box"
msgstr "Кутийка"
#: inc/admin/customizer.php:5412
msgid "Thick border"
msgstr "Дебела рамка"
#: inc/admin/customizer.php:5430
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Дизайн за списъци с менюта в основни джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6270
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6253
#: inc/function-customizer.php:10054
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: inc/admin/customizer.php:5437
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Икона (знак)"
#: inc/admin/customizer.php:5451
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "по подразбиране - задава общия цвят на връзките"
#: inc/admin/customizer.php:5466
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr ""
"Цвят на текста на елементите от менюто на основните джаджи (при задържане на "
"курсора на мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:5481
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Цвят на фона на елементите от менюто на основните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5483
msgid "Default - background not set"
msgstr "По подразбиране - фонът не е зададен"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Деактивиране на демонстрационните джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:437
msgid "Bottom part"
msgstr "Долна част"
#: inc/admin/customizer.php:5527
msgid "Activate footer"
msgstr "Активиране на футера"
#: inc/admin/customizer.php:5541
msgid "Full-width footer background"
msgstr "Фон на долния колонтитул с пълна ширина"
#: inc/admin/customizer.php:5556
msgid "Footer background color"
msgstr "Фонов цвят на футъра"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Цвят на текста на заглавките на джаджи в долния колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:5572
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "По подразбиране - цвят на главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:5586
msgid "Footer text color"
msgstr "Цвят за текста във футъра"
#: inc/admin/customizer.php:5601
msgid "Footer link color"
msgstr "Цвят на линк във футъра"
#: inc/admin/customizer.php:5615
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr ""
"Цвят на връзката в долния колонтитул (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/customizer.php:5629
msgid "Footer elements color"
msgstr "Цвят на елементите на долния колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Активиране на долното меню"
#: inc/admin/customizer.php:5679
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Размер на текста в долното меню"
#: inc/admin/customizer.php:5693
msgid "Add dividing line"
msgstr "Добавяне на разделителна линия"
#: inc/admin/customizer.php:5705
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Текст в долната част на долния колонтитул"
#: inc/admin/customizer.php:5719
msgid "Different settings"
msgstr "Различни настройки"
#: inc/admin/customizer.php:5742
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:5756
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Активиране на навигационни пътеки в публикациите"
#: inc/admin/customizer.php:5770
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Активиране на навигационни навигационни пътеки в категориите"
#: inc/admin/customizer.php:5784
msgid "Show link to home page"
msgstr "Покажи линк към началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:5791 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: inc/admin/customizer.php:5798
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Посочете текста за връзката (По подразбиране - Начало)"
#: inc/admin/customizer.php:5812
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Покажи заглавието в пътечката за публикации"
#: inc/admin/customizer.php:5826
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Показване на заглавие за категории, архиви и етикети"
#: inc/admin/customizer.php:5841
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Цвят на фона на пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:5855
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Цвят на текста на текста на пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:5870
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Цвят на текста на пътечката при посочване"
#: inc/admin/customizer.php:5885
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Разделител и цвят на горен колонтитул в пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:5920
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Размер на текста на пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:5936
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Разделител между пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:5941
msgid "Arrowhead"
msgstr "Връх на стрела"
#: inc/admin/customizer.php:5942 inc/admin/customizer.php:6271
msgid "Brace"
msgstr "Скоба"
#: inc/admin/customizer.php:5944
msgid "Linear arrow"
msgstr "Линейна стрелка"
#: inc/admin/customizer.php:5955
msgid "Calm blocks"
msgstr "Спокойни блокове"
#: inc/admin/customizer.php:5969
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Активирайте плавно движение за блокове"
#: inc/admin/customizer.php:5970
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Важи за секции на главната страница и страниците с категории"
#: inc/admin/customizer.php:5979
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Внимание! След активиране на този модул, проверете дали пощенските картички "
"се показват правилно."
#: inc/admin/customizer.php:5981
msgid ""
"This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Този плъгин често е в конфликт с различни плъгини, които са отговорни за "
"„Забавено зареждане на публикации“, „Безкрайно зареждане на публикации“ и "
"„Кеширане“."
#: inc/admin/customizer.php:6000
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Обхват за плавно движение"
#: inc/admin/customizer.php:6019
msgid "Direction movement"
msgstr "Посока на движение"
#: inc/admin/customizer.php:6037
msgid "Site map"
msgstr "Карта на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6044
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"За да покажете картата на сайта, създайте нова страница чрез стандартното "
"меню на WordPress, отидете в режим на редактиране на страница и изберете "
"шаблона „Карта на сайта“ от дясната страна, запазете страницата."
#: inc/admin/customizer.php:6061
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Показване на категории в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6075
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Заглавка на секцията с категории в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6087
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Максималният брой категории в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6101
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Показване на публикации в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6108 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"
#: inc/admin/customizer.php:6115
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Заглавка на секцията „Публикации“ в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6127
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Максималният брой публикации в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6141
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Показване на страници в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6148 inc/function-customizer.php:8302
#: templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: inc/admin/customizer.php:6155
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Заглавка на секцията „Страници“ в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6167
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Максималният брой страници в картата на сайта"
#: inc/admin/customizer.php:6184
msgid "Up button"
msgstr "Бутон нагоре"
#: inc/admin/customizer.php:6198
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "Премахнете „бутона нагоре“"
#: inc/admin/customizer.php:6212
msgid "Button location"
msgstr "Местоположение на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:6230
msgid "Button size"
msgstr "Размер на бутона"
#: inc/admin/customizer.php:6248
msgid "Button shape"
msgstr "Форма на копчето"
#: inc/admin/customizer.php:6252 inc/function-customizer.php:10055
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: inc/admin/customizer.php:6266
msgid "Button variation"
msgstr "Вариация на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:6285
msgid "Button opacity"
msgstr "Непрозрачност на бутоните"
#: inc/admin/customizer.php:6300
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO настройки"
#: inc/admin/customizer.php:6315
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Премахнете префикса (име на сайта) след SEO заглавието"
#: inc/admin/customizer.php:6329
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Премахнете префикса (описание на сайта) след SEO заглавието на главната "
"страница"
#: inc/admin/customizer.php:6343
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Задайте разделител за префикса на SEO заглавие"
#: inc/admin/customizer.php:6357
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Задайте SEO заглавие за началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:6371
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Задайте SEO описание за началната страница"
#: inc/admin/customizer.php:6385
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr ""
"Автоматично добавяне на ALT към изображения от заглавието на публикацията"
#: inc/admin/customizer.php:6386
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Функцията автоматично попълва ALT тага за изображението, когато качвате "
"файл, докато сте в текстов редактор. Въз основа на заглавието в текущата "
"публикация или страница.)"
