msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 22:41+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 22:41+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der "
"untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "Die beliebtesten Kategorien"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s"
#: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8628
#: template-parts/home/home-article.php:80
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Previous posts"
msgstr "Vorherige Beiträge"
#: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95
#: templates/template-new-posts.php:47
msgid "Next posts"
msgstr "Nächste Beiträge"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr ""
"In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche "
"weiter."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Alte Kommentare"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Kommentare geschlossen"
#: functions.php:71
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: functions.php:72
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: functions.php:73
msgid "Pricing"
msgstr "Preise"
#: functions.php:74
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: functions.php:75
msgid "Add-Ons"
msgstr "Erweiterungen"
#: functions.php:76
msgid "Affiliate program"
msgstr "Partnerprogramm"
#: functions.php:80
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, "
"minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und "
"Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner "
"Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele "
"Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer "
"einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene "
"Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, "
"Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, "
"Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie "
"Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie "
"Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine "
"Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-"
"Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein "
"Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, "
"welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und "
"Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, "
"Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – web-zone.org/"
"airin-blog"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Zum Hauptinhalt springen"
#: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Warenkorb ansehen"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "Ihre Bestellung"
#: inc/adaptation/function-woo.php:795
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Beliebte Produkte"
#: inc/adaptation/function-woo.php:810
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7038
#: inc/admin/customizer.php:7044
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Erweiterte Einstellungen (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:400
msgid "Template orientation"
msgstr "Vorlagenausrichtung"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-right-sidebar.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/page-left-sidebar.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11
#: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11
#: templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Site width"
msgstr "Seitenbreite"
#: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122
#: inc/admin/customizer.php:5329
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"
#: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: inc/admin/customizer.php:180
msgid "Custom site width"
msgstr "Benutzerdefinierte Sitebreite"
#: inc/admin/customizer.php:194
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr ""
"Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)."
#: inc/admin/customizer.php:209
msgid "Top margin"
msgstr "Oberer Außenabstand"
#: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236
#: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910
#: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: inc/admin/customizer.php:232
msgid "Bottom margin"
msgstr "Unterer Außenabstand"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491
#: inc/option/set.php:471
msgid "Color schemes"
msgstr "Farbschemas"
#: inc/admin/customizer.php:266
msgid "General colors"
msgstr "Allgemeine Farben"
#: inc/admin/customizer.php:272
msgid "Website background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Website"
#: inc/admin/customizer.php:286
msgid "Primary theme color"
msgstr "Primäre Themefarbe"
#: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)"
#: inc/admin/customizer.php:301
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe"
#: inc/admin/customizer.php:318
msgid "General color for links"
msgstr "Allgemeine Farbe für Links"
#: inc/admin/customizer.php:333
msgid "General links color on hover"
msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers"
#: inc/admin/customizer.php:347
msgid "Site header background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers"
#: inc/admin/customizer.php:361
msgid "Site body background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers"
#: inc/admin/customizer.php:375
msgid "General text color"
msgstr "Allgemeine Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:389
msgid "Titles text general color"
msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes"
#: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Holen Sie sich mehr Farben mit der Premium-Version"
#: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594
#: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908
#: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096
#: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5884
#: inc/option/hook.php:511
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
#: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:406
msgid "General typography"
msgstr "Allgemeine Typografie"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General text font"
msgstr "Standard Schriftart"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Overall text size"
msgstr "Gesamttextgröße"
#: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
