msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-27 12:29+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-27 12:29+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Maalesef! Bu sayfa bulunamıyor." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Bu konumda hiçbir şey bulunamadı. Aşağıdaki bağlantılardan birini deneyin " "veya aramayı kullanın." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "En popüler kategoriler" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlerde arama yapmayı deneyin. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8628 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "Daha fazla göster" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "Önceki yazılar" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "Sonraki yazılar" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "Bu kategoride gönderi yok. Belki bir arama yardımcı olacaktır." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Bir fikir “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s üzerinde “%2$s” düşündü" msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Eski yorumlar" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Son Yorumlar" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Yoruma Kapalı" #: functions.php:71 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #: functions.php:72 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: functions.php:73 msgid "Pricing" msgstr "Fiyatlandırma" #: functions.php:74 msgid "Upgrade" msgstr "Tema iyileştirmesi" #: functions.php:75 msgid "Add-Ons" msgstr "Eklentiler" #: functions.php:76 msgid "Affiliate program" msgstr "Ortaklık Programı" #: functions.php:80 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale " "siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir " "dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile " "birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak " "çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu " "yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), üç " "sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili gönderiler. " "Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini değiştirin, yazı " "tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli tipografi ekleyin. Temiz " "kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici için tam destek. Hız, " "uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin çalışması için minimum komut " "dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına kendiniz karar verin. Doğru başlıklar " "ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " "Calendar, Jetpack, WPML için uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - " "web-zone.org/airin-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Ana içeriğe geç" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Alışveriş sepetinizi görüntüleyin" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Siparişiniz" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Popüler ürünler" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7018 #: inc/admin/customizer.php:7024 msgid "Shop" msgstr "Mağaza" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Gelişmiş ayarlar (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:400 msgid "Template orientation" msgstr "Şablon yönü" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Sitenin tamamında kenar çubuğu yönlendirmesi" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Sağ Kenar Çubuğu" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Sol Kenar Çubuğu" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Kenar çubuğu yok (tam genişlik)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Kenar çubuğu yok (ortada)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ana sayfada kenar çubuğu yönlendirmesi" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "Site genişliği" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122 #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Full width" msgstr "Tam genişlik" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "Özel site genişliği" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Sitenin üstüne ve altına kenar boşluğu ekleyin (yalnızca PC sürümü)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "Üst kenar boşluğu" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "Alt kenar boşluğu" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:471 msgid "Color schemes" msgstr "Renk şemaları" #: inc/admin/customizer.php:266 msgid "General colors" msgstr "Genel Renkler" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "Web sitesi arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "Birincil tema rengi" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Düğmeler, simgeler, çizgiler ve diğer tasarım öğeleri)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Ana tema rengiyle ilgili öğeler" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "Bağlantılar için genel renk" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde genel bağlantıların rengi" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "Site başlığı arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "Site gövdesi arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "Genel metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "Başlık metni genel rengi" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Premium sürümle daha fazla renk elde edin" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908 #: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096 #: inc/admin/customizer.php:5628 inc/admin/customizer.php:5869 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "Devamını Oku" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:406 msgid "General typography" msgstr "Genel tipografi" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "Genel metin yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "Genel metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032 #: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368 #: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603 #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018 #: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609 #: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015 #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216 #: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417 #: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445 #: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472 #: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526 #: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280 #: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5664 #: inc/admin/customizer.php:5892 inc/general.php:254 inc/option/set.php:845 #: inc/option/set.php:858 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "Metnin toplam satır yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "Genel başlık yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "Toplam başlık boyutu" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "Genel başlık satır yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Premium sürümde daha fazla yazı tipi mevcut" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:430 msgid "Top part" msgstr "Üst kısmı" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "Üst çubuk" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Görüntüleme seçeneği (Ticker veya Tarih)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "Şerit" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Üst menünün kapladığı genişlik oranı" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "Kayan yazı ekranı varyasyonları" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6039 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "Kayan yazı adı" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "Kayan yazı bağlantısı" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "İşaretin geldiği kategori" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "Ticker seçilen kategorideki son girişin başlığından alınır" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Sıralama sonrası" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Yayınlanma tarihine göre" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Değiştirilme tarihine göre" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Başlık ismine göre" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Yorum sayısına göre" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "Rastgele sırayla" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Mevcut gönderi sayısı" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "Titreşim hızı" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Tüm mesajları kaydırmak için toplam süre (saniye cinsinden)" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Titreşimi sonsuza kadar kaydır" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "Metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511 msgid "Text size" msgstr "Metin Büyüklüğü" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "Büyük harfli metin" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "Tarih nereden alınır" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "Ayarları burada yapın" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "%s ayarlarından" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "Ay" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "Yıl" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "Tarih Formatı" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "Sayılar arasındaki ayırıcı" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "Dash" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "Nokta" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "Yırtmaç" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "Dikey çizgi" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "Haftaları görüntüle" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "Önce" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "Sonra" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "Harflerle ay" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "Görüntüleme yılı" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:412 msgid "Top menu" msgstr "Üst Menü" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "Üst menüyü kaldır" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "Bağlantıların rengi (dış)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078 #: inc/admin/customizer.php:5827 inc/admin/customizer.php:5842 msgid "Default - general color for links" msgstr "Varsayılan - bağlantılar için genel renk" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Açılır menü arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Açılır menü bağlantıları için arka plan rengi (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5627 #: inc/admin/customizer.php:5868 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Premium sürümde %s için esnek renk ayarları edinin" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "Üst menü metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Üst menü metin boyutu (mobil)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Başlıktaki sosyal bağlantıları görselin üzerine taşıyın" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Bunun çalışması için \"Sosyal Bağlantılar\" bölümündeki sosyal bağlantıları " "etkinleştirmeniz gerekir)" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Efekti etkinleştir (canlı resim)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "Başlık resmi bağlantısı" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Bu, resme tıkladığınızda çalışır" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "Sabit boyutlu logo" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "Site başlığı ve açıklama metni rengi" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Seçilen görüntü en uygun boyut olan 150 x 100 piksele sıkıştırılacaktır" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Devre dışı bırakılırsa başlık yalnızca görsel olarak gizlenir. Girilen " "metin, h1 etiketleri içerisinde ana sayfada yer almaya devam eder)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:409 msgid "Title and logo" msgstr "Başlık ve logo" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "Logolu başlık alanı genişliği" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "100'ü belirtin% fveya başlığı ortalayın" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Bölme çizgisini kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "Site başlığı yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "Site başlığı boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "Site başlık satırı yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "Site açıklaması yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "Site açıklaması metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Site açıklama metninin satır yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Logonun ve site adının yönü" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "Logo varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "Boyut sabit" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "Sınırsız" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "Sınırsız logo" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Top banner" msgstr "Üst banner" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate top banner" msgstr "Üst pankartı etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Link to advertising source" msgstr "Reklam kaynağına bağlantı" #: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79 msgid "Open link in new tab" msgstr "Bağlantıyı yeni sekmede aç" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Select image" msgstr "Resim Seç" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "ALT value for the image" msgstr "Resim için ALT değeri" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Frame thickness" msgstr "Çerçeve kalınlığı" #: inc/admin/customizer.php:1512 msgid "Frame color" msgstr "Çerçeve rengi" #: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673 #: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723 #: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150 #: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Default - main theme color" msgstr "Varsayılan - ana tema rengi" #: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56 #: inc/option/set.php:418 msgid "Social links" msgstr "Sosyal bağlantılar" #: inc/admin/customizer.php:1544 msgid "Activate social links" msgstr "Sosyal bağlantıları etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:1558 msgid "Social link size" msgstr "Sosyal bağlantı boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742 #: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920 #: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475 #: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219 #: inc/admin/customizer.php:5975 inc/admin/customizer.php:6201 #: inc/admin/customizer.php:6761 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743 #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009 #: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:5976 #: inc/admin/customizer.php:6762 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744 #: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921 #: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476 #: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221 #: inc/admin/customizer.php:5977 inc/admin/customizer.php:6200 #: inc/admin/customizer.php:6763 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Büyük" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Social link form" msgstr "Sosyal bağlantı formu" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10063 msgid "Flat" msgstr "Düz" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10064 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrik" #: inc/admin/customizer.php:1604 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka planlı simgeler için)" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: inc/admin/customizer.php:1617 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: inc/admin/customizer.php:1630 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka plan olmayan simgeler için)" #: inc/admin/customizer.php:1645 msgid "Animation of social links" msgstr "Sosyal bağlantıların animasyonu" #: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Without animation" msgstr "Animasyon olmadan" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Increase" msgstr "Artış" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Yakınlaştır (arka planlı)" #: inc/admin/customizer.php:1652 msgid "Reduction" msgstr "İndirgeme" #: inc/admin/customizer.php:1653 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Uzaklaştır (arka planla birlikte)" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Frame around the link" msgstr "Bağlantının etrafındaki çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Increasing contrast" msgstr "Artan kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1656 msgid "Hue change" msgstr "Ton değişikliği" #: inc/admin/customizer.php:1657 msgid "Color inversion" msgstr "Rengi ters çevirme" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Bitişik bağlantıların karartılması" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Slight slope" msgstr "Hafif eğim" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Social links fill color" msgstr "Sosyal bağlantılar rengi dolduruyor" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Top