#: inc/admin/customizer.php:6395
msgid "No photo"
msgstr "Няма снимка"
#: inc/admin/customizer.php:6402
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Задаване на ALT стойност за мъниче Няма снимка"
#: inc/admin/customizer.php:6414
msgid "Speed Settings"
msgstr "Настройки на скоростта"
#: inc/admin/customizer.php:6423
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Този раздел е създаден за ваше удобство. Всички настройки са безопасни и не "
"могат да нарушат работата на сайта. За да увеличите допълнително скоростта "
"на сайта, посетете страницата за помощ."
#: inc/admin/customizer.php:6444
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Облекчете горното меню (заменете го с леко)"
#: inc/admin/customizer.php:6445
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tТова ще деактивира тежкото меню и ще активира чистото CSS меню.\n"
"\t\t\tПлюсове: Деактивира JS скриптовете, което може да е важно за "
"скоростта, тъй като менюто е в горната част на сайта.\n"
"\t\t\tМинуси: Поддръжката за управление с клавиатура ще бъде деактивирана. "
"Стрелките (иконите) на менюто са деактивирани."
#: inc/admin/customizer.php:6452
msgid "JS Menu"
msgstr "JS меню"
#: inc/admin/customizer.php:6453
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Олекотено меню"
#: inc/admin/customizer.php:6466
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Деактивиране на подобрените падащи менюта (избор на списък)"
#: inc/admin/customizer.php:6467
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Това ще деактивира скрипта, който подобрява външния вид и използваемостта на "
"падащите списъци.\n"
"Например, в уиджета (Категории) се добавя филтър за търсене на живо, ако "
"списъкът е дълъг.\n"
"Това няма да повлияе на менюто.\n"
"Деактивирайте го, ако скоростта на зареждане на сайта е важна за вас и не "
"използвате падащи списъци."
#: inc/admin/customizer.php:6485
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Деактивиране на подобрената използваемост в коментарите"
#: inc/admin/customizer.php:6486
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Това ще деактивира скрипта, който премества формата за добавяне на коментар "
"под коментара, в който сме кликнали върху връзката (отговора). \n"
"Това се случва без презареждане на страницата и подобрява взаимодействието с "
"формата за коментари. \n"
"Деактивирайте го, ако това не е важно за вас."
#: inc/admin/customizer.php:6504
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на клавиатура в плъзгачите"
#: inc/admin/customizer.php:6505
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Това ще деактивира тежкия скрипт, необходим за управление на плъзгачите с "
"клавиатурата"
#: inc/admin/customizer.php:6520
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Деактивиране на подобрените стилове на блокове (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:6521
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Размерът на тези стилове е доста голям, но ползата е незначителна.\n"
"\n"
"Деактивирайте, ако не виждате никаква разлика в дизайна на блоковите джаджи "
"или в редактора на страници, използващ блокове (Gutenberg)."
#: inc/admin/customizer.php:6550
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Активиране на поддръжката за стилизиране за %s"
#: inc/admin/customizer.php:6552
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Персонализира стиловия лист „Скелетни стилове“ според дизайна на шаблона. "
"Изключването му може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловия "
"лист (Скелетни стилове)"
#: inc/admin/customizer.php:6582
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6597
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Деактивирайте пътечката в bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6611
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Активирайте имената си за потребителски роли"
#: inc/admin/customizer.php:6625 inc/admin/customizer.php:6639
#: inc/admin/customizer.php:6653 inc/admin/customizer.php:6667
#: inc/admin/customizer.php:6681
msgid "Change role name"
msgstr "Промяна на името на ролята"
#: inc/admin/customizer.php:6696
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6697
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина "
"bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6726
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Деактивиране на страничната лента на страниците на BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:6740
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Деактивиране на поддръжката на стилове за BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:6741
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Може да е полезно, ако искате сами да контролирате стиловете на плъгина "
"BuddyPress"
#: inc/admin/customizer.php:6777
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Активиране на количката в горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:6791
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Размер на количката в горното меню"
#: inc/admin/customizer.php:6810
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Активиране на количката в главното меню"
#: inc/admin/customizer.php:6811
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Активирайте местоположението на менюто, за да работи това"
#: inc/admin/customizer.php:6825
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Активиране на търсенето на страницата на магазина"
#: inc/admin/customizer.php:6839
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Активиране на търсенето на страниците с категории продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6853
msgid "Product price color"
msgstr "Цвят на цената на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:6868
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Деактивиране на стикера - Разпродажба"
#: inc/admin/customizer.php:6883
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Цвят на стикера - Разпродажба"
#: inc/admin/customizer.php:6897
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Деактивиране на мащабирането на основната снимка на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:6911
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Деактивиране на плъзгача в снимките на продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6925
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Деактивиране на лайтбокса в снимките на продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6939
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Деактивирайте свързани продукти на страницата с продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6952
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Посочете броя на свързаните продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6965
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Посочете броя на колоните със свързани продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6979
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Добавете популярни продукти към страницата с продукти"
#: inc/admin/customizer.php:6992
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Посочете броя на популярните продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7005
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Посочете броя на колоните с популярни продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7019
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Добавяне на пътечка към страниците с категории продукти"
#: inc/admin/customizer.php:7033
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Добавяне на пътечка към продуктовите страници"
#: inc/admin/customizer.php:7047
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Къде води основната връзка в пътечката"
#: inc/admin/customizer.php:7051
msgid "Main"
msgstr "Основен"
#: inc/admin/customizer.php:7065
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Текст за основната връзка в пътечка"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Добавете надписа (Няма наличност) към картата на продукта в продуктовата "
"мрежа"
#: inc/admin/customizer.php:7093
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Добавете надпис (Няма наличност) на страницата на продукта"
#: inc/admin/customizer.php:7107
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Цвят на буквите (Няма наличност)"
#: inc/admin/customizer.php:7121
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Промяна на етикета (Няма наличност)"
#: inc/admin/customizer.php:7139
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Предварителни настройки | Нулиране на настройките | Импортиране"
#: inc/admin/customizer.php:7153
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Отворете функциите (с активирането им потвърждавате, че искате да нулирате "
"всички настройки за тази тема и разбирате риска от трайна загуба на данни)"
#: inc/admin/customizer.php:7155
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Важно! Тези опции засягат само настройките на тази тема (настройки на "
"визуалния персонализатор). Ако имате много ценни настройки, моля, "
"архивирайте базата си данни, преди да използвате тази функция."