#: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820
#: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284
#: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334
#: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032
#: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368
#: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603
#: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018
#: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609
#: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015
#: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216
#: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417
#: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445
#: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472
#: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526
#: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280
#: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679
#: inc/admin/customizer.php:5907 inc/general.php:254 inc/option/set.php:845
#: inc/option/set.php:858
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "Total line height of text"
msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes"
#: inc/admin/customizer.php:488
msgid "General heading font"
msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
msgid "Total heading size"
msgstr "Gesamtgröße der Überschrift"
#: inc/admin/customizer.php:580
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Zeilenhöhe für Gesamttitel"
#: inc/admin/customizer.php:593
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Weitere Schriftarten sind in der Premium-Version verfügbar"
#: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:430
msgid "Top part"
msgstr "Oberer Teil"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Top bar"
msgstr "Top Bar"
#: inc/admin/customizer.php:644
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)"
#: inc/admin/customizer.php:649
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: inc/admin/customizer.php:662
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt"
#: inc/admin/customizer.php:681
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Varianten der Tickeranzeige"
#: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6054
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: inc/admin/customizer.php:699
msgid "Ticker name"
msgstr "Tickername"
#: inc/admin/customizer.php:713
msgid "Ticker link"
msgstr "Ticker-Link"
#: inc/admin/customizer.php:730
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt"
#: inc/admin/customizer.php:731
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr ""
"Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie "
"übernommen"
#: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Beitragssortierung"
#: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum"
#: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Nach Änderungsdatum"
#: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Titel"
#: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Nach Anzahl der Kommentare"
#: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "In zufälliger Reihenfolge"
#: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:777
msgid "Ticker speed"
msgstr "Tickergeschwindigkeit"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden"
#: inc/admin/customizer.php:791
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Ticker endlos scrollen"
#: inc/admin/customizer.php:806
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511
msgid "Text size"
msgstr "Schriftgröße"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Uppercase text"
msgstr "Text in Großbuchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:846
msgid "Where to get the date"
msgstr "Wo bekomme ich das Datum"
#: inc/admin/customizer.php:850
msgid "Set settings here"
msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest"
#: inc/admin/customizer.php:851
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "Von %s Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:858
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: inc/admin/customizer.php:859
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: inc/admin/customizer.php:868
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
#: inc/admin/customizer.php:886
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen"
#: inc/admin/customizer.php:890
msgid "Spaces"
msgstr "Abstände"
#: inc/admin/customizer.php:891
msgid "Dash"
msgstr "Strich"
#: inc/admin/customizer.php:892
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
#: inc/admin/customizer.php:893
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Vertical line"
msgstr "Vertikale Linie"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Display weeks"
msgstr "Wochen anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:911
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "After"
msgstr "Nach"
#: inc/admin/customizer.php:924
msgid "Month in letters"
msgstr "Monat in Buchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:937
msgid "Display year"
msgstr "Jahr anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75
#: inc/option/set.php:412
msgid "Top menu"
msgstr "Top Menü"
#: inc/admin/customizer.php:973
msgid "Remove top menu"
msgstr "Oberes Menü entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:988
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Linkfarbe (außen)"
#: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078
#: inc/admin/customizer.php:5842 inc/admin/customizer.php:5857
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü"
#: inc/admin/customizer.php:1017
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:1031
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs"
#: inc/admin/customizer.php:1045
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)"
#: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642
#: inc/admin/customizer.php:5883
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Erhalten Sie flexible Farbeinstellungen für %s in der Premiumversion"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Top menu text size"
msgstr "Textgröße im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)"
#: inc/admin/customizer.php:1125
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale "
"Links“ aktivieren.)"