search" msgstr "En iyi arama" #: inc/admin/customizer.php:1703 msgid "Activate top Search" msgstr "En iyi Aramayı etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:1708 msgid "In a top bar" msgstr "Üst çubukta" #: inc/admin/customizer.php:1709 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (önce)" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (sonra)" #: inc/admin/customizer.php:1723 msgid "Use social icon styles" msgstr "Sosyal simge stillerini kullanın" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Search button size" msgstr "Arama düğmesi boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Çok küçük" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Çok büyük" #: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:415 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Remove main menu" msgstr "Ana menüyü kaldır" #: inc/admin/customizer.php:1782 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Bu ayar, %s dahil olmak üzere ana menüyü tamamen devre dışı bırakacaktır" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Full-width main menu background" msgstr "Tam genişlikte ana menü arka planı" #: inc/admin/customizer.php:1811 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Ana menü öğelerinin yönü" #: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119 #: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:5996 #: inc/admin/customizer.php:6183 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Sol" #: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120 #: inc/admin/customizer.php:5997 inc/admin/customizer.php:6182 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Distributed" msgstr "Dağıtılmış" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Size of main menu items" msgstr "Ana menü öğelerinin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1836 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: inc/admin/customizer.php:1851 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Arka plan rengi ana menü, alt bilgi ve widget başlıkları" #: inc/admin/customizer.php:1867 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "Metin rengi ana menü, alt bilgi ve widget başlıkları" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "Arka plan rengi ana menü (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "Metin rengi ana menü (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "Main menu item font" msgstr "Ana menü öğesi yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:1944 msgid "Main menu items text size" msgstr "Ana menü öğelerinin metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:1959 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Ana menü öğelerinin başlıkları büyük harflerle yazılmıştır" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Kaydırırken ana menüyü yapışkan hale getirin (yalnızca bilgisayarın masaüstü " "sürümleri için)" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "lists" msgstr "listeler" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "%s öğesinin görüntülenmesi için ana menünün etkinleştirilmesi gerekir" #: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:736 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: inc/admin/customizer.php:2013 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Bu menünün öğeleri, \"Panel %s\" - \"Görünüm\" - \"Menüler\" bölümünden " "özelleştirilir." #: inc/admin/customizer.php:2031 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Bağlantı boyutu (açılır menü)" #: inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Links size" msgstr "Bağlantıların boyutu" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "açılır menü ve mega menü" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Links color" msgstr "Linklerin Rengi" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Premium versiyonda kendi özelleştiricisine sahip grafiksel bir mega menü " "mevcuttur" #: inc/admin/customizer.php:2116 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "%s içindeki sütun sayısı" #: inc/admin/customizer.php:2120 msgid "One" msgstr "Bir" #: inc/admin/customizer.php:2121 msgid "Two" msgstr "İki" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Three" msgstr "Dört" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Four" msgstr "Dört" #: inc/admin/customizer.php:2124 msgid "Five" msgstr "Beş" #: inc/admin/customizer.php:2125 msgid "Six" msgstr "Altı" #: inc/admin/customizer.php:2143 msgid "graphic" msgstr "grafik" #: inc/admin/customizer.php:2163 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:2180 msgid "Priority partition" msgstr "Öncelikli bölüm" #: inc/admin/customizer.php:2184 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Önce grafik menü, ardından listeler" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Önce liste menüsü, ardından grafik" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Sections background color" msgstr "Bölümlerin arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:2212 msgid "Column titles color" msgstr "Sütun başlıklarının rengi" #: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:470 msgid "Wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcı" #: inc/admin/customizer.php:2243 msgid "Display wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcıyı görüntüle" #: inc/admin/customizer.php:2247 msgid "Not display" msgstr "Görünüm" #: inc/admin/customizer.php:2248 msgid "All site" msgstr "Tüm site" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Except main page" msgstr "Ana sayfa hariç" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Only main page" msgstr "Sadece ana sayfa" #: inc/admin/customizer.php:2261 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcıdaki slayt sayısı" #: inc/admin/customizer.php:2279 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcıda görüntülenecek bir kategori seçme" #: inc/admin/customizer.php:2327 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Kaydırıcıyı tam ekran genişliğinde göster" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Wide slider background color" msgstr "Geniş kaydırıcı arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcı için otomatik başlatmayı etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Time between slides" msgstr "Slaytlar arasındaki süre" #: inc/admin/customizer.php:2380 msgid "Slider move time" msgstr "Kaydırıcının hareket süresi" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcı için gezinme düğmelerini etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcı için başlıklar dolgu varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Başlıkları gösterme" #: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Pürüzsüz karartma" #: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Karartma bandı" #: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Animasyonlu karartma" #: inc/admin/customizer.php:2429 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Geniş kaydırıcı başlıkları rengi" #: inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Categories settings" msgstr "Kategoriler ayarları" #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862 #: inc/function-customizer.php:8305 inc/function-customizer.php:8347 #: inc/function-customizer.php:8382 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:424 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Category style" msgstr "Kategori stili" #: inc/admin/customizer.php:2474 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Kategorilerdeki sütunların sayısı (boyutu)" #: inc/admin/customizer.php:2478 msgid "Classic blog" msgstr "Klasik blog" #: inc/admin/customizer.php:2479 msgid "Two columns" msgstr "İki sütun" #: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830 msgid "Three columns" msgstr "Üç sütun" #: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Four columns" msgstr "Dört sütun" #: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832 msgid "Five columns" msgstr "Beş sütun" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898 #: inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900 #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "Underlined" msgstr "Altçizgi" #: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605 msgid "In frame" msgstr "Çerçevede" #: inc/admin/customizer.php:2503 msgid "Header background" msgstr "Başlık arka planı" #: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902 #: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:5141 msgid "Deepening" msgstr "Derinleşme" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Light shadow" msgstr "Işık gölgesi" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901 #: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601 #: inc/admin/customizer.php:5140 msgid "Soaring" msgstr "Yükselen" #: inc/admin/customizer.php:2519 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "" "Kategorilerdeki gönderi blokları için animasyon (fareyle üzerine " "gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:2524 msgid "Enlargement picture" msgstr "Büyütme resmi" #: inc/admin/customizer.php:2525 msgid "Reducing picture" msgstr "Resmin küçültülmesi" #: inc/admin/customizer.php:2526 msgid "Darkened image" msgstr "Koyulaştırılmış görüntü" #: inc/admin/customizer.php:2527 msgid "Curtain on picture" msgstr "Resimdeki perde" #: inc/admin/customizer.php:2528 msgid "Picture frame" msgstr "Çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Frame around" msgstr "Etrafını çerçevele" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Backlight picture" msgstr "Arka ışık resmi" #: inc/admin/customizer.php:2531 msgid "Picture contrast" msgstr "Resim kontrastı" #: inc/admin/customizer.php:2532 msgid "Tint picture" msgstr "Renk tonu resmi" #: inc/admin/customizer.php:2533 msgid "Color inversion picture" msgstr "Rengi ters çeviren resim" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Komşu bloklardaki rengi kaldır" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Komşu blokların tonlanması" #: inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Block slope" msgstr "Blok eğimi" #: inc/admin/customizer.php:2549 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:2563 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Yapışkan gönderilerin arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Post card title size" msgstr "Kartpostal başlık boyutu" #: inc/admin/customizer.php:2589 msgid "Post card description size" msgstr "Kartpostal açıklama boyutu" #: inc/admin/customizer.php:2602 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Açıklamadaki sembol sayısı" #: inc/admin/customizer.php:2603 msgid "150 symbols" msgstr "150 sembol" #: inc/admin/customizer.php:2626 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "\"Daha fazlasını oku\" düğmesi ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:2640 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Tam genişlikte \"Daha fazlasını oku\" düğmesi" #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Ortada \"Daha fazlasını oku\" düğmesini göster" #: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Devamını Oku" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Button text" msgstr "Buton Metni" #: inc/admin/customizer.php:2691 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Kategori sayfalarındaki \"Kategori\" önekini kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:2705 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından açıklamayı kaldır" #: inc/admin/customizer.php:2719 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından başlığı kaldır" #: inc/admin/customizer.php:2733 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "" "Kategorilerdeki gönderi bloklarından \"Fotoğraf yok\" saplamasını kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:2751 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Kategorilerdeki meta etiketler" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Etkinleştir - Kategorilerdeki meta etiketler" #: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311 msgid "What meta tags to display" msgstr "Hangi meta etiketlerin görüntüleneceği" #: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270 msgid "Post author" msgstr "Yazar" #: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341 #: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294 msgid "Post creation date" msgstr "Gönderinin oluşturulma tarihi" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355 #: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330 msgid "Post update date" msgstr "Yayın güncelleme tarihi" #: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Number of comments" msgstr "Yorum sayısı" #: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397 #: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410 msgid "Number of post views" msgstr "Gönderi görüntüleme sayısı" #: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Hangi sınıflandırmanın gösterileceği" #: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Post categories" msgstr "Gönderi kategorileri" #: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434 msgid "Post tags" msgstr "Gönderi etiketleri" #: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Meta tag design" msgstr "Meta etiket tasarımı" #: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Meta tag size" msgstr "Meta etiket boyutu" #: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Meta kutularını merkeze hizalayın" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Kategorilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleme" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Meta kutulara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:2976 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Taksonomiye meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Meta etiket simgelerini kaldır" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Kategori öğelerinin maksimum sayısı" #: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Etiket öğelerinin maksimum sayısı" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Pagination" msgstr "Sayfalandırma" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Kategorilerde sayfalandırmayı etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Ana sayfada sayfalandırmayı etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Pagination variation" msgstr "Sayfalandırma varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Numeric pagination" msgstr "Sayısal sayfalama" #: inc/admin/customizer.php:3083 msgid "Button (Show more)" msgstr "Düğme (Daha fazlasını göster)" #: inc/admin/customizer.php:3096 msgid "Pagination section design" msgstr "Sayfalandırma bölümü tasarımı" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648 #: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771 #: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263 #: inc/admin/customizer.php:5378 inc/admin/customizer.php:5399 #: inc/admin/customizer.php:5419 msgid "Turn off styles" msgstr "Stilleri kapat" #: inc/admin/customizer.php:3101 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454 #: inc/admin/customizer.php:4881 msgid "Frames" msgstr "Çerçeveler" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Sayfalandırma bölümünün konumu" #: inc/admin/customizer.php:3135 msgid "Pagination section size" msgstr "Sayfalandırma bölümü boyutu" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Sayısal sayfalandırmadaki düğmeleri (geri ve ileri) kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Tüm sayfalandırma öğelerini göster (sayısal için)" #: inc/admin/customizer.php:3182 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Gizli H2 etiketini sayfalandırmadan kaldır" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "H2 etiketinin sayfalandırmadan kaldırılması SEO açısından iyidir, ancak özel " "programlar için daha kötüdür (görme engelliler için)" #: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231 #: inc/option/set.php:427 msgid "Posts and pages" msgstr "Gönderiler ve sayfalar" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Basic settings" msgstr "Basit Ayarlar" #: inc/admin/customizer.php:3224 msgid "Where to display typography" msgstr "Tipografi nerede görüntülenir" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listeler, Alıntılar, Başlıklar" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Only posts" msgstr "Yalnızca gönderiler" #: inc/admin/customizer.php:3230 msgid "Only pages" msgstr "Yalnızca sayfalar" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Top image" msgstr "Üst resim" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Gönderilerdeki ana (üstteki) görseli kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Sayfalardaki ana (üstteki) resmi kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Gönderilerdeki meta etiketler" #: inc/admin/customizer.php:3304 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Gönderilerdeki meta etiketleri etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389 msgid "Post reading time" msgstr "Okuma sonrası zamanı" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Gönderilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Meta kutularındaki şifre çözmeyi kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:3531 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Taksonomilerdeki şifre çözmeyi kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Kategoriler için meta etiketler nerede görüntülenir" #: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581 #: inc/admin/customizer.php:5994 