#: inc/admin/customizer.php:7166 inc/admin/function-panel-reset.php:1277
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1289
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1301
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1325
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1337
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1349
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1361
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1373
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1385
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1409
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1421
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1433
msgid "Reset settings"
msgstr "Нулиране на настройките"
#: inc/admin/customizer.php:7186 inc/admin/customizer.php:7236
#: inc/option/set.php:100
msgid "Useful links"
msgstr "Полезни връзки"
#: inc/admin/customizer.php:7195 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Инструкции за управление и конфигуриране за %s"
#: inc/admin/customizer.php:7199 inc/option/set.php:105
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Информационни материали за %s"
#: inc/admin/customizer.php:7203 inc/option/set.php:107
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Гледайте демонстрации на сайтове на живо"
#: inc/admin/customizer.php:7207
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Импортиране на готови демо версии на уебсайтове"
#: inc/admin/customizer.php:7211 inc/option/set.php:109
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Списък с актуализации за %s"
#: inc/admin/customizer.php:7215
msgid "Support technical"
msgstr "Техническа поддръжка"
#: inc/admin/customizer.php:7219 inc/option/set.php:111
msgid "Rate this theme"
msgstr "Оценете тази тема"
#: inc/admin/customizer.php:7250
msgid "Widget Locations"
msgstr "Местоположения на джаджи"
#: inc/admin/customizer.php:7255
msgid "Menu Locations"
msgstr "Позиция на менюто"
#: inc/admin/customizer.php:7260
msgid "Define home page"
msgstr "Дефиниране на началната страница"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Тази настройка ще приложи избраната цветова схема, всички ваши цветове ще "
"бъдат преназначени"
#: inc/admin/function-panel-color.php:500
msgid "Color scheme option"
msgstr "Опция за цветова схема"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Светла цветова схема (зелено и оранжево)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:655
#: inc/admin/function-panel-color.php:660
#: inc/admin/function-panel-color.php:665
#: inc/admin/function-panel-color.php:670
#: inc/admin/function-panel-color.php:675
#: inc/admin/function-panel-color.php:680
#: inc/admin/function-panel-color.php:685
#: inc/admin/function-panel-color.php:690
#: inc/admin/function-panel-color.php:695
#: inc/admin/function-panel-color.php:700
#: inc/admin/function-panel-color.php:705
#: inc/admin/function-panel-color.php:710
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Светла цветова схема (светло сиво и светло червено)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Светла цветова схема (тъмносиньо и светлосиньо)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Светла цветова схема (синя)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Тъмна цветова схема (червено и оранжево)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Тъмна цветова схема (зелено и оранжево)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Светла цветова схема (тъмно сиво и червено)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Светла цветова схема (светло сиво и зелено)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Светла цветова схема (оранжево и сиво)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Светла цветова схема (виолетово и розово)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Светла цветова схема (Небесно и светлосиньо)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Светла цветова схема (тюркоаз)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Секции с блокове на главния"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Плъзнете, за да препозиционирате блоковете"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Раздел с настройки"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Добавяне на блок"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58
msgid "Section option"
msgstr "Опция за секция"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74
msgid "Section heading"
msgstr "Заглавие на раздел"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Избери категория"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Брой показани публикации"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Опция за заглавие на публикацията"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Премахване на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
msgid "Title text size"
msgstr "Размер на текста на заглавието"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Размер на заглавния текст за малки картички"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Цвят на текста на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Цвят на заглавията на публикациите при задържане на курсора на мишката"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Цвят на фона на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Цвят на фона за публикации (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Активиране на автоматично стартиране на плъзгача"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Анимация за автоматичен плъзгач"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Стандартно обръщане"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Динамично увеличение"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Катастрофа"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Избледняване"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Активиране на бутоните за навигация с плъзгачи"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Няма избрано изображение"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Избери Снимка"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Последни публикации (по подразбиране)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последни публикации"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Навиващ се блок"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Изтриване на блок"
#: inc/admin/function-panel-import.php:140
msgid "Import settings"
msgstr "Импортиране на настройки"
#: inc/admin/function-panel-import.php:141
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Това импортира персонализациите (визуален персонализатор) от избраната тема "
"в текущата тема."
#: inc/admin/function-panel-import.php:142
#: inc/admin/function-panel-import.php:180
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Това може да бъде полезно, например, ако сте приложили много персонализации "
"в безплатната версия и след това сте закупили премиум версията."