#: inc/admin/customizer.php:1141
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Header image link"
msgstr "Link zum Header-Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1156
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Logo mit fester Größe"
#: inc/admin/customizer.php:1184
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes"
#: inc/admin/customizer.php:1187
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert"
#: inc/admin/customizer.php:1188
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene "
"Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)"
#: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:409
msgid "Title and logo"
msgstr "Titel und Logo"
#: inc/admin/customizer.php:1209
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo"
#: inc/admin/customizer.php:1210
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1234
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie"
#: inc/admin/customizer.php:1257
msgid "Site title font"
msgstr "Schriftart für den Site-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1271
msgid "Site title size"
msgstr "Größe des Site-Titels"
#: inc/admin/customizer.php:1284
msgid "Site title line height"
msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels"
#: inc/admin/customizer.php:1307
msgid "Site description font"
msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung"
#: inc/admin/customizer.php:1321
msgid "Site description text size"
msgstr "Textgröße der Site-Beschreibung"
#: inc/admin/customizer.php:1334
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Zeilenhöhe des Site-Beschreibungstextes"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens"
#: inc/admin/customizer.php:1361
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontal"
#: inc/admin/customizer.php:1362
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: inc/admin/customizer.php:1375
msgid "Logo variation"
msgstr "Logo-Variante"
#: inc/admin/customizer.php:1379
msgid "Size fixed"
msgstr "Größe festgelegt"
#: inc/admin/customizer.php:1380
msgid "No limits"
msgstr "Kein Limit"
#: inc/admin/customizer.php:1392
msgid "Logo without limits"
msgstr "Logo ohne Grenzen"
#: inc/admin/customizer.php:1410
msgid "Top banner"
msgstr "Oberer Banner"
#: inc/admin/customizer.php:1424
msgid "Activate top banner"
msgstr "Top-Banner aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:1438
msgid "Link to advertising source"
msgstr "Link zur Werbequelle"
#: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Link in neuem Tab öffnen"
#: inc/admin/customizer.php:1467
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"
#: inc/admin/customizer.php:1481
msgid "ALT value for the image"
msgstr "ALT-Wert für das Bild"
#: inc/admin/customizer.php:1495
msgid "Frame thickness"
msgstr "Rahmenstärke"
#: inc/admin/customizer.php:1512
msgid "Frame color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673
#: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723
#: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150
#: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Standard – Hauptthemafarbe"
#: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56
#: inc/option/set.php:418
msgid "Social links"
msgstr "Soziale Netze"
#: inc/admin/customizer.php:1544
msgid "Activate social links"
msgstr "Aktivieren Sie soziale Links"
#: inc/admin/customizer.php:1558
msgid "Social link size"
msgstr "Größe der sozialen Links"
#: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742
#: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920
#: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475
#: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219
#: inc/admin/customizer.php:5990 inc/admin/customizer.php:6221
#: inc/admin/customizer.php:6781 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743
#: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009
#: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:5991
#: inc/admin/customizer.php:6782 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
#: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744
#: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921
#: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476
#: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221
#: inc/admin/customizer.php:5992 inc/admin/customizer.php:6220
#: inc/admin/customizer.php:6783 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Groß"
#: inc/admin/customizer.php:1577
msgid "Social link form"
msgstr "Formular für soziale Links"
#: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10063
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
#: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10064
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: inc/admin/customizer.php:1604
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1616
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: inc/admin/customizer.php:1617
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: inc/admin/customizer.php:1630
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1645
msgid "Animation of social links"
msgstr "Animation sozialer Links"
#: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523
msgid "Without animation"
msgstr "Ohne Animation"
#: inc/admin/customizer.php:1650
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"
#: inc/admin/customizer.php:1651
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Zoom (mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1652
msgid "Reduction"
msgstr "Verminderung/Rabatt"
#: inc/admin/customizer.php:1653
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)"
#: inc/admin/customizer.php:1654
msgid "Frame around the link"
msgstr "Rahmen um den Link"
#: inc/admin/customizer.php:1655
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Zunehmender Kontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1656
msgid "Hue change"
msgstr "Farbtonänderung"
#: inc/admin/customizer.php:1657
msgid "Color inversion"
msgstr "Farbumkehr"
#: inc/admin/customizer.php:1658
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Benachbarte Links dimmen"
#: inc/admin/customizer.php:1659
msgid "Slight slope"
msgstr "Leichte Steigung"
#: inc/admin/customizer.php:1672