msgid "Top" msgstr "Üst" #: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582 #: inc/admin/customizer.php:5995 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Etiketler için meta etiketler nerede görüntülenir" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Lists" msgstr "Listeler" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Madde işaretli liste varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:3649 msgid "Small square" msgstr "Küçük kare" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Small circle" msgstr "Küçük daire" #: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Square frame" msgstr "Kare çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:3652 msgid "Small dash" msgstr "Küçük çizgi" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Big dot" msgstr "Büyük nokta" #: inc/admin/customizer.php:3654 msgid "Big square" msgstr "Büyük meydan" #: inc/admin/customizer.php:3655 msgid "Big circle" msgstr "Büyük daire" #: inc/admin/customizer.php:3656 msgid "Rounded square frame" msgstr "Yuvarlak kare çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Big dash" msgstr "Büyük çizgi" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091 #: inc/admin/customizer.php:4292 msgid "Check mark" msgstr "Onay işareti" #: inc/admin/customizer.php:3659 msgid "Rhombus" msgstr "Eşkenar dörtgen" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5911 #: inc/admin/customizer.php:6238 msgid "Triangle" msgstr "Üçgen" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Star" msgstr "Yıldız" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "Snowflake" msgstr "Kar tanesi" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Sayısal liste varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:3680 msgid "Colored square" msgstr "Renkli kare" #: inc/admin/customizer.php:3682 msgid "Colored circle" msgstr "Renkli daire" #: inc/admin/customizer.php:3683 msgid "Round frame" msgstr "Yuvarlak çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:3684 msgid "Colored numbers" msgstr "Renkli sayılar" #: inc/admin/customizer.php:3685 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Renkli sayılar (koyu)" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Latin numerals" msgstr "Latin rakamları" #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Renkli harfler (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "İşaretçi rengi - madde işaretli listeler" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "İşaretleyici rengi - numaralı listeler" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "İşaretçi için iç renk - numaralı listeler" #: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914 #: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Varsayılan - ana tema rengiyle ilgili öğeler" #: inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Quote blocks" msgstr "Alıntı blokları" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Design for quote block" msgstr "Teklif bloğu için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:3772 msgid "Just a block" msgstr "Sadece bir blok" #: inc/admin/customizer.php:3773 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Gradyan 1 (doldur)" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Gradyan 2 (doldur)" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Grid (fill)" msgstr "Izgara (doldur)" #: inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Folded corner" msgstr "Katlanmış köşe" #: inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Solid frame" msgstr "Sağlam çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Dotted frame" msgstr "Noktalı çerçeve" #: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Border left" msgstr "Sol Border" #: inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Double border" msgstr "Çift kenarlık" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Background color for quote block" msgstr "Alıntı bloğunun arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:3794 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Bazı stiller arka planla iyi çalışır" #: inc/admin/customizer.php:3808 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Etkinleştir - Blok alıntılar için otomatik arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:3809 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(Renk, içerik bölümünün arka planına göre seçilir)" #: inc/admin/customizer.php:3822 msgid "Text color for quote block" msgstr "Alıntı bloğu için metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5857 msgid "Default - general text color" msgstr "Varsayılan - genel metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Alıntı bloğuna simge ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Alıntı bloğundaki simgenin konumunu seçme" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Simgeyle birlikte metin de hizalanır" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" #: inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Teklif bloğu için bir simge seçme" #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Square quotes" msgstr "Kare tırnaklar" #: inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Dikdörtgen tırnaklar" #: inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Sharp quotes" msgstr "Keskin tırnaklar" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Round quotes" msgstr "Yuvarlak tırnaklar" #: inc/admin/customizer.php:3888 msgid "Paper clip" msgstr "Ataç" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Ataş (dikey)" #: inc/admin/customizer.php:3890 msgid "Drawing pin" msgstr "Raptiye" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Çizim pimi (dikey)" #: inc/admin/customizer.php:3892 msgid "Bulb" msgstr "Ampul" #: inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Bell" msgstr "Çan" #: inc/admin/customizer.php:3894 msgid "Attention triangle" msgstr "Dikkat üçgeni" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Ünlem sayfası" #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ünlem işareti" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Cloud conversation" msgstr "Bulut konuşması" #: inc/admin/customizer.php:3898 msgid "Speaker" msgstr "Konuşmacı" #: inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Open book" msgstr "Açık kitap" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Embossed tick" msgstr "Kabartmalı onay işareti" #: inc/admin/customizer.php:3901 msgid "Solid tick" msgstr "Kesintisiz onay" #: inc/admin/customizer.php:3913 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Alıntı bloğu için simgeler rengi" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Alıntı bloğu için simge boyutu" #: inc/admin/customizer.php:3942 msgid "Add background for icon" msgstr "Simge için arka plan ekle" #: inc/admin/customizer.php:3955 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Blok tırnak işaretleri için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "H1 headings" msgstr "H1 başlıkları" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "H1 başlıklarının metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187 #: inc/admin/customizer.php:4388 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Varsayılan - başlık metninin genel rengi" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Header H1 Font" msgstr "Başlık H1 Yazı Tipi" #: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215 #: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430 #: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "%s başlığın metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229 #: inc/admin/customizer.php:4472 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "%s başlık için satır yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:4045 msgid "Headings H2" msgstr "Başlıklar H2" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "H2 headings variation" msgstr "H2 başlıkları varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264 msgid "Simple headers" msgstr "Basit başlıklar" #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Light underlining" msgstr "Hafif alt çizgi" #: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Side border" msgstr "Yan kenarlık" #: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "With numbering" msgstr "Numaralandırma ile" #: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268 msgid "With icon selection" msgstr "Simge seçimi ile" #: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269 msgid "With arbitrary value" msgstr "Keyfi değere sahip" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "H2 başlık simgesi seçimi" #: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Turn off icons" msgstr "Simgeleri kapat" #: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287 msgid "Right arrow" msgstr "Sağ ok" #: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288 msgid "Arrow to down" msgstr "Aşağı ok" #: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289 msgid "Arrow right and down" msgstr "Sağa ve aşağıya ok" #: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290 #: inc/admin/customizer.php:5914 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Hacimsel ok" #: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Pencil" msgstr "Kalem" #: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Small flag" msgstr "Küçük bayrak" #: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294 msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" #: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295 msgid "Block hierarchy" msgstr "Blok hiyerarşisi" #: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Başlık H2 sayacına etiket ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:4122 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "H2 başlığı için özel değer ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:4135 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "H2 başlık simgeleri metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:4149 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Simgelerin arka plan rengi ve H2 başlık çizgileri" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "H2 başlıklarının arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Default - site body background color" msgstr "Varsayılan - site gövdesi arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "H2 başlıklarının metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Font for H2 headings" msgstr "H2 başlıkları için yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Başlıklar H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "H3 - H6 başlıkları varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - H6 başlık simgesi seçimi" #: inc/admin/customizer.php:4308 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Başlık H3 - H6 sayacına etiket ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "H3 - H6 başlığı için özel değer ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 başlık simgeleri metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 başlıkları için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 başlıklarının arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 başlıklarının metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 başlıkları için yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Text" msgstr "Metin" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Text font" msgstr "Metin yazı tipi" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "Text line height" msgstr "Metin satır yüksekliği" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "Links in content" msgstr "İçerikteki bağlantılar" #: inc/admin/customizer.php:4551 msgid "Remove link underline" msgstr "Bağlantının altını kaldır" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Bu, içerik metnindeki bağlantıların altının çizilmesini kaldırır" #: inc/admin/customizer.php:4569 msgid "Author section" msgstr "Yazar bölümü" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Activate author section" msgstr "Yazar bölümünü etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Yazar bölümü için ayırıcı varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:4600 msgid "Turn off separators" msgstr "Ayırıcıları kapat" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Dividers in width" msgstr "Genişlik bölücüler" #: inc/admin/customizer.php:4604 msgid "Dividers in center" msgstr "Ortadaki bölücüler" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Yazar bölümü ayırıcılarının stilini değiştirme" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "Solid line" msgstr "Düz çizgi" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "Dashed line" msgstr "Kesik çizgi" #: inc/admin/customizer.php:4624 msgid "Dotted line" msgstr "Noktalı çizgi" #: inc/admin/customizer.php:4625 msgid "Double line" msgstr "Çift çizgi" #: inc/admin/customizer.php:4637 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Yazar bölümündeki ayırıcıların kalınlığını değiştirme" #: inc/admin/customizer.php:4652 msgid "Add post date to author section" msgstr "Yazar bölümüne gönderi tarihi ekleme" #: inc/admin/customizer.php:4666 msgid "Remove link from author name" msgstr "Bağlantıyı yazar adından kaldır" #: inc/admin/customizer.php:4680 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Yazar bölümünde avatarı gizle" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Hide description in author section" msgstr "Yazar bölümünde açıklamayı gizle" #: inc/admin/customizer.php:4709 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Yazarın son gönderilerini yazar bölümüne ekle" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Latest entries of author" msgstr "Yazarın son girişleri" #: inc/admin/customizer.php:4724 msgid "Author posts title" msgstr "Yazar gönderi başlığı" #: inc/admin/customizer.php:4738 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "Yazar bölümündeki yazar gönderilerinin sayısı" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Section (next entry)" msgstr "Bölüm (sonraki giriş)" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Bölümü kaldır (sonraki giriş)" #: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "İlgili yazılar" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Activate related posts" msgstr "İlgili gönderileri etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:4812 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Bölümün başlığı (İlgili gönderiler)" #: inc/admin/customizer.php:4826 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "İlgili gönderiler için sütun sayısı" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Number of related posts" msgstr "İlgili yazıların sayısı" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "İlgili gönderiler için sınıflandırma" #: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225 #: inc/module/meta-tags.php:493 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: inc/admin/customizer.php:4876 msgid "Design for related posts" msgstr "İlgili gönderiler için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Simple design" msgstr "Basit tasarım" #: inc/admin/customizer.php:4882 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrast blokları" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Soaring blocks" msgstr "Yükselen bloklar" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "İlgili yayınlardaki saplamayı (Fotoğraf yok) kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:4914 msgid "Comment section" msgstr "Yorum bölümü" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Yorum bölümünü kaldır (yayınlar için)" #: inc/admin/customizer.php:4941 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Yorum bölümünü kaldır (sayfalar için)" #: inc/admin/customizer.php:4955 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Yorumlardaki URL alanını kaldırın (yayınlar ve sayfalar için)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Main page" msgstr "Ana Sayfa" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Ana bloklarla bölümleri etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:5003 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının boyutu" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının rengi" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - content text color" msgstr "Varsayılan - içerik metni rengi" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Ana sayfadaki en son gönderilerin bulunduğu bölümü etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:5051 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Yazı blokları ve sayfalandırma \"Kategoriler\" bölümünde yapılandırılır)" #: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Son Gönderiler" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "En son gönderiler bölümünün başlığı" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "En son gönderiler bölümü nerede gösterilir" #: inc/admin/customizer.php:5084 msgid "At the beginning" msgstr "Başlangıçta" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "At the end" msgstr "Bitiş zamanı" #: inc/admin/customizer.php:5095 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "Bu bölümde, harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde " "özelleştirmenize olanak tanıyan esnek bir özelleştirici bulunabilir" #: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:421 msgid "Widget settings" msgstr "Bileşen Ayarları" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Widget'ların tasarımı (yan sütun)" #: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326 #: inc/option/set.php:782 