#: inc/admin/function-panel-import.php:143
#: inc/admin/function-panel-import.php:181
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Или ако решите да използвате детска тема."
#: inc/admin/function-panel-import.php:144
#: inc/admin/function-panel-import.php:182
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr "Това ви позволява да прехвърляте настройки между теми с едно щракване."
#: inc/admin/function-panel-import.php:145
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Важно! Всички настройки на текущата тема ще бъдат изтрити! Те ще бъдат "
"напълно заменени от настройките на избраната тема!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Изберете тема (откъде да вземете настройките)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:178
msgid ""
"The import section is not available! The import section is available when "
"there are suitable themes to import"
msgstr ""
"Разделът за импортиране не е наличен! Разделът за импортиране е наличен, "
"когато има подходящи теми за импортиране"
#: inc/admin/function-panel-import.php:284
#: inc/admin/function-panel-import.php:294
#: inc/admin/function-panel-import.php:304
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "От %1$s в %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:287
#: inc/admin/function-panel-import.php:297
#: inc/admin/function-panel-import.php:307
msgid "Settings copy"
msgstr "Копиране на настройките"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1103
msgid "Preset settings"
msgstr "Предварително зададени настройки"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1104
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Това ще нулира всички настройки на темата до фабричните, ще приложи "
"избраната цветова схема и ще активира някои настройки за примера"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1111
msgid "Preset options"
msgstr "Предварително зададени опции"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1261
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Без настройки (по подразбиране)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Стил: Уверен оазис"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1286
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Цветова схема: Светло (зелено и оранжево)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Стил: Фото максимализъм"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1298
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Цветова схема: Светло (светло сиво и светло червено)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Style: News book"
msgstr "Стил: Новини"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Цветова схема: Светло (тъмносиньо и светлосиньо)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Стил: Минимализъм"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Цветова схема: Светло (синьо)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1332
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Стил: Нощно списание"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Цветова схема: Тъмна (червено и оранжево)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1344
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Стил: Натрапчиви рамки"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1346
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Цветова схема: Тъмна (зелена и оранжева)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1356
msgid "Style: News time"
msgstr "Стил: Време за новини"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1358
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Цветова схема: Светло (тъмно сиво и червено)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1368
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Стил: Хипопотам"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1370
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Цветова схема: Светло (светло сиво и зелено)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Стил: Строг морков"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1382
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Цветова схема: Светло (оранжево и сиво)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Стил: Дамски блог"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Цветова схема: Светло (виолетово и розово)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Стил: Небесен"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Цветова схема: Светло (Небесно и светлосиньо)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1416
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Стил: Чрез ограничения"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Цветова схема: Светло (тюркоазено)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1428
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Стил: Смесване на цветове"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1430
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Многоцветна схема: Демонстрация на местоположението на цвета"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:57
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Плъзнете блока с курсора, за да промените позицията на връзките"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Add section"
msgstr "Добавете секция"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:66
msgid "Picture variant"
msgstr "Вариант на картината"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:73
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Връзка към социална мрежа (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:145
msgid "Social link"
msgstr "Социална връзка"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Варианти на менюто"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Име на елемент от менюто"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Заглавие на колоната"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Изберете категория за колоната"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Брой показани публикации (във всяка колона)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Размер на заглавията на публикациите"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr ""
"Цвят на текста на заглавията на публикациите (при задържане на курсора на "
"мишката)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Цвят на фона на публикациите (при задържане на курсора на мишката)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Изображение на секцията"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Оформление на изображението"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "малък"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Хоризонтални елементи без изображения"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Хоризонтални елементи с изображение"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "средата"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "голям"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Вертикални елементи с изображение"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Вертикални елементи с бутон"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Елементи (низ) с изображение на категорията"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "Наблюдавани"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Автомобили"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "Помощ при пътуване"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "Храна"
#: inc/function-customizer.php:8302 inc/function-customizer.php:8315
#: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8340
#: inc/function-customizer.php:8375
msgid "Widget example"
msgstr "Пример за уиджет"
#: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8375
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"
#: inc/function-customizer.php:8340
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак от тагове"
#: inc/function-customizer.php:8357 inc/function-customizer.php:8392
#: inc/function-customizer.php:8412
msgid "Widget"
msgstr "Джаджа"
#: inc/function-customizer.php:8412
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: inc/function-customizer.php:8637
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: inc/function-customizer.php:9761 inc/function-customizer.php:9787
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:9795
msgid "Close search"
msgstr "Затворете"
#: inc/function-customizer.php:10053
msgid "Without background"
msgstr "Без фон"
#: inc/general.php:118
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: inc/general.php:119
msgid "Top Menu"
msgstr "Горно меню"
#: inc/general.php:120
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню във футъра"
#: inc/general.php:121
msgid "Widget Menu"
msgstr "Меню на джаджи"
#: inc/general.php:233 inc/general.php:234 inc/general.php:235
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: inc/general.php:256
msgid "Side column"
msgstr "Странична колона"
#: inc/general.php:257
msgid ""
"These widgets are displayed when the corresponding template is selected in "
"the record or page properties"
msgstr ""
"Тези уиджети се показват, когато съответният шаблон е избран в свойствата на "
"записа или страницата"
#: inc/general.php:261
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Тези джаджи се показват в дясната или лявата колона, в зависимост от "
"настройките на сайта"
#: inc/general.php:268
msgid "posts"
msgstr "публикации"
#: inc/general.php:270 inc/general.php:279 inc/general.php:288
#: inc/general.php:299 inc/general.php:310 inc/general.php:321
#, php-format
msgid ""
"Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar "
"is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s."
msgstr ""
"Добавените към тази странична лента джаджи ще се показват само на %1$s %2$s. "
"Ако тази странична лента е празна, стандартните джаджи на страничната лента "
"ще се показват на %1$s %2$s."