msgid "Social links fill color"
msgstr "Soziale Links füllen Farbe"
#: inc/admin/customizer.php:1690
msgid "Top search"
msgstr "Top-Suche"
#: inc/admin/customizer.php:1703
msgid "Activate top Search"
msgstr "Top-Suche aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:1708
msgid "In a top bar"
msgstr "In einer Top-Bar"
#: inc/admin/customizer.php:1709
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)"
#: inc/admin/customizer.php:1710
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)"
#: inc/admin/customizer.php:1723
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile"
#: inc/admin/customizer.php:1737
msgid "Search button size"
msgstr "Größe der Suchschaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Sehr klein"
#: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Sehr groß"
#: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:415
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/admin/customizer.php:1780
msgid "Remove main menu"
msgstr "Hauptmenü entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:1782
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Diese Einstellung deaktiviert das Hauptmenü vollständig, einschließlich der "
"%s"
#: inc/admin/customizer.php:1797
msgid "Full-width main menu background"
msgstr "Hauptmenü-Hintergrund in voller Breite"
#: inc/admin/customizer.php:1811
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte"
#: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119
#: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:6011
#: inc/admin/customizer.php:6203 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120
#: inc/admin/customizer.php:6012 inc/admin/customizer.php:6202
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: inc/admin/customizer.php:1818
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
#: inc/admin/customizer.php:1831
msgid "Size of main menu items"
msgstr "Größe der Hauptmenüelemente"
#: inc/admin/customizer.php:1836
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: inc/admin/customizer.php:1851
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1867
msgid "Text color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Textfarbe für Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:1881
msgid "Background color main menu (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:1895
msgid "Text color main menu (on hover)"
msgstr "Textfarbe Hauptmenü (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:1931
msgid "Main menu item font"
msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements"
#: inc/admin/customizer.php:1944
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente"
#: inc/admin/customizer.php:1959
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben"
#: inc/admin/customizer.php:1973
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)"
#: inc/admin/customizer.php:1990
msgid "lists"
msgstr "listen"
#: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "Das Hauptmenü muss aktiviert sein, damit %s angezeigt wird"
#: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:736 inc/option/set.php:67
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: inc/admin/customizer.php:2013
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Die Elemente dieses Menüs werden im Abschnitt „Bedienfeld %s“ – "
"„Darstellung“ – „Menüs“ angepasst."
#: inc/admin/customizer.php:2031
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Linkgröße (Dropdown-Menü)"
#: inc/admin/customizer.php:2044
msgid "Links size"
msgstr "Linkgröße"
#: inc/admin/customizer.php:2052
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "Dropdown-Menü und Mega-Menü"
#: inc/admin/customizer.php:2063
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:2077
msgid "Links color"
msgstr "Farbe der Links"
#: inc/admin/customizer.php:2091
msgid ""
"A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Ein grafisches Mega-Menü mit eigenem Customizer ist in der Premium-Version "
"verfügbar"
#: inc/admin/customizer.php:2116
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "Anzahl der Spalten in %s"
#: inc/admin/customizer.php:2120
msgid "One"
msgstr "Eins"
#: inc/admin/customizer.php:2121
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
#: inc/admin/customizer.php:2122
msgid "Three"
msgstr "Drei"
#: inc/admin/customizer.php:2123
msgid "Four"
msgstr "Vier"
#: inc/admin/customizer.php:2124
msgid "Five"
msgstr "Fünf"
#: inc/admin/customizer.php:2125
msgid "Six"
msgstr "Sechs"
#: inc/admin/customizer.php:2143
msgid "graphic"
msgstr "grafik"
#: inc/admin/customizer.php:2163
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:2180
msgid "Priority partition"
msgstr "Prioritätspartition"
#: inc/admin/customizer.php:2184
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen"
#: inc/admin/customizer.php:2185
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik"
#: inc/admin/customizer.php:2198
msgid "Sections background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Abschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:2212
msgid "Column titles color"
msgstr "Farbe der Spaltentitel"
#: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:470
msgid "Wide slider"
msgstr "Breiter Schieber"
#: inc/admin/customizer.php:2243
msgid "Display wide slider"
msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:2247
msgid "Not display"
msgstr "Nicht angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:2248
msgid "All site"
msgstr "Alle Website"
#: inc/admin/customizer.php:2249
msgid "Except main page"
msgstr "Außer Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:2250
msgid "Only main page"
msgstr "Nur Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:2261
msgid "Number of slides in the wide slider"
msgstr "Anzahl der Folien im Breitbild-Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:2279
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:2327
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:2341
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers"
#: inc/admin/customizer.php:2355
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:2367
msgid "Time between slides"
msgstr "Zeit zwischen den Folien"
#: inc/admin/customizer.php:2380
msgid "Slider move time"
msgstr "Slider-Bewegungszeit"