inc/option/set.php:788 inc/option/set.php:794 #: inc/option/set.php:800 inc/option/set.php:806 msgid "Switch off" msgstr "Kapatmak" #: inc/admin/customizer.php:5142 msgid "Side shadow" msgstr "Yan gölge" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Gradient" msgstr "Eğim" #: inc/admin/customizer.php:5157 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Widget arka planları (yan sütun)" #: inc/admin/customizer.php:5181 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Stilleri %s'a uygula" #: inc/admin/customizer.php:5182 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s kendi esnek ayarlarına sahiptir. %1$s'in tasarımını kendiniz kontrol " "etmek istiyorsanız bu ayarı devre dışı bırakmak yararlı olabilir" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Widget headers" msgstr "Widget başlıkları" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Widget başlıklarının arka plan boyutu (yan sütun)" #: inc/admin/customizer.php:5235 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Widget başlık dolgu rengi (yan sütun)" #: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5542 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Varsayılan - ana menünün arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Widget başlık metni rengi (yan sütun)" #: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Varsayılan - ana menünün metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Widget başlığı yazı tipi (tüm sütunlar)" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Widget başlığı metin boyutu (tüm sütunlar)" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Widget adları büyük harfle yazılmıştır (tüm sütunlar)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Widget başlıklarını ortaya hizala (tüm sütunlar)" #: inc/admin/customizer.php:5322 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Widget başlıklarının altını çizin (tüm sütunlar)" #: inc/admin/customizer.php:5327 msgid "Left and down" msgstr "Sol ve aşağı" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Center and bottom" msgstr "Orta ve alt" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Line thickness" msgstr "Çizgi Kalınlığı" #: inc/admin/customizer.php:5358 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Ayarlar temel widget'lar (yazı, sayfa, kategori, menü)" #: inc/admin/customizer.php:5374 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Temel widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "File" msgstr "Dosya" #: inc/admin/customizer.php:5380 msgid "Round dots" msgstr "Yuvarlak noktalar" #: inc/admin/customizer.php:5381 msgid "Square dots" msgstr "Kare noktalar" #: inc/admin/customizer.php:5382 msgid "Thin border" msgstr "İnce kenarlık" #: inc/admin/customizer.php:5395 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Temel widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:5400 msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: inc/admin/customizer.php:5401 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: inc/admin/customizer.php:5402 msgid "Thick border" msgstr "Kalın kenarlık" #: inc/admin/customizer.php:5415 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Temel widget'lardaki menü listeleri için tasarım" #: inc/admin/customizer.php:5420 inc/admin/customizer.php:6236 msgid "Arrow" msgstr "Ok" #: inc/admin/customizer.php:5421 inc/admin/customizer.php:6219 #: inc/function-customizer.php:10040 msgid "Square" msgstr "Kare" #: inc/admin/customizer.php:5422 msgid "Icon (sign)" msgstr "Simge (işaret)" #: inc/admin/customizer.php:5436 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:5438 inc/admin/customizer.php:5453 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "varsayılan - bağlantıların genel rengini ayarlar" #: inc/admin/customizer.php:5451 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)" #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:5468 msgid "Default - background not set" msgstr "Varsayılan - arka plan ayarlanmadı" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Demo widget'larını devre dışı bırak" #: inc/admin/customizer.php:5499 inc/option/set.php:433 msgid "Bottom part" msgstr "Alt kısım" #: inc/admin/customizer.php:5512 msgid "Activate footer" msgstr "Altbilgiyi etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:5526 msgid "Full-width footer background" msgstr "Tam genişlikte altbilgi arka planı" #: inc/admin/customizer.php:5541 msgid "Footer background color" msgstr "Altbilgi arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:5556 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Widget başlıklarının alt bilgideki metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Varsayılan - ana menünün rengi" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Footer text color" msgstr "Altbilgi metin rengi" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Footer link color" msgstr "Altbilgi bağlantı rengi" #: inc/admin/customizer.php:5600 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Altbilgi bağlantı rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/customizer.php:5614 msgid "Footer elements color" msgstr "Altbilgi öğelerinin rengi" #: inc/admin/customizer.php:5651 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Alt menüyü etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:5664 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Alt menü metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:5676 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Altbilginin altındaki metin" #: inc/admin/customizer.php:5690 msgid "Different settings" msgstr "Farklı ayarlar" #: inc/admin/customizer.php:5713 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5727 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Gönderilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:5741 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Kategorilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:5755 msgid "Show link to home page" msgstr "Ana sayfanın bağlantısını göster" #: inc/admin/customizer.php:5762 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Anasayfa" #: inc/admin/customizer.php:5769 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Bağlantı için metninizi belirtin (Varsayılan - Ana Sayfa)" #: inc/admin/customizer.php:5783 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Gönderilerin başlıklarını içerik kırıntısında göster" #: inc/admin/customizer.php:5797 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Kategoriler, arşivler ve etiketler için başlığı göster" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Ekmek kırıntıları arka plan rengi" #: inc/admin/customizer.php:5826 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "İçerik haritası bağlantı metni rengi" #: inc/admin/customizer.php:5841 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde içerik haritası bağlantı metni rengi" #: inc/admin/customizer.php:5856 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "İçerik kırıntılarında ayırıcı ve başlık rengi" #: inc/admin/customizer.php:5891 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "İçerik kırıntıları metin boyutu" #: inc/admin/customizer.php:5907 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Ekmek kırıntıları arasındaki ayırıcı" #: inc/admin/customizer.php:5912 msgid "Arrowhead" msgstr "Ok ucu" #: inc/admin/customizer.php:5913 inc/admin/customizer.php:6237 msgid "Brace" msgstr "Destek" #: inc/admin/customizer.php:5915 msgid "Linear arrow" msgstr "Doğrusal ok" #: inc/admin/customizer.php:5926 msgid "Calm blocks" msgstr "Sakin bloklar" #: inc/admin/customizer.php:5940 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Bloklar için akıcı hareketi etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:5941 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Ana sayfadaki ve kategori sayfalarındaki bölümler için geçerlidir" #: inc/admin/customizer.php:5950 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Uyarı! Bu modülü etkinleştirdikten sonra, posta kartlarının doğru şekilde " "görüntülendiğini kontrol edin." #: inc/admin/customizer.php:5952 msgid "" "This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Bu eklenti sıklıkla \"Gecikmeli gönderi yükleme\", \"Sonsuz gönderi " "yükleme\" ve \"Önbelleğe alma\" işlemlerinden sorumlu çeşitli eklentilerle " "çakışır." #: inc/admin/customizer.php:5971 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Akıcı hareket aralığı" #: inc/admin/customizer.php:5990 msgid "Direction movement" msgstr "Yön hareketi" #: inc/admin/customizer.php:6008 msgid "Site map" msgstr "Site haritası" #: inc/admin/customizer.php:6015 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Site haritasını görüntülemek için standart WordPress menüsünden yeni bir " "sayfa oluşturun,\n" "sayfa düzenleme moduna geçin ve sağ taraftaki \"Site Haritası\" şablonunu " "seçin, sayfayı kaydedin." #: inc/admin/customizer.php:6032 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Kategorileri site haritasında göster" #: inc/admin/customizer.php:6046 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki kategori bölümü başlığı" #: inc/admin/customizer.php:6058 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki maksimum kategori sayısı" #: inc/admin/customizer.php:6072 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Yayınları site haritasında göster" #: inc/admin/customizer.php:6079 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Yazılar" #: inc/admin/customizer.php:6086 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki Yayınlar bölümü başlığı" #: inc/admin/customizer.php:6098 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki maksimum gönderi sayısı" #: inc/admin/customizer.php:6112 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Sayfaları site haritasında göster" #: inc/admin/customizer.php:6119 inc/function-customizer.php:8292 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: inc/admin/customizer.php:6126 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki Sayfalar bölümü başlığı" #: inc/admin/customizer.php:6138 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Site haritasındaki maksimum sayfa sayısı" #: inc/admin/customizer.php:6150 msgid "Up button" msgstr "Yukarı düğmesi" #: inc/admin/customizer.php:6164 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "\"Yukarı düğmesini\" kaldır" #: inc/admin/customizer.php:6178 msgid "Button location" msgstr "Düğme konumu" #: inc/admin/customizer.php:6196 msgid "Button size" msgstr "Buton boyutu" #: inc/admin/customizer.php:6214 msgid "Button shape" msgstr "Düğme şekli" #: inc/admin/customizer.php:6218 inc/function-customizer.php:10041 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: inc/admin/customizer.php:6232 msgid "Button variation" msgstr "Düğme varyasyonu" #: inc/admin/customizer.php:6251 msgid "Button opacity" msgstr "Düğme opaklığı" #: inc/admin/customizer.php:6266 msgid "SEO settings" msgstr "SEO settings" #: inc/admin/customizer.php:6281 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "SEO Başlığından sonra öneki (site adı) kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:6295 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "Ana sayfadaki SEO Başlığından sonraki öneki (site açıklaması) kaldırın" #: inc/admin/customizer.php:6309 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "SEO Başlığı öneki için ayırıcınızı ayarlayın" #: inc/admin/customizer.php:6323 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Ana sayfa için SEO Başlığınızı ayarlayın" #: inc/admin/customizer.php:6337 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Ana sayfa için SEO Açıklamanızı ayarlayın" #: inc/admin/customizer.php:6351 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Gönderinin başlığındaki görsellere otomatik olarak ALT eklenmesi" #: inc/admin/customizer.php:6352 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Metin düzenleyicideyken bir dosya yüklediğinizde, işlev görselin ALT " "etiketini otomatik olarak doldurur. Geçerli yazı veya sayfadaki başlığa " "göre.)" #: inc/admin/customizer.php:6361 msgid "No photo" msgstr "Fotoğraf yok" #: inc/admin/customizer.php:6368 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Saplama için ALT değerini ayarlayın Fotoğraf yok" #: inc/admin/customizer.php:6380 msgid "Speed Settings" msgstr "Hız Ayarları" #: inc/admin/customizer.php:6389 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Bu bölüm sizin kolaylığınız için oluşturulmuştur. Tüm ayarlar güvenlidir ve " "siteyi bozamaz. Sitenin hızını daha da artırmak için yardım sayfasına gidin." #: inc/admin/customizer.php:6410 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Üst menüyü rahatlatın (hafif menüyle değiştirin)" #: inc/admin/customizer.php:6411 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Bu, ağır menüyü devre dışı bırakacak ve saf CSS menüsünü " "etkinleştirecektir.\n" "Artıları: Menünün sitenin en üstünde olması nedeniyle hız açısından önemli " "olabilecek JS komut dosyalarını devre dışı bırakır.\n" "Eksileri: Klavye kontrolü desteği devre dışı bırakılacak. Menü kontrolünün " "okları (simgeleri) devre dışı bırakılır." #: inc/admin/customizer.php:6418 msgid "JS Menu" msgstr "JS Menüsü" #: inc/admin/customizer.php:6419 msgid "Lightweight menu" msgstr "Hafif menü" #: inc/admin/customizer.php:6432 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Geliştirilmiş açılır menüleri devre dışı bırakın (listeyi seçin)" #: inc/admin/customizer.php:6433 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Bu, açılır listelerin görünümünü ve kullanılabilirliğini geliştiren komut " "dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n" "Örneğin, widget'ta (Kategoriler), liste uzunsa bir canlı arama filtresi " "ekler.\n" "Bu menüyü etkilemeyecektir.\n" "Site yükleme hızı sizin için önemliyse ve açılır listeleri kullanmıyorsanız " "bunu devre dışı bırakın." #: inc/admin/customizer.php:6451 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Yorumlarda gelişmiş kullanılabilirliği devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6452 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Bu, bağlantıya (cevap) tıkladığımız yorumun altına yorum ekleme formunu " "taşıyan komut dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n" "Bu, sayfayı yeniden yüklemeden gerçekleşir ve yorum formuyla etkileşimi " "geliştirir.\n" "Bu sizin için önemli değilse devre dışı bırakın." #: inc/admin/customizer.php:6470 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Kaydırıcılarda klavye desteğini devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6471 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Bu, kaydırıcıları klavyeyle kontrol etmek için gereken ağır komut dosyasını " "devre dışı bırakır" #: inc/admin/customizer.php:6486 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Gelişmiş blok stillerini devre dışı bırakın (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6487 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Bu stillerin boyutu oldukça büyüktür, ancak faydası ihmal edilebilir " "düzeydedir.