#: inc/general.php:277
msgid "pages"
msgstr ""
"банерът ще се показва на всички продуктови страници, маркирани с избраните "
"тагове"
#: inc/general.php:286
msgid "home"
msgstr "началo"
#: inc/general.php:330 inc/general.php:339
msgid "featured"
msgstr "препоръчани"
#: inc/general.php:348 inc/general.php:357 inc/general.php:366
#: inc/general.php:375
msgid "Footer"
msgstr "Футър"
#: inc/general.php:350 inc/general.php:359 inc/general.php:368
#: inc/general.php:377
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Тези уиджети се показват в колоната %s на долния колонтитул"
#: inc/general.php:551
msgid "Nothing found:"
msgstr "Няма резултати:"
#: inc/general.php:552
msgid "No sorting"
msgstr "Без сортиране"
#: inc/general.php:582
msgid "MENU"
msgstr "МЕНЮ"
#: inc/general.php:727
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Вече можете да следите актуализациите на темата на страницата"
#: inc/general.php:735
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Поздравления! Активирахте темата %s"
#: inc/general.php:736
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Това е най-персонализируемата тема от всички персонализируеми теми"
#: inc/general.php:737
msgid "Open settings"
msgstr "Отваряне на настройките"
#: inc/general.php:742
msgid "Hello!"
msgstr "Здравейте!"
#: inc/general.php:743
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr "Това е разработчикът на теми %s. Аз сам подобрявам и поддържам темата."
#: inc/general.php:744
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Ще бъда много благодарен, ако съобщите за евентуални грешки или некачествени "
"преводи."
#: inc/general.php:745
msgid "Contacts can be found in this section"
msgstr "Контактите можете да намерите в този раздел"
#: inc/general.php:745
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: inc/general.php:747
msgid ""
"I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
"functionality"
msgstr ""
"Също така ви напомням, че имам премиум версия, която съдържа още повече "
"функционалност"
#: inc/general.php:748
msgid "Presentation page"
msgstr "Страница за презентация"
#: inc/general.php:749
msgid "View price"
msgstr "Вижте цената"
#: inc/general.php:801
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
"Важно!\n"
"\n"
"Изтривате всички настройки за текущата тема.\n"
"\n"
"Това действие е необратимо!"
#: inc/general.php:802
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
"Важно!\n"
"\n"
"Променяте всички цветове на текущата тема.\n"
"\n"
"Това действие е необратимо!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Категория"
#: inc/module/breadcrumb.php:180
msgid "Posted by "
msgstr "Публикувано от "
#: inc/module/breadcrumb.php:186
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: inc/module/breadcrumb.php:191
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Брой коментари към публикация"
#: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415
msgid "Views"
msgstr "Преглеждания"
#: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149
#: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335
msgid "Updated"
msgstr "Обновена на"
#: inc/module/meta-tags.php:256
msgid "Less 1 min"
msgstr "По-малко от 1 мин"
#: inc/module/meta-tags.php:258
msgid "min"
msgstr "мин"
#: inc/module/meta-tags.php:394
msgid "Reading time"
msgstr "Време за четене"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Страница за добавяне на кодове"
#: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Преди затварящия таг %s"
#: inc/option/hook.php:84
msgid "Before top menu"
msgstr "Преди горното меню"
#: inc/option/hook.php:90
msgid "After top menu"
msgstr "След горното меню"
#: inc/option/hook.php:99
msgid "Before the banner and social links"
msgstr "Преди банера и социалните връзки"
#: inc/option/hook.php:105
msgid "After the banner and social links"
msgstr "След банера и социалните връзки"
#: inc/option/hook.php:114
msgid "Before main menu"
msgstr "Преди главното меню"
#: inc/option/hook.php:120
msgid "After main menu"
msgstr "След главното меню"
#: inc/option/hook.php:129
msgid "After Wide slider"
msgstr "След широкия плъзгач"
#: inc/option/hook.php:138
msgid "Top of footer"
msgstr "Горна част на долния колонтитул"
#: inc/option/hook.php:144
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Преди долното меню"
#: inc/option/hook.php:153 inc/option/hook.php:159 inc/option/hook.php:165
#: inc/option/hook.php:171 inc/option/hook.php:177 inc/option/hook.php:183
#: inc/option/hook.php:189 inc/option/hook.php:195
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Преди секцията „%s“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:201
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Преди секцията „Последни публикации“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:207
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "След секцията „Последни публикации“ на главната страница"
#: inc/option/hook.php:216
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Преди пътечката"
#: inc/option/hook.php:225
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Преди списъка с публикации на страницата с категории"
#: inc/option/hook.php:231
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "След списъка с публикации на страницата с категории"
#: inc/option/hook.php:240
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Преди основното изображение в публикацията"
#: inc/option/hook.php:246
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Преди заглавието в публикацията"
#: inc/option/hook.php:252
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Преди метаданните в публикацията"
#: inc/option/hook.php:258
msgid "Before content within a post"
msgstr "Преди съдържанието в публикацията"
#: inc/option/hook.php:264
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Преди секцията за автора в публикацията"
#: inc/option/hook.php:270
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Следваща публикация“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:276
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Свързани публикации“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:282
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Преди блока „Коментари“ в публикацията"
#: inc/option/hook.php:288
msgid "At the end of the post"
msgstr "В края на публикацията"
#: inc/option/hook.php:297
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Преди основното изображение в страницата"
#: inc/option/hook.php:303
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Преди заглавието във вътрешността на страницата"
#: inc/option/hook.php:309
msgid "After the title inside the page"
msgstr "След заглавието във вътрешността на страницата"
#: inc/option/hook.php:315 inc/option/hook.php:480 inc/option/hook.php:501
msgid "At the end of the page"
msgstr "В края на страницата"
#: inc/option/hook.php:324
msgid "Before searching for products"
msgstr "Преди да търсите продукти"
#: inc/option/hook.php:330
msgid "Above the product grid"
msgstr "Над продуктовата мрежа"
#: inc/option/hook.php:336
msgid "After the product grid"
msgstr "След продуктовата мрежа"
#: inc/option/hook.php:345
msgid "At the top of the product page"
msgstr "В горната част на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:351
msgid "After the title on the product page"
msgstr "След заглавието на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:357