#: inc/admin/customizer.php:2395
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:2409
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler"
#: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Titel werden nicht angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Sanftes Dimmen"
#: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Verdunkelungsband"
#: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Animierter Blackout"
#: inc/admin/customizer.php:2429
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften"
#: inc/admin/customizer.php:2443
msgid "Categories settings"
msgstr "Einstellung der Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862
#: inc/function-customizer.php:8305 inc/function-customizer.php:8347
#: inc/function-customizer.php:8382 inc/module/meta-tags.php:194
#: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:424
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2461
msgid "Category style"
msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)"
#: inc/admin/customizer.php:2474
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2478
msgid "Classic blog"
msgstr "Klassischer Blog"
#: inc/admin/customizer.php:2479
msgid "Two columns"
msgstr "Zwei Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830
msgid "Three columns"
msgstr "Drei Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831
msgid "Four columns"
msgstr "Vier Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832
msgid "Five columns"
msgstr "Fünf Spalten"
#: inc/admin/customizer.php:2495
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898
#: inc/admin/customizer.php:3453
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900
#: inc/admin/customizer.php:3455
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
#: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605
msgid "In frame"
msgstr "Im Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2503
msgid "Header background"
msgstr "Header Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902
#: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602
#: inc/admin/customizer.php:5141
msgid "Deepening"
msgstr "Vertiefung"
#: inc/admin/customizer.php:2505
msgid "Light shadow"
msgstr "Licht Schatten"
#: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901
#: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601
#: inc/admin/customizer.php:5140
msgid "Soaring"
msgstr "Aufsteigend"
#: inc/admin/customizer.php:2519
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:2524
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Vergrößerungsbild"
#: inc/admin/customizer.php:2525
msgid "Reducing picture"
msgstr "Bild verkleinern"
#: inc/admin/customizer.php:2526
msgid "Darkened image"
msgstr "Abgedunkeltes Bild"
#: inc/admin/customizer.php:2527
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Vorhang auf Bild"
#: inc/admin/customizer.php:2528
msgid "Picture frame"
msgstr "Bilderrahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2529
msgid "Frame around"
msgstr "Umrahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2530
msgid "Backlight picture"
msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung"
#: inc/admin/customizer.php:2531
msgid "Picture contrast"
msgstr "Bildkontrast"
#: inc/admin/customizer.php:2532
msgid "Tint picture"
msgstr "Bild tönen"
#: inc/admin/customizer.php:2533
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Farbinversionsbild"
#: inc/admin/customizer.php:2534
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2535
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Tonen benachbarter Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:2536
msgid "Block slope"
msgstr "Blockneigung"
#: inc/admin/customizer.php:2549
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2563
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts"
#: inc/admin/customizer.php:2576
msgid "Post card title size"
msgstr "Größe des Postkartentitels"
#: inc/admin/customizer.php:2589
msgid "Post card description size"
msgstr "Postkartenbeschreibung Größe"
#: inc/admin/customizer.php:2602
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung"
#: inc/admin/customizer.php:2603
msgid "150 symbols"
msgstr "150 Symbole"
#: inc/admin/customizer.php:2626
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:2640
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite"
#: inc/admin/customizer.php:2654
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: inc/admin/customizer.php:2668
msgid "Button text"
msgstr "Text für die Schaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:2691
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:2705
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2719
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:2733
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2751
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Meta-Tags in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen"
#: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270
msgid "Post author"
msgstr "Beitrags-Autor"
#: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341
#: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294
msgid "Post creation date"
msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags"
#: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355
#: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330
msgid "Post update date"
msgstr "Datum der Postaktualisierung"
#: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare"
#: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397
#: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410
msgid "Number of post views"
msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe"
#: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll"
#: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420
msgid "Post categories"
msgstr "Beitragskategorien"
#: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434
msgid "Post tags"
msgstr "Beitrags-Tags"
#: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449
msgid "Meta tag design"
msgstr "Meta-Tag-Design"
#: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471
msgid "Meta tag size"
msgstr "Meta-Tag-Größe"
#: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Meta-Boxen zentrieren"