\n" "Blok widget'larının tasarımında veya blokları kullanan sayfa düzenleyicide " "herhangi bir fark görmüyorsanız devre dışı bırakın (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6516 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "%s için stil desteğini etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:6518 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "İskelet Stilleri stil sayfasını şablon tasarımına göre özelleştirir. Stil " "sayfasını kendiniz kontrol etmek istiyorsanız bunu kapatmak yararlı olabilir " "(İskelet Stilleri)" #: inc/admin/customizer.php:6548 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "BbPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6563 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "BbPress'te kırıntıları devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6577 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Kullanıcı rolleri için adlarınızı etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:6591 inc/admin/customizer.php:6605 #: inc/admin/customizer.php:6619 inc/admin/customizer.php:6633 #: inc/admin/customizer.php:6647 msgid "Change role name" msgstr "Rol adını değiştir" #: inc/admin/customizer.php:6662 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "BbPress için stil desteğini devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6663 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "BbPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız faydalı " "olabilir" #: inc/admin/customizer.php:6692 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "BuddyPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6706 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "BuddyPress için stil desteğini devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6707 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "BuddyPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız " "faydalı olabilir" #: inc/admin/customizer.php:6743 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Üst menüde sepeti etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:6757 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Üst menüdeki sepet boyutu" #: inc/admin/customizer.php:6776 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Ana menüde sepeti etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:6777 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Bunun işe yaraması için menü konumunu etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:6791 msgid "Enable search on store page" msgstr "Mağaza sayfasında aramayı etkinleştir" #: inc/admin/customizer.php:6805 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Ürün kategorisi sayfalarında aramayı etkinleştirin" #: inc/admin/customizer.php:6819 msgid "Product price color" msgstr "Ürün fiyatı rengi" #: inc/admin/customizer.php:6834 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Etiketi devre dışı bırak - İndirim" #: inc/admin/customizer.php:6849 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Etiket rengi - İndirimli" #: inc/admin/customizer.php:6863 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Ana ürün fotoğrafında yakınlaştırmayı devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6877 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Ürün fotoğraflarında kaydırıcıyı devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6891 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Ürün fotoğraflarında ışık kutusunu devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6905 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Ürünler sayfasında ilgili ürünleri devre dışı bırakın" #: inc/admin/customizer.php:6918 msgid "Specify the number of related products" msgstr "İlgili ürünlerin sayısını belirtin" #: inc/admin/customizer.php:6931 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "İlgili ürünlerin sütun sayısını belirtin" #: inc/admin/customizer.php:6945 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Popüler ürünleri ürünler sayfasına ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:6958 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Popüler ürünlerin sayısını belirtin" #: inc/admin/customizer.php:6971 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Popüler ürünlerin sütun sayısını belirtin" #: inc/admin/customizer.php:6985 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Ürün kategorisi sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:6999 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Ürün sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:7013 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Ana bağlantı kırıntılarda nereye gidiyor" #: inc/admin/customizer.php:7017 msgid "Main" msgstr "Ana" #: inc/admin/customizer.php:7031 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "İçerik kırıntılarındaki ana bağlantı metni" #: inc/admin/customizer.php:7045 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "Ürün tablosundaki ürün kartına (Stokta yok) yazısını ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:7059 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Ürün sayfasına bir yazı (Stokta yok) ekleyin" #: inc/admin/customizer.php:7073 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Yazı rengi (Stokta yok)" #: inc/admin/customizer.php:7087 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Etiketi değiştir (Stokta yok)" #: inc/admin/customizer.php:7105 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Ön ayarlar | Ayarları sıfırla | İçe aktarmak" #: inc/admin/customizer.php:7119 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Açık Özellikler (bunu etkinleştirerek, bu temanın tüm ayarlarını sıfırlamak " "istediğinizi ve kalıcı veri kaybı riskini anladığınızı onaylamış olursunuz)" #: inc/admin/customizer.php:7121 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Önemli! Bu seçenekler yalnızca bu temanın ayarlarını (görsel özelleştirici " "ayarları) etkiler. Çok sayıda değerli ayarınız varsa, lütfen bu özelliği " "kullanmadan önce veritabanınızı yedekleyin." #: inc/admin/customizer.php:7132 inc/admin/function-panel-reset.php:1277 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1289 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1301 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1325 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1337 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1349 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1361 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1373 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1385 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1409 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1421 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1433 msgid "Reset settings" msgstr "Ayarları sıfırla" #: inc/admin/customizer.php:7152 inc/admin/customizer.php:7202 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Kullanışlı bağlantılar" #: inc/admin/customizer.php:7161 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "%s için yönetim ve yapılandırma talimatları" #: inc/admin/customizer.php:7165 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "%s için bilgi materyalleri" #: inc/admin/customizer.php:7169 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Canlı site demolarını izleyin" #: inc/admin/customizer.php:7173 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Web sitelerinin hazır demo sürümlerini içe aktarın" #: inc/admin/customizer.php:7177 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "%s için güncelleme listesi" #: inc/admin/customizer.php:7181 msgid "Support technical" msgstr "Teknik destek" #: inc/admin/customizer.php:7185 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Bu temayı oyla" #: inc/admin/customizer.php:7216 msgid "Widget Locations" msgstr "Widget Konumları" #: inc/admin/customizer.php:7221 msgid "Menu Locations" msgstr "Menü konumları" #: inc/admin/customizer.php:7226 msgid "Define home page" msgstr "Ana sayfayı tanımlayın" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Bu ayar seçilen renk şemasını uygulayacak ve tüm renkleriniz yeniden atanacak" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "Renk şeması seçeneği" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Açık renk şeması (Yeşil ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Açık kırmızı)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Açık renk şeması (Koyu mavi ve Açık mavi)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Açık renk şeması (Mavi)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Koyu renk şeması (Kırmızı ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Koyu renk şeması (Yeşil ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Açık renk şeması (Koyu gri ve Kırmızı)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Yeşil)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Açık renk şeması (Turuncu ve Gri)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Açık renk şeması (Mor ve Pembe)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Açık renk şeması (Göksel ve Açık mavi)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Açık renk şeması (Turkuaz)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Ana bloklu bölümler" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Blokları yeniden konumlandırmak için sürükleyin" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Ayarların bulunduğu bölüm" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Blok ekle" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "Bölüm seçeneği" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "Bölüm Başlığı" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Kategori seç" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Görüntülenen yayın sayısı" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Yazı başlığı seçeneği" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Gönderi başlıklarını kaldır" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "Başlık metin boyutu" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Küçük kartlar için başlık metni boyutu" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Yazı başlıklarının metin rengi" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde yazı başlıklarının rengi" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Gönderilerin arka plan rengi" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Gönderiler için arka plan rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Kaydırıcının otomatik başlatılmasını etkinleştir" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Otomatik kaydırıcı için animasyon" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Standart çevirme" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dinamik yakınlaştırma" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Karışıklık" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Sesin yok olması" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Kaydırıcı gezinme düğmelerini etkinleştir" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Resim seçilmedi" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Resim Seç" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Son gönderiler (varsayılan)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "Son Gönderiler" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Yuvarlama bloğu" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Bloğu Sil" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "Ayarları içe aktar" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Bu, özelleştirmeleri (görsel özelleştirici) seçilen temadan geçerli temaya " "aktarır." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Bu, örneğin ücretsiz sürümde çok sayıda özelleştirme uygulayıp ardından " "premium sürümü satın aldıysanız yararlı olabilir." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Veya bir çocuk teması kullanmaya karar verirseniz." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "Bu, tek tıklamayla temalar arasında ayarları aktarmanıza olanak tanır." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Önemli! Geçerli temanın tüm ayarları silinecek! Bunların yerini tamamen " "seçilen temanın ayarları alacak!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Temayı seçin (ayarların nereden alınacağı)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "İçe aktarma bölümü mevcut değil! İçe aktarılacak uygun temalar olduğunda içe " "aktarma bölümü kullanılabilir" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "%2$s ona %1$s itibaren" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "Ayarları kopyala" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1103 msgid "Preset settings" msgstr "Ön ayar ayarları" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1104 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Bu, tüm tema ayarlarını varsayılana sıfırlayacak, seçilen renk şemasını " "uygulayacak ve örnek için bazı ayarları etkinleştirecektir" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1111 msgid "Preset options" msgstr "Ön ayar seçenekleri" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1261 msgid "Font" msgstr "Font" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Ayarlar olmadan (Varsayılanlar)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Tarz: Kendine güvenen vaha" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1286 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Renk şeması: Açık (Yeşil ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Tarz: Fotoğraf maksimalizmi" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1298 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Açık kırmızı)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Style: News book" msgstr "Tarz: Haber kitabı" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu mavi ve Açık mavi)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Tarz: Minimalizm" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Renk şeması: Açık (Mavi)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Tarz: Gece dergisi" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Renk şeması: Koyu (Kırmızı ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stil: Müdahaleci çerçeveler" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1346 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Renk şeması: Koyu (Yeşil ve Turuncu)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 msgid "Style: News time" msgstr "Tarz: Haber zamanı" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1358 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu gri ve Kırmızı)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Tarz: Su aygırı" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1370 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Yeşil)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stil: Katı havuç" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1382 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Renk şeması: Açık (Turuncu ve Gri)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stil: Kadın blogu" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Renk şeması: Açık (Mor ve Pembe)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stil: Göksel" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Renk şeması: Açık (Göksel ve Açık mavi)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stil: Sınırlamalar sayesinde" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Renk şeması: Açık (Turkuaz)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stil: Renkleri karıştırma" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1430 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Çok renkli şema: Rengin demo konumu" #: inc/admin/function-panel-soc.php:57 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Bağlantıların konumunu değiştirmek için bloğu imleçle sürükleyin" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Add section" msgstr "Bölüm Ekle" #: inc/admin/function-panel-soc.php:66 msgid "Picture variant" msgstr "Resim çeşidi" #: inc/admin/function-panel-soc.php:73 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Sosyal ağa bağlantı (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:145 msgid "Social link" msgstr "Sosyal link" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Menü çeşitleri" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Menü öğesi adı" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Sütun başlığı" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Sütun için kategori seçin" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Görüntülenen gönderi sayısı (Her sütunda)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Gönderi başlığı boyutu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Gönderi başlıkları metin rengi (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Gönderilerin arka plan rengi (üzerine gelindiğinde)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Bölüm görseli" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Görsel düzeni" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "küçük" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Görüntüsü olmayan yatay öğeler" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Resimli yatay öğeler" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "orta" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "büyük" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Resimli dikey öğeler" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Düğmeli dikey öğeler" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Kategori resmi olan öğeler (dize)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Tüm Kategoriler" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Haberler" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Araçlar" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Seyahat" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Yemek" #: inc/function-customizer.php:8292 inc/function-customizer.php:8305 #: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8330 #: inc/function-customizer.php:8365 msgid "Widget example" msgstr "Widget örneği" #: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8365 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: inc/function-customizer.php:8330 msgid "Tag cloud" msgstr "Etiket Bulutu" #: inc/function-customizer.php:8347 inc/function-customizer.php:8382 #: inc/function-customizer.php:8402 msgid "Widget" msgstr "Bileşen" #: inc/function-customizer.php:8402 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: inc/function-customizer.php:8627 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: inc/function-customizer.php:9751 inc/function-customizer.php:9777 msgid "Search" msgstr "Arama" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:9785 msgid "Close search" msgstr "Aramayı kapat" #: inc/function-customizer.php:10039 msgid "Without background" msgstr "Arka plan olmadan" #: inc/general.php:113 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: inc/general.php:114 msgid "Top Menu" msgstr "Üst Menü" #: inc/general.php:115 msgid "Footer Menu" msgstr "Altbilgi Menüsü" #: inc/general.php:116 msgid "Widget Menu" msgstr "Widget Menüsü" #: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/general.php:251 msgid "Side column" msgstr "Yan sütun" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Bu araçlar, kayıt veya sayfa özelliklerinde ilgili şablon seçildiğinde " "görüntülenir" #: inc/general.php:256 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Bu widget'lar site ayarlarına bağlı olarak sağ veya sol sütunda görüntülenir" #: inc/general.php:263 msgid "posts" msgstr "yazılar" #: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283 #: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Bu kenar çubuğuna eklenen widget'lar yalnızca %1$s %2$s üzerinde " "görünecektir. Bu kenar çubuğu boşsa, varsayılan kenar çubuğu widget'ları " "%1$s %2$s üzerinde gösterilecektir." #: inc/general.php:272 msgid "pages" msgstr "sayfalar" #: inc/general.php:281 msgid "home" msgstr "anasayfa" #: inc/general.php:325 inc/general.php:334 msgid "featured" msgstr "öne çıkan" #: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361 #: inc/general.php:370 msgid "Footer" msgstr "Altbilgi" #: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363 #: inc/general.php:372 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Bu widget'lar altbilginin %s sütununda görüntülenir" #: inc/general.php:546 msgid "Nothing found:" msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı:" #: inc/general.php:547 msgid "No sorting" msgstr "Sıralama yok" #: inc/general.php:577 msgid "MENU" msgstr "MENÜ" #: inc/general.php:717 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Artık tema güncellemelerini sayfadan takip edebilirsiniz" #: inc/general.php:725 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Tebrikler! %s temasını etkinleştirdiniz" #: inc/general.php:726 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Bu, özelleştirilebilir temalar arasında en özelleştirilebilir temadır" #: inc/general.php:727 msgid "Open settings" msgstr "Ayarları aç" #: inc/general.php:732 msgid "Hello!" msgstr "Merhaba!" #: inc/general.php:733 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Ben %s temasının geliştiricisiyim. Temanın güncellemelerini ve bakımını " "kendim yapıyorum." #: inc/general.php:734 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Herhangi bir hata veya düşük kaliteli çeviri görürseniz bana bildirirseniz " "çok mutlu olurum." #: inc/general.php:735 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "İletişim bilgileri bu bölümde bulunabilir" #: inc/general.php:735 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: inc/general.php:737 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Ayrıca daha fazla işlevsellik içeren premium bir sürümüm olduğunu da " "hatırlatırım" #: inc/general.php:738 msgid "Presentation page" msgstr "Sunum sayfası" #: inc/general.php:739 msgid "View price" msgstr "Fiyatı görüntüle" #: inc/general.php:789 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Önemli!