msgid "After the price on the product page"
msgstr "След цената на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:363
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "В долната част на данните за продукта на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:369
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Преди свързани продукти на продуктовата страница"
#: inc/option/hook.php:375
msgid "At the end of the product page"
msgstr "В края на страницата на продукта"
#: inc/option/hook.php:384
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Над списъка с продукти на страницата на пазарската количка"
#: inc/option/hook.php:390
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "След списъка с продукти на страницата с количката"
#: inc/option/hook.php:396
msgid "After the cart totals on the cart page"
msgstr "След като общата сума в кошницата се покаже на страницата на кошницата"
#: inc/option/hook.php:405
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Под заглавието на страницата за поръчка"
#: inc/option/hook.php:411
msgid "Near the order totals on the order page"
msgstr "Близо до общата сума на поръчката на страницата с поръчки"
#: inc/option/hook.php:417
msgid "At the end of the order page"
msgstr "В края на страницата за поръчка"
#: inc/option/hook.php:426
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Над информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:432
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "След информацията за поръчката на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:438
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "В долната част на страницата - Поръчката е приета"
#: inc/option/hook.php:447
msgid "Top of personal account"
msgstr "Най-горе в личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:453
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "В долната част на раздела на таблото за управление в личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:459
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "В долната част на личния акаунт"
#: inc/option/hook.php:468 inc/option/hook.php:489
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Над заглавието на страницата"
#: inc/option/hook.php:474 inc/option/hook.php:495
msgid "After the title on the page"
msgstr "След заглавието на страницата"
#: inc/option/hook.php:516
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"На тази страница можете да вмъквате броячи, банери или всяко друго "
"съдържание, което ще се показва на предната част на сайта"
#: inc/option/hook.php:525
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr ""
"В премиум версията получавате още повече прозорци за вмъкване на кодове"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Всички настройки са запазени!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Професионална страница"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Основни"
#: inc/option/set.php:60
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Кодове (тема Hooks)"
#: inc/option/set.php:124
msgid "Social Media Links"
msgstr "Връзки към социални медии"
#: inc/option/set.php:126
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Следвайте актуализации на темите, предлагайте нови функции, участвайте в "
"анкети, дискутирайте и задавайте въпроси"
#: inc/option/set.php:155
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Допълнителна функционалност за %s"
#: inc/option/set.php:157
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Някои функции са предоставени в отделен плъгин (както се изисква от %s)"
#: inc/option/set.php:158
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "За да разширите темата, инсталирайте безплатния плъгин"
#: inc/option/set.php:160
msgid "What does this give?"
msgstr "Какво дава това?"
#: inc/option/set.php:161
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Допълнителни джаджи за предната част"
#: inc/option/set.php:163
msgid "Two author widgets"
msgstr "Два авторски уиджета"
#: inc/option/set.php:164
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Два уиджета за последните публикации"
#: inc/option/set.php:165
msgid "Widget with slider"
msgstr "Уиджет със плъзгач"
#: inc/option/set.php:166
msgid "Widget with banner"
msgstr "Джаджа с банер"
#: inc/option/set.php:167
msgid "Widget with links"
msgstr "Уиджет с връзки"
#: inc/option/set.php:169
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"След активиране на плъгина, джаджите ще се появят в секцията - \"Външен "
"вид\" - \"Джаджети\""
#: inc/option/set.php:170
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Допълнителна полезна функционалност в администраторския панел"
#: inc/option/set.php:172
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Функция (бутон) за изчистване на брояча на преглежданията на публикации и "
"страници"
#: inc/option/set.php:173
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Колона „Преглеждания“ (брояч) в списъка с публикации и страници на "
"администраторския панел"
#: inc/option/set.php:174
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr "Колоната „Миниатюри“ в списъка с публикации на администраторския панел"
#: inc/option/set.php:175
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr "Филтър за категории в класическия редактор на публикации"
#: inc/option/set.php:176
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в текстовия редактор"
#: inc/option/set.php:177
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Опция за деактивиране на блоковия редактор (%s) в уиджетите"
#: inc/option/set.php:178
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Възможност за промяна на графичния енджин %s (полезно, ако големите снимки "
"не се зареждат)"
#: inc/option/set.php:180
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"След активиране на плъгина, тези опции ще се появят в секцията - \"Външен "
"вид\" - \"%s\" - в новия раздел \"Разширен\""
#: inc/option/set.php:181
msgid "View more information"
msgstr "Вижте повече информация"
#: inc/option/set.php:190
msgid "Information materials"
msgstr "Информационни материали"
#: inc/option/set.php:193
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Това не са грешки, това са функции"
#: inc/option/set.php:195
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "Как да увеличите скоростта на зареждане на уебсайта с %s"
#: inc/option/set.php:197
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "Как да персонализирате %s"
#: inc/option/set.php:199
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Как да промените ориентацията на страничната лента за отделна страница или "
"публикация"
#: inc/option/set.php:201
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Импортирайте пълни демо версии на сайтове с едно щракване"
#: inc/option/set.php:203
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Как да нулирате настройките на темата"
#: inc/option/set.php:205
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Защо ви е необходима детска тема"
#: inc/option/set.php:207
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Плъгин за вмъкване на ваши собствени функции"
#: inc/option/set.php:218
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Сравнение на версиите)"
#: inc/option/set.php:224
msgid "Available features"
msgstr "Налични функции"
#: inc/option/set.php:225
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"