\n" "\n" " Geçerli temanın tüm ayarlarını siliyorsunuz.\n" "\n" " Bu eylemin geri dönüşü yoktur!" #: inc/general.php:790 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Önemli!\n" "\n" " Geçerli temanın tüm renklerini değiştirirsiniz.\n" "\n" " Bu eylemin geri dönüşü yoktur!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Kategori Resmi" #: inc/module/breadcrumb.php:180 msgid "Posted by " msgstr "Gönderen " #: inc/module/breadcrumb.php:186 msgid "Error" msgstr "Hata" #: inc/module/breadcrumb.php:191 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Bir yayına yapılan yorumların sayısı" #: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415 msgid "Views" msgstr "Görüntülenme" #: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149 #: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: inc/module/meta-tags.php:256 msgid "Less 1 min" msgstr "1 dakikadan az" #: inc/module/meta-tags.php:258 msgid "min" msgstr "dakika" #: inc/module/meta-tags.php:394 msgid "Reading time" msgstr "Okuma zamanı" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Kod ekleme sayfası" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "%s etiketini kapatmadan önce" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "Üst menüden önce" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "Üst menüden sonra" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "Ana menüden önce" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "Ana menüden sonra" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "Geniş kaydırıcıdan sonra" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "Altbilginin üst kısmı" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "Alt menüden önce" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Ana sayfada \"%s\" bölümünden önce" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden önce" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden sonra" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Ekmek kırıntılarından önce" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden önce" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden sonra" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Yazının içindeki ana görselden önce" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Yazının içindeki başlıktan önce" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Bir gönderinin içindeki meta verilerden önce" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "Bir gönderi içindeki içerikten önce" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Gönderinin içindeki yazar bölümünden önce" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Gönderinin içindeki \"Sonraki gönderi\" bloğundan önce" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Gönderinin içindeki \"İlgili gönderiler\" bloğundan önce" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Gönderinin içindeki \"Yorumlar\" bloğundan önce" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "Yazının sonunda" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Sayfanın içindeki ana görselden önce" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan önce" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan sonra" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "Sayfanın sonunda" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "Ürün aramadan önce" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "Ürün ızgarasının üstünde" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "Ürün ızgarasından sonra" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "Ürün sayfasının en üstünde" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "Ürün sayfasındaki başlıktan sonra" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "Ürün sayfasındaki fiyattan sonra" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Ürün sayfasındaki ürün verilerinin alt kısmında" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "Ürün sayfasındaki ilgili ürünlerden önce" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "Ürün sayfasının sonunda" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Alışveriş sepeti sayfasındaki ürün listesinin üstünde" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Sepet sayfasındaki ürün listesinden sonra" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Sepet sayfasının en altında" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Sipariş sayfasındaki başlığın altında" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Sipariş sayfasında sipariş detaylarının ardından" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "Sipariş sayfasının sonunda" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Sayfadaki sipariş bilgilerinin üstünde - Sipariş kabul edildi" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Sayfadaki siparişle ilgili bilgilerden sonra - Sipariş kabul edildi" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Sayfanın alt kısmında - Sipariş kabul edildi" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "Kişisel hesabın üstü" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Kişisel hesaptaki pano sekmesinin alt kısmında" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Kişisel hesabın alt kısmında" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Bu sayfaya, sitenin ön kısmında görüntülenecek sayaçları, bannerları veya " "diğer içerikleri ekleyebilirsiniz" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "Premium sürümde kod eklemek için daha da fazla pencere edinin" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Tüm ayarlar kaydedildi!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Profesyonel sayfa" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Genel" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Kodlar (Kancalar teması)" #: inc/option/set.php:124 msgid "Social Media Links" msgstr "Sosyal Medya Bağlantıları" #: inc/option/set.php:126 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Tema güncellemelerini takip edin, yeni özellikler önerin, anketlere katılın, " "tartışın ve sorular sorun" #: inc/option/set.php:155 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "%s için ek işlevler" #: inc/option/set.php:157 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Bazı işlevler ayrı bir eklentide sağlanmaktadır (%s'ın gerektirdiği şekilde)" #: inc/option/set.php:158 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Temayı genişletmek için ücretsiz eklentiyi yükleyin" #: inc/option/set.php:160 msgid "What does this give?" msgstr "Bu ne veriyor?" #: inc/option/set.php:161 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Ön kısım için ek widget'lar" #: inc/option/set.php:162 msgid "Two author widgets" msgstr "İki yazar widget'ı" #: inc/option/set.php:163 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Son gönderiler için iki widget" #: inc/option/set.php:164 msgid "Widget with slider" msgstr "Kaydırıcılı widget" #: inc/option/set.php:165 msgid "Widget with banner" msgstr "Banner içeren widget" #: inc/option/set.php:166 msgid "Widget with links" msgstr "Bağlantıları içeren widget" #: inc/option/set.php:167 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Eklentiyi etkinleştirdikten sonra widget'lar - \"Görünüm\" - \"Widget'lar\" " "bölümünde görünecektir." #: inc/option/set.php:168 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Yönetici panelindeki ek kullanışlı işlevler" #: inc/option/set.php:169 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "Gönderi ve sayfa görüntüleme sayacını temizleme işlevi (düğme)" #: inc/option/set.php:170 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Yönetici panelinin gönderileri ve sayfaları listesindeki \"Görünümler\" " "sütunu (sayaç)" #: inc/option/set.php:171 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "Yönetici panelinin gönderileri listesindeki \"Küçük Resimler\" sütunu" #: inc/option/set.php:172 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Klasik gönderi düzenleyicideki kategori filtresi" #: inc/option/set.php:173 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "" "Metin düzenleyicide blok düzenleyiciyi (%s) devre dışı bırakma seçeneği" #: inc/option/set.php:174 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Widget'larda blok düzenleyiciyi (%s) devre dışı bırakma seçeneği" #: inc/option/set.php:175 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "%s grafik motorunu değiştirme yeteneği (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa " "kullanışlıdır)" #: inc/option/set.php:176 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Eklentiyi etkinleştirdikten sonra, bu seçenekler yeni \"Genişletilmiş\" " "sekmesindeki \"Görünüm\" - \"%s\" bölümünde görünecektir" #: inc/option/set.php:177 msgid "View more information" msgstr "Daha fazla bilgi" #: inc/option/set.php:186 msgid "Information materials" msgstr "Bilgi materyalleri" #: inc/option/set.php:189 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Bunlar hata değil, bunlar özellik" #: inc/option/set.php:191 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "%s ile web sitesi yükleme hızı nasıl artırılır" #: inc/option/set.php:193 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "%s nasıl özelleştirilir" #: inc/option/set.php:195 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "Ayrı bir sayfa veya gönderi için kenar çubuğu yönlendirmesi nasıl " "değiştirilir" #: inc/option/set.php:197 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Sitelerin tam demo sürümlerini tek tıklamayla içe aktarın" #: inc/option/set.php:199 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Tema ayarları nasıl sıfırlanır" #: inc/option/set.php:201 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Neden bir çocuk temasına ihtiyacınız var" #: inc/option/set.php:203 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Kendi işlevlerinizi eklemek için eklenti" #: inc/option/set.php:214 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Versiyonların Karşılaştırılması)" #: inc/option/set.php:220 msgid "Available features" msgstr "Mevcut özellikler" #: inc/option/set.php:221 msgid "Free" msgstr "Ücretsiz" #: inc/option/set.php:227 msgid "Powerful typography" msgstr "Güçlü tipografi" #: inc/option/set.php:232 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modülerlik ve esneklik" #: inc/option/set.php:237 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Görsel özelleştirici desteği (%s)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Logoyla esnek başlık özelleştirmesi" #: inc/option/set.php:247 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Esnek kenar çubuğu yönlendirmesi" #: inc/option/set.php:252 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "Gönderiler ve sayfalar için kendi kenar çubuğu yönünüzü seçme yeteneği" #: inc/option/set.php:257 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Sitenin genişliğinin seçilmesi" #: inc/option/set.php:262 msgid "Three pagination options" msgstr "Üç sayfalama seçeneği" #: inc/option/set.php:267 msgid "Four menu locations" msgstr "Dört menü konumu" #: inc/option/set.php:272 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Ana menüde mega menü (mega listeler, açılır liste, tekli)" #: inc/option/set.php:277 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Site başlığında sosyal bağlantı özelleştiricisi" #: inc/option/set.php:282 msgid "Plugins adapting" msgstr "Eklentiler uyarlanıyor" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:484 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Ana sayfa özelleştirici (8 blok seçeneği)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:485 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Ana menüde özelleştiricili Megamenu (grafik)" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:486 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Geniş kaydırıcı (ana menünün altında)" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:487 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Aralarından seçim yapabileceğiniz daha fazla yazı tipi" #: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:488 msgid "Powerful color settings" msgstr "Güçlü renk ayarları" #: inc/option/set.php:312 inc/option/set.php:489 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Hazır renk şemaları" #: inc/option/set.php:317 inc/option/set.php:490 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Tema ayarlarını sıfırlayın ve ön ayarları etkinleştirin" #: inc/option/set.php:322 inc/option/set.php:491 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Sitelerin tam demo versiyonları (Tek tıklamayla tematik demo versiyonlarını " "içe aktarın)" #: inc/option/set.php:327 inc/option/set.php:492 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Çok sayıda kanca (kodlar için pencereler)" #: inc/option/set.php:332 inc/option/set.php:493 msgid "Additional widgets" msgstr "Ek widgets" #: inc/option/set.php:337 inc/option/set.php:494 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s için ayrı kenar çubukları" #: inc/option/set.php:342 inc/option/set.php:495 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Genişletilmiş eklentiler uyarlanıyor" #: inc/option/set.php:350 inc/option/set.php:496 msgid "Buy" msgstr "Satın Al" #: inc/option/set.php:391 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "Temanın ön kısmının tüm ayarları görsel düzenleyicide bulunur" #: inc/option/set.php:392 msgid "Open" msgstr "Açık" #: inc/option/set.php:395 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Görsel Özelleştirici Hızlı Bağlantıları" #: inc/option/set.php:403 msgid "Common colors" msgstr "Ortak renkler" #: inc/option/set.php:442 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Temanın idari kısmının uzman ayarları" #: inc/option/set.php:466 msgid "Quick Links" msgstr "Hızlı Linkler" #: inc/option/set.php:468 msgid "Home page customizer" msgstr "Ana sayfa özelleştirici" #: inc/option/set.php:469 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Megamenu özelleştirici" #: inc/option/set.php:472 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Ayarları sıfırla ve Ön ayarları uygula" #: inc/option/set.php:473 msgid "Import full demo" msgstr "Demonun tamamını içe aktar" #: inc/option/set.php:543 msgid "Technical support" msgstr "Teknik Destek" #: inc/option/set.php:556 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "%s abonelik için ek destek" #: inc/option/set.php:569 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Ekstra görüntü boyutlarını kaldırma" #: inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:597 #: inc/option/set.php:607 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "%s için görüntü dilimlemesini kaldırın" #: inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "diğer adıyla \"%s\"" #: inc/option/set.php:634 msgid "Images format" msgstr "Görüntü formatı" #: inc/option/set.php:642 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Sitenin tamamı için hangi görsellerin kullanılacağını seçin" #: inc/option/set.php:657 msgid "Main post image" msgstr "Ana gönderi görüntüsü" #: inc/option/set.php:665 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Yeni bir görsel boyutu ekleyin ve gönderilerin ve sayfaların ana görseli " "için varsayılanı uygulayın" #: inc/option/set.php:680 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Varsayılan ayarları geri yüklemek için saha verilerini temizleyin ve kaydedin" #: inc/option/set.php:701 msgid "Avatar for users" msgstr "Kullanıcılar için avatar" #: inc/option/set.php:709 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Avatarı olmayan kullanıcılar için avatarı değiştir (varsayılan)" #: inc/option/set.php:756 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Avatar URL'si (yalnızca harici adres), demo - " #: inc/option/set.php:772 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Medya kitaplığına bir görsel yüklerken, %s tek bir görselden birçok boyutu " "keser." #: inc/option/set.php:773 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "Tüm bu dosyalar çok fazla yer kaplarken, bazıları hiç kullanılmıyor." #: inc/option/set.php:774 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Sunulan ayarlar, bu temada kullanılmayan en büyük boyutları dilimlemeden " "kaldırmanıza olanak tanır." #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:824 inc/option/set.php:859 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Bilmek önemlidir! Bu ayarlar mevcut görüntü dosyalarını silemez veya " "değiştiremez. Görüntülerin dilimlenmesi, %s medya kitaplığına yeni bir " "görüntü yüklenirken gerçekleşir." #: inc/option/set.php:781 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Boyut bu temaya göre kaydedilir. Yalnızca \"Tam genişlikte web sitesi\" " "ayarlandığında kullanılır." #: inc/option/set.php:787 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Boyut, %s'ın kendisi tarafından kaydedilir. 1920 x 1080 devre dışı " "bırakıldığında ve Tam Ekran olarak ayarlandığında bu tema tarafından " "kullanılabilir." #: inc/option/set.php:793 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:805 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "" "Boyut, %s'ın kendisi tarafından kaydedilir. Bu temada kullanılmamaktadır." #: inc/option/set.php:818 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Tema, tek bir 16x9 formatında birden fazla küçük resim boyutu oluşturur ve " "en uygun boyutları doğru yerlerde kullanır. Bunun, yükleme hızı ve birleşik " "tarzda düzgün görüntü üzerinde iyi bir etkisi vardır." #: inc/option/set.php:819 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Görüntülerin boyutunu kendiniz kontrol etmek için bu ayarı " "değiştirebilirsiniz." #: inc/option/set.php:821 inc/option/set.php:823 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s boyut" #: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:860 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Eski resimleri değiştirmek için küçük resim yenileme eklentisini kullanın." #: inc/option/set.php:839 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Bu ayarlar, gönderilerin ve sayfaların ana (üst) görseli için yeni bir boyut " "kaydeder." #: inc/option/set.php:842 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Uygulamanın ardından, yüklenen tüm yeni görsellere, gönderilerin ve " "sayfaların ana görseli için varsayılan olarak uygulanan yeni boyut " "eklenecektir." #: inc/option/set.php:845 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: inc/option/set.php:857 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "%s için arama sonuçları" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "" "Sayfanın içeriğini temsil eden bir benzersiz görüntü URL'si. Web sitesi " "logo, yazar fotoğraf veya birden çok sayfaya yayılmış diğer görüntü gibi " "genel bir görüntü kullanma. Görüntü 120x120px en az boyutu olmalıdır. " "Görüntüleri 120x120px yeniden boyutlandırılabilir ve kare kesilmiş daha " "büyük, en uzun boyutu temel alan. Resimleri daha az 1 MB boyutunda olmalıdır" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Yayın tarihi:" #: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: template-parts/content-autor.php:84 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Son gönderiler (Yazar)" #: template-parts/content-next-post.php:21 msgid "Previous post" msgstr "Önceki Yazı" #: template-parts/content-next-post.php:46 msgid "Next post" msgstr "Sonraki yazı" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Site hazır değil" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? Buradan başlayın ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Hiçbir şey arama terimlerinizle eşleşmedi. Diğer anahtar kelimeleri deneyin." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "Aradığınızı bulamıyoruz. Aramayı kullanmayı deneyin." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Düzenle %s" #: template-parts/content-single.php:79 msgid "Posts:" msgstr "Yayınlar:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Yeni Yazılar" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Site Haritası" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Gerekli Eklentileri yükleyin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Eklentileri Yükle" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Eklenti Yükleniyor: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Eklenti Güncelleniyor: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Eklenti API'sında bir sorun oluştu." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi gerektirir:%1$s." msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri gerektirir: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi önermektedir:%1$s." msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri önerir: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son " "sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s." msgstr[1] "" "Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son " "sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme var." msgstr[1] "%1$s için bir güncelleme var." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Aşağıdaki zorunlu eklenti şu anda etkin değil:%1$s." msgstr[1] "Aşağıdaki gerekli eklentiler şu anda etkin değil: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Aşağıdaki önerilen eklenti şu anda etkin değil:%1$s." msgstr[1] "Aşağıdaki önerilen eklentiler şu anda etkin değil: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Eklentiyi yüklemeye başla" msgstr[1] "Eklentileri yüklemeye başla" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Güncelleme eklentisine başla" msgstr[1] "Eklentileri güncellemeye başla" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Etkinleştirici eklentiyi başlat" msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başla" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Gerekli Eklentiler Yükleyicisine Geri Dön" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Gösterge Tablosuna Geri Dön" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. %1$s eklentisi zaten etkin." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s daha yüksek bir sürümü gerekiyor. " "Lütfen eklentiyi güncelleyin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tüm eklentiler başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Bu uyarıyı kapat" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için gereken bir veya daha fazla " "gerekli veya önerilen eklenti vardır." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Lütfen yardım için bu sitenin yöneticisiyle iletişime geçin." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Bu eklentinin temanızla uyumlu olması için güncellenmesi gerekiyor." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Güncelleştirme gerekli" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Uzaktaki eklenti paketi istenen sümüklü bir klasörü içermiyor ve yeniden " "adlandırma çalışmadı." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Lütfen eklenti sağlayıcısına başvurun ve eklentilerini WordPress " "yönergelerine göre paketlemelerini isteyin." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Uzaktan eklenti paketi birden fazla dosyadan oluşur, ancak dosyalar bir " "klasöre paketlenmez." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "ve" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Tavsiye edilen" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Deposu" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Dış kaynak" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Ön Paketlenmiş" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Yüklü değil" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Yüklü Ama Aktif Değil" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Gerekli Güncelleme Kullanılmıyor" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Güncelleme Gerektirir" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Güncelleme önerilir" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Hepsi (%s)" msgstr[1] "Hepsi (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Yükle (%s)" msgstr[1] "Yükle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Güncelleme Uygun (%s)" msgstr[1] "Güncelleme Uygun (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Etkinleştir (%s)" msgstr[1] "Etkinleştir (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Kurulu sürümü:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimum gerekli sürüm:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Mevcut sürüm:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için hiçbir eklenti yok." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tip" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versiyon" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Durum" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Yükle %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Güncelle %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Etkinleştir %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Eklenti yazarından mesajı yeni sürüme geçir:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Yükle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Kurulacak herhangi bir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Güncellenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Şu anda kurulacak herhangi bir eklenti yok." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Şu anda güncellenecek hiçbir eklenti yok." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Etkinleştirilecek eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Şu anda etkinleştirilecek eklentiler yok." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi:" msgstr[1] "Aşağıdaki eklentiler başarıyla etkinleştirildi:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Eklenti etkinleştirmesi başarısız oldu." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklenti Güncelleniyor %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Yüklenirken bir hata oluştu %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s kurulumu başarısız oldu." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Kurulum ve etkinleştirme işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları " "üzerinde biraz zaman alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s kuruldu ve başarıyla etkinleştirildi." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Detayları göster" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Detayları Gizle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tüm kurulumlar ve etkinleştirmeler tamamlandı." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklentiyi Kurma ve Etkinleştirme %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Kurulum işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları üzerinde biraz zaman " "alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s başarıyla yüklendi." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tüm kurulumlar tamamlandı." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Eklenti Yükleme %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Seçiminizle eşleşen ürün bulunamadı." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Yan sütun (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "Bu widget'lar WooCommerce sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Yan sütun (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "Bu widget'lar bbPress sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Yan sütun (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Bu widget'lar BuddyPress sayfalarındaki kenar çubuğunda görüntülenir" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Premium versiyonda kendi oluşturucusuna sahip grafiksel bir mega menü " #~ "mevcuttur" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Bu bölümde harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde " #~ "özelleştirmenize olanak sağlayacak esnek bir oluşturucu bulunabilir" #~ msgid "Classic widget" #~ msgstr "Klasik widget" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Test text" #~ msgstr "Test metni" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega menü (listeler)" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Site başlığındaki sosyal bağlantı oluşturucu" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Ana sayfa oluşturucu" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega menü (grafik) yapıcı ile" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Sitelerin tam demo sürümleri" #~ msgid "Height of main menu items" #~ msgstr "Ana menü öğelerinin yüksekliği" #~ msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" #~ msgstr "İletişim bilgileri - Görünüm bölümünde bulunabilir" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Daha fazla bilgi edin" #~ msgid "Text color main menu and footer" #~ msgstr "Metin rengi ana menü ve alt bilgi" #~ msgid "Main menu color (on hover)" #~ msgstr "Ana menü rengi (üzerindeyken)" #~ msgid "Main menu (Megamenu)" #~ msgstr "Ana menü (Megamemenü)" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "Hata 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "Ana menü arka plan rengi (alt menü)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "Ana menü bağlantı rengi (alt menü)" #~ msgid "" #~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "Premium sürümde ana menü için dört renk ayarı daha edinin" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "Mega menüdeki sütun sayısı" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 16 piksel)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0,8 - 5 (varsayılan 1,5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu h1 (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu H2 (5 - 100 piksel, varsayılan 26 piksel)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu H3 (5 - 100 piksel, varsayılan 24 piksel)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu H4 (5 - 100 piksel, varsayılan 22 piksel)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu H5 (5 - 100 piksel, varsayılan 20 piksel)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "Toplam başlık boyutu H6 (5 - 100 piksel, varsayılan 18 piksel)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Genel başlık satırı yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "Mevcut gönderi sayısı (maks. 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "" #~ "Tüm mesajları saniye cinsinden kaydırmak için gereken toplam süre (en " #~ "fazla 10 000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 14 piksel)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "Tarih + Ay + Yıl" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "Ay + Tarih + Yıl" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "Yıl + Ay + Tarih" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "Çizgi ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "Nokta ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "Yırtmaç ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "Dikey çizgi ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Site başlığı boyutu (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Site başlığı satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "Site açıklaması boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 16 piksel)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "Site açıklaması satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 15 piksel)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "Kartpostal başlık boyutu (5 - 50 piksel)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "Kartpostal açıklama boyutu (5 - 30 piksel)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (varsayılan 150 sembol)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 24 piksel)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "Başlık H1 metin boyutu" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 32 piksel)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Başlık H1 satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "H2 başlıklarının metin boyutu" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 26 piksel)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "H2 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "H3 başlıklarının metin boyutu" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "H4 başlıklarının metin boyutu" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 22 piksel)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "H5 başlıklarının metin boyutu" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 20 piksel)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "H6 başlıklarının metin boyutu" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 18 piksel)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "H3 - H6 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 1 piksel)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "Yazar bölümündeki yazar yazısı sayısı (max 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "İlgili gönderilerin sayısı (en fazla 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "Geniş kaydırıcıdaki slayt sayısı (maks. 