#: inc/option/set.php:231
msgid "Powerful typography"
msgstr "Мощна типография"
#: inc/option/set.php:236
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Модулност и гъвкавост"
#: inc/option/set.php:241
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Поддръжка на визуални персонализатори (%s)"
#: inc/option/set.php:246
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Гъвкаво персонализиране на заглавията с лого"
#: inc/option/set.php:251
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Гъвкава ориентация на страничната лента"
#: inc/option/set.php:256
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Възможност за избор на собствена ориентация на страничната лента за "
"публикации и страници"
#: inc/option/set.php:261
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Избор на ширината на сайта"
#: inc/option/set.php:266
msgid "Three pagination options"
msgstr "Три опции за номериране на страници"
#: inc/option/set.php:271
msgid "Four menu locations"
msgstr "Четири места в менюто"
#: inc/option/set.php:276
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Мега меню (мега списъци, падащо меню, единично меню) в главното меню"
#: inc/option/set.php:281
msgid "Social link customizer in the site header"
msgstr "Персонализатор на социални връзки в заглавката на сайта"
#: inc/option/set.php:286
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Адаптиране на плъгини"
#: inc/option/set.php:291 inc/option/set.php:488
msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)"
msgstr "Персонализатор на началната страница (избор от 8 блока)"
#: inc/option/set.php:296 inc/option/set.php:489
msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu"
msgstr "Мегаменю (графично) с персонализатор в главното меню"
#: inc/option/set.php:301 inc/option/set.php:490
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Широк плъзгач (под главното меню)"
#: inc/option/set.php:306 inc/option/set.php:491
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Още шрифтове, от които да избирате"
#: inc/option/set.php:311 inc/option/set.php:492
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Мощни цветови настройки"
#: inc/option/set.php:316 inc/option/set.php:493
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Готови цветови схеми"
#: inc/option/set.php:321 inc/option/set.php:494
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr ""
"Нулиране на настройките на темата и активиране на предварително зададени "
"настройки"
#: inc/option/set.php:326 inc/option/set.php:495
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Пълни демо версии на сайтове (Импортиране на тематични демо версии с едно "
"щракване)"
#: inc/option/set.php:331 inc/option/set.php:496
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Много куки (прозорци за кодове)"
#: inc/option/set.php:336 inc/option/set.php:497
msgid "Additional widgets"
msgstr "Допълнителни джаджи"
#: inc/option/set.php:341 inc/option/set.php:498
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Отделни странични ленти за %1$s и %2$s"
#: inc/option/set.php:346 inc/option/set.php:499
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Разширени адаптации на плъгини"
#: inc/option/set.php:354 inc/option/set.php:500
msgid "Buy"
msgstr "Купи"
#: inc/option/set.php:395
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Всички настройки на предната част на темата се намират във визуалния редактор"
#: inc/option/set.php:396
msgid "Open"
msgstr "Отворен"
#: inc/option/set.php:399
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Бързи връзки за визуален персонализатор"
#: inc/option/set.php:407
msgid "Common colors"
msgstr "Често срещани цветове"
#: inc/option/set.php:446
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Експертни настройки на административната част на темата"
#: inc/option/set.php:470
msgid "Quick Links"
msgstr "Бързи линкове"
#: inc/option/set.php:472
msgid "Home page customizer"
msgstr "Персонализатор на началната страница"
#: inc/option/set.php:473
msgid "Megamenu customizer"
msgstr "Персонализатор на мегаменю"
#: inc/option/set.php:476
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr ""
"Нулиране на настройките и прилагане на предварително зададени настройки"
#: inc/option/set.php:477
msgid "Import full demo"
msgstr "Импортиране на пълна демонстрация"
#: inc/option/set.php:547
msgid "Technical support"
msgstr "Техническа поддръжка"
#: inc/option/set.php:560
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Допълнителна поддръжка за %s абонаменти"
#: inc/option/set.php:573
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Премахване на допълнителни размери на изображенията"
#: inc/option/set.php:581 inc/option/set.php:591 inc/option/set.php:601
#: inc/option/set.php:611 inc/option/set.php:621
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Премахване на нарязването на изображението за %s"
#: inc/option/set.php:591 inc/option/set.php:621
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "известен още като „%s“"
#: inc/option/set.php:638
msgid "Images format"
msgstr "Формат на изображенията"
#: inc/option/set.php:646
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Изберете кои изображения да използвате за целия сайт"
#: inc/option/set.php:661
msgid "Main post image"
msgstr "Изображение на главната публикация"
#: inc/option/set.php:669
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Добавете нов размер на изображението и приложете стандартния за основното "
"изображение на публикациите и страниците"
#: inc/option/set.php:684
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"За да възстановите настройките по подразбиране, изчистете данните за полето "
"и ги запазете"
#: inc/option/set.php:705
msgid "Avatar for users"
msgstr "Аватар за потребители"
#: inc/option/set.php:713
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Промяна на аватара (по подразбиране) за потребители без аватар"
#: inc/option/set.php:760
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "URL адрес на аватара (само външен адрес), демо - "
#: inc/option/set.php:776
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Когато качва изображение в медийната библиотека, %s изрязва много размери от "
"едно изображение."
#: inc/option/set.php:777
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Всички тези файлове заемат огромно количество място, а някои от тях изобщо "
"не се използват."
#: inc/option/set.php:778
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Представените настройки ви позволяват да премахнете от нарязването най-"
"големите размери, които не се използват в тази тема."
#: inc/option/set.php:779 inc/option/set.php:828 inc/option/set.php:863
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Важно е да знаете! Тези настройки не могат да изтриват или променят "
"съществуващи файлове с изображения. Нарязването на изображенията се извършва "
"по време на качването на ново изображение в медийната библиотека на %s."
#: inc/option/set.php:785
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Размерът е регистриран от тази тема. Използва се само когато е зададено "
"„Уебсайт с пълна ширина“."
#: inc/option/set.php:791
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Размерът е регистриран от самия %s. Може да се използва от тази тема, когато "
"резолюцията 1920 x 1080 е деактивирана и е зададена на Цял екран."