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 5000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 1500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 2 piksel)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "Alt menü metin boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 14 piksel)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "Rol adını değiştir - Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "Rol adını değiştir - Moderatör" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "Rol adını değiştir - Katılımcı" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "Rol adını değiştir - İzleyici" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "Rol adını değiştir - Engellendi" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "Yazı tipi: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "Yazı tipi: Comfortaa ve Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "Yazı tipi: Filozof" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "Yazı tipi: Charis-sil" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "Yazı tipi: Oynat" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "Yazı tipi: Acı" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "Yazı Tipi: Fira-sans ve Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "Yazı tipi: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "Yazı Tipi: Cuprum ve Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "Yazı Tipi: Kötü Senaryo ve Uyarı" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "Yazı tipi: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "Yazı tipi: Neucha ve Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "Yazı tipi: Mazlum" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega menü" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega menüyü etkinleştirin" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "Mega menüde bloklu bölümler" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "1. sütunun başlığı" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "Kategori seç 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "2. sütunun başlığı" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "Kategori seç 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "3. sütunun başlığı" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "Kategori seç 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "4. sütunun başlığı" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "Kategori 4'ü seçin" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "5. sütunun başlığı" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "Kategori 5'i seçin" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "Izgara dizeleri blokları" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "Izgara dar küçük bloklar" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "Izgara dar orta bloklar" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "Izgara dar büyük bloklar" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "Izgara görüntü blokları" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "Widget örneği (Sayfalar)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "Widget örneği (Kategoriler)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "Widget örneği (Arşivler)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "Widget örneği (Etiket bulutu)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "Widget (Kategoriler)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "Widget (Takvim)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "Altbilgi 1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "Bu widget'lar altbilginin ilk sütununda görüntülenir" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "Altbilgi 2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin ikinci sütununda görüntülenir" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "Altbilgi 3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin üçüncü sütununda görüntülenir" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "Altbilgi 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin dördüncü sütununda görüntülenir" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "Klasik widget (Arama)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "Klasik widget (Sayfalar)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "Klasik widget (Kategori)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "Klasik widget (Etiket bulutu)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "Klasik widget (Meta)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "Widget örneği (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "Widget örneği (Metin)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategoriler:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Etiketler:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "HEAD etiketini kapatmadan önce" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "Kapanış BODY etiketinden önce" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "FOOTER etiketini kapatmadan önce" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürünleri aramadan önce (WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün ızgarasının üstünde (WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün ızgarasından sonra (WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasının üst kısmında (WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasındaki başlıktan sonra (WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasındaki fiyattan sonra (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasındaki ürün verilerinin alt kısmında (WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasındaki ilgili ürünlerden önce (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ürün sayfasının sonunda (WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Alışveriş sepeti sayfasındaki ürün listesinin üstünde (WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sepet sayfasındaki ürün listesinden sonra (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sepet sayfasının alt kısmında (WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sipariş sayfasındaki başlık altında (WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sipariş sayfasındaki sipariş ayrıntılarından sonra (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sipariş sayfasının sonunda (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Sayfadaki sipariş bilgilerinin üstünde - Sipariş kabul edildi " #~ "(WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Siparişle ilgili bilgilerin ardından - Sipariş kabul edildi (WooCommerce) " #~ "sayfasında" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "Sayfanın alt kısmında - Sipariş kabul edildi (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Kişisel hesabın üst kısmı (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Kişisel hesaptaki kontrol paneli sekmesinin alt kısmında (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Kişisel hesabınızın alt kısmında (WooCommerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "Sayfanın sonunda (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Sayfanın sonunda (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "1920 x 1080 için görüntü dilimlemeyi kaldırın" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "" #~ "2560 x 2560 (diğer adıyla \"ölçeklendirilmiş\") için görüntü dilimlemeyi " #~ "kaldırın" #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "2048 x 2048 için görüntü dilimlemeyi kaldırın" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "1536 x 1536 için görüntü dilimlemeyi kaldırın" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "" #~ "768 x 768 (diğer adıyla \"medium_large\") için görüntü dilimlemeyi " #~ "kaldırın" #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "Ayarları sıfırla | Ön ayarları uygula" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "Tema ayarlarını sıfırlayın ve Ön ayarları uygulayın" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin " #~ "panel" #~ msgstr "" #~ "Yönetici panelinin gönderileri listesindeki \"Gönderilerin görünümleri\" " #~ "sütunu (sayaç)" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "Yönetici gönderileri listesindeki \"Küçük resimler\" sütunu" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "Klasik düzenleyicide kategori filtresi" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "" #~ "Bir metin düzenleyicide blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "Widget'larda blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "" #~ "%s grafik motorunun değiştirilmesi (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa " #~ "kullanışlıdır)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "WordPress ayarlarından" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "Etkinlik Takvimi için stil desteğini etkinleştirin" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "Ek tema uzantısı" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "PRO abonelikleri için ek destek" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "" #~ "Bazı işlevler ayrı bir eklentide sağlanır (WordPress'in gerektirdiği " #~ "şekilde)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "Temayı genişletmek için ücretsiz eklentiyi yükleyin " #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "WordPress grafik motorunu değiştirme (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa " #~ "kullanışlıdır)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "Görüntüle" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "Görsel düzenleyiciye git" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "Medya kitaplığına bir görsel yüklerken, WordPress tek bir görselden " #~ "birçok boyutu keser." #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "Bilmek önemlidir! Bu ayarlar mevcut görüntü dosyalarını silemez veya " #~ "değiştiremez. Görüntülerin dilimlenmesi, WordPress medya kitaplığına yeni " #~ "bir görüntü yüklenirken gerçekleşir." #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. 1920 x 1080 devre dışı " #~ "bırakıldığında ve Tam Ekran olarak ayarlandığında bu tema tarafından " #~ "kullanılabilir." #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. Bu temada " #~ "kullanılmamaktadır." #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "Temanın idari bölümünün çeşitli ayarları" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "Tam genişlikte web sitesi" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "Tam ekran genişliğinde ana menü arka planı" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "Ana Sayfa Başlangıç Ayarları" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "Izgara üç blok" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "Izgara dar blokları" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "Izgara beş blok" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "Dikey sütunlar" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "Büyük kaydırıcı" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "Üç blok kaydırıcı" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "İki blok kaydırıcı" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "Kısmi kaydırıcı" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki büyük kaydırıcıdan önce" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"Beş blok ızgara\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfada \"Izgara dar bloklar\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok ızgara\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"Dikey sütunlar\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"Kısmi kaydırıcı\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok kaydırıcı\" bölümünden önce" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki \"İki blok kaydırıcı\" bölümünden önce" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde özelleştirmenizi " #~ "sağlayan esnek bir oluşturucu oluşturduk" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve yapılandırma talimatları" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog için bilgi materyalleri" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog için güncellemelerin listesi" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale " #~ "siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir " #~ "dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile " #~ "birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak " #~ "çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu " #~ "yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), " #~ "üç sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili " #~ "gönderiler. Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini " #~ "değiştirin, yazı tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli " #~ "tipografi ekleyin. Temiz kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici " #~ "için tam destek. Hız, uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin " #~ "çalışması için minimum komut dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına " #~ "kendiniz karar verin. Doğru başlıklar ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. " #~ "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML için " #~ "uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve konfigürasyon talimatı" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin Blog)" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Belgeler" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Destek" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Airin Blog teması için yönetim ve yapılandırma talimatları" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Airin Blog teması için bilgi materyalleri" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Airin Blog New Posts" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Menüyü rahatlatın (hafif olanla değiştirin)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Meta blokları merkeze hizalayın" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Kategorilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Meta bloklara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Sayfalandırma bloğu tasarımı" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Sayfalandırma bloğunun konumu" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Sayfalandırma bloğu boyutu" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listeler, blok alıntılar, başlıklar" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Gönderilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Meta bloklardaki şifre çözmeyi kaldırın" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Yazar bloğu" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Yazar bloğu için ayırıcı varyasyonu" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Yazar bloğu ayırıcılarının stilini değiştirme" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Yazar bloğundaki ayırıcıların kalınlığını değiştirme" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Yazar bloğuna gönderi tarihi ekle" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Yazar bloğunda avatarı gizle" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Yazar bloğundaki açıklamayı gizle" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Yazar bloğuna yazarın son gönderilerini ekle" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Yazar bloğundaki yazar gönderilerinin sayısı (maks. 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Blok başlığı (İlgili gönderiler)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Yorum bloğu" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (gönderiler için)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (sayfalar için)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "Ana sayfadaki en son gönderileri içeren bloğu etkinleştirin" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "En son gönderiler bloğunun başlığı" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Blokların akıcı hareketini etkinleştirin" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Ana sayfa ve kategori sayfalarındaki bloklar için çalışır" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Blokların akıcı hareketi için aralık" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Blokların akıcı hareketi" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Widget bölümlerinin tasarımını seçme" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Widget bölümleri arka planları" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun. Varsayılan - renk ayarlanmadı." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Klasik widget başlıkları arka plan boyutu" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Tüm yan sütunlar için" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık arka plan rengi" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün arka plan rengi" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık metni rengi" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün metin rengi" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Tüm widget'lar için başlık yazı tipi" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlık metni boyutu" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıkları büyük harfle yazılmıştır" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarını ortalayın" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarının altını çizin" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Temel klasik widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki menü listeleri için tasarım" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Metin başlığı" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"