#: inc/option/set.php:797 inc/option/set.php:803 inc/option/set.php:809
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr "Размерът е регистриран от самия %s. Не се използва в тази тема."
#: inc/option/set.php:822
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Темата създава множество размери на миниатюри в един формат 16x9 и използва "
"оптимални размери на правилните места. Това има добър ефект върху скоростта "
"на зареждане и правилното показване в унифициран стил."
#: inc/option/set.php:823
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Можете сами да промените тази настройка, за да контролирате размера на "
"изображенията."
#: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:827
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s размера"
#: inc/option/set.php:829 inc/option/set.php:864
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"За да промените стари снимки, използвайте плъгина за регенериране на "
"миниатюри."
#: inc/option/set.php:843
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Тези настройки регистрират нов размер за основното (горно) изображение на "
"публикациите и страниците."
#: inc/option/set.php:846
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"След прилагане, всички новокачени изображения ще бъдат допълнени с новия "
"размер, който се прилага по подразбиране за основното изображение на "
"публикациите и страниците."
#: inc/option/set.php:849
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: inc/option/set.php:861
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Резултати от търсенето за: %s"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Снимка на автора"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Дата на публикуване:"
#: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: template-parts/content-autor.php:84
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Последни публикации (Автор)"
#: template-parts/content-next-post.php:21
msgid "Previous post"
msgstr "Предишна публикация"
#: template-parts/content-next-post.php:46
msgid "Next post"
msgstr "Следваща публикация"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Сайтът не е готов"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Няма резултати"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Готови ли сте да публикувате първата си публикация? Започнете оттук ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Нищо не съответства на вашите ключови думи. Опитайте с други ключови думи."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Не можем да намерим това, което търсите. Опитайте да използвате търсенето."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактирай %s"
#: template-parts/content-single.php:79
msgid "Posts:"
msgstr "Публикации:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Нови публикации"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Карта на сайта"
#: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2
msgid "display"
msgstr "показване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Инсталиране на необходимите разширения"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Инсталиране на Разширения"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Инсталиране на разширение: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Обновяване на разширение: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Нещо се обърка с API ключа на разширението."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Тази тема изисква следната приставка: %1$s."
msgstr[1] "Тази тема изисква следните приставки: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Тази тема препоръчва следната приставка: %1$s."
msgstr[1] "Тази тема препоръчва следните приставки: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Следната приставка трябва да бъде актуализирана до последна версия, за да се "
"осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s."
msgstr[1] ""
"Следните приставки трябва да бъдат актуализирани до последна версия, за да "
"се осигури максимална съвместимост с тази тема: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Има налична актуализация за: %1$s."
msgstr[1] "Има налични актуализации за: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следното необходимо разширение не е активно: %1$s."
msgstr[1] "Следните необходими разширения не са активни: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следното препоръчително разширение в момента не е активно:%1$s."
msgstr[1] "Следните препоръчителни разширения в момента не са активни:%1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Започнете да инсталирате плъгина"
msgstr[1] "Започнете да инсталирате плъгините"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Започнете актуализирането на плъгина"
msgstr[1] "Започнете актуализирането на плъгините"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Активиране на разширението"
msgstr[1] "Започни активиране на разширенията"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Върни се в инсталиране на задължителните разширения"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Върни се в Таблото"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Разширението е активирано успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Следният плъгин беше активиран успешно - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Няма предприето действие. Разширението %1$s вече е активирано."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Разширението не е активирано. Необходима е по-висока версия на %s за темата. "
"Моля, обновете разширението."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всички разширения са инсталирани и активирани успешно. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отхвърли съобщението"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Има едно или повече задължителни или препоръчителни разширения за "
"инсталиране, обновяване или активиране."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Моля, свържете се с администратора на този сайт за помощ."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Разширението се нуждае от обновление, за да е съвместимо с темата."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Изисква се обновяване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Дистанционния пакет на разширението не съдържа папка с желания слуг и "
"преименуването не сработи."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Моля, свържете се с автора на разширението и попитайте за пакет на "
"разширението според изискванията на WordPress."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Дистанционния пакет на разширението съдържа повече от един файл, но не са "
"пакетирани в обща папка."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "и"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Препоръчително"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Хранилище"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Външен източник"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Предварително опаковано"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Не е инсталирано"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Инсталиран, но не е активиран"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Изискваното обновление не е налично"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Изисква обновление"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Препоръчва обновление"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Всички (%s)"
msgstr[1] "Всички (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "За да инсталирате (%s)"
msgstr[1] "За да инсталирате (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Налична Актуализация (%s)"
msgstr[1] "Налична Актуализация (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "За да активирате (%s)"
msgstr[1] "За да активирате (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Инсталирана версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Миниално изискуема версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Налична версия:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Няма разширения за инсталиране, обновяване или активиране."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Разширение"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Инсталирай %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Обнови %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активирай %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Съобщение за обновяване от автора на плъгина:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за инсталиране. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за обновление. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Няма налични разширения за инсталиране за момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Няма налични разширения за обновление за момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Няма избрани разширения за активиране. Няма предприети действия."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Няма налични разширения за активиране в момента."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Следният плъгин бе активиран успешно:"
msgstr[1] "Следните плъгини бяха активирани успешно:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Проблем с активирането на разширението."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновяване на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Възникна грешка при инсталирането на %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Проблем с инсталацията на %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Стартиран е процес на инсталиране и активиране. Процеса може да отнеме "
"известно време в зависимост от хостинг доставчика. Имайте търпение."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s Инсталирано и активирано успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Покажи детайли"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Скрии детайли"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Всички инсталации и активации приключиха."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Инсталиране и активиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Стартиран е процес на инсталиране и активиране. За различните хостинг "
"доставчици отнема различно време, моля изчакайте."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s инсталиран успешно."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Всички инсталации приключиха."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Инсталиране на разширението %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не са открити продукти които отговарят на избраните критерии."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"