#: inc/admin/customizer.php:2948
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2962
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2976
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole"
#: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594
msgid "Maximum number of category elements"
msgstr "Maximale Anzahl von Kategorieelementen"
#: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608
msgid "Maximum number of tag elements"
msgstr "Maximale Anzahl von Tag-Elementen"
#: inc/admin/customizer.php:3036
msgid "Pagination"
msgstr "Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:3049
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:3063
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite"
#: inc/admin/customizer.php:3077
msgid "Pagination variation"
msgstr "Variation der Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:3081
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "Standard (Zurück und Vorwärts)"
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Numerische Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:3083
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)"
#: inc/admin/customizer.php:3096
msgid "Pagination section design"
msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648
#: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771
#: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263
#: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409
#: inc/admin/customizer.php:5434
msgid "Turn off styles"
msgstr "Schalten Sie Stile aus"
#: inc/admin/customizer.php:3101
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454
#: inc/admin/customizer.php:4881
msgid "Frames"
msgstr "Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3115
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "Position des Paginierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:3135
msgid "Pagination section size"
msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts"
#: inc/admin/customizer.php:3154
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr ""
"Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen "
"Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:3168
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)"
#: inc/admin/customizer.php:3182
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung"
#: inc/admin/customizer.php:3183
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber "
"schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)."
#: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231
#: inc/option/set.php:427
msgid "Posts and pages"
msgstr "Beiträge und Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:3211
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:3224
msgid "Where to display typography"
msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll"
#: inc/admin/customizer.php:3225
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listen, Zitate, Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3229
msgid "Only posts"
msgstr "Nur Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:3230
msgid "Only pages"
msgstr "Nur Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:3247
msgid "Top image"
msgstr "Bild oben"
#: inc/admin/customizer.php:3260
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:3274
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:3291
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Meta-Tags in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:3304
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389
msgid "Post reading time"
msgstr "Lesezeit für den Beitrag"
#: inc/admin/customizer.php:3503
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3517
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:3531
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:3559
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581
#: inc/admin/customizer.php:6009
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582
#: inc/admin/customizer.php:6010
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: inc/admin/customizer.php:3577
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden"
#: inc/admin/customizer.php:3631
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: inc/admin/customizer.php:3644
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3649
msgid "Small square"
msgstr "Kleines Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:3650
msgid "Small circle"
msgstr "Kleiner Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681
msgid "Square frame"
msgstr "Quadratischer Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3652
msgid "Small dash"
msgstr "Kleiner Strich"
#: inc/admin/customizer.php:3653
msgid "Big dot"
msgstr "Großer Punkt"
#: inc/admin/customizer.php:3654
msgid "Big square"
msgstr "Großes Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:3655
msgid "Big circle"
msgstr "Großer Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:3656
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3657
msgid "Big dash"
msgstr "Großer Strich"
#: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091
#: inc/admin/customizer.php:4292
msgid "Check mark"
msgstr "Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:3659
msgid "Rhombus"
msgstr "Raute"
#: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5926
#: inc/admin/customizer.php:6258
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"
#: inc/admin/customizer.php:3661
msgid "Star"
msgstr "Stern"
#: inc/admin/customizer.php:3662
msgid "Snowflake"
msgstr "Schneeflocke"
#: inc/admin/customizer.php:3675
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Numerische Listenvariation"
#: inc/admin/customizer.php:3680
msgid "Colored square"
msgstr "Farbiges Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:3682
msgid "Colored circle"
msgstr "Farbiger Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:3683
msgid "Round frame"
msgstr "Runder Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3684
msgid "Colored numbers"
msgstr "Farbige Zahlen"
#: inc/admin/customizer.php:3685
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Farbige Zahlen (fett)"
#: inc/admin/customizer.php:3686
msgid "Latin numerals"
msgstr "Lateinische Ziffern"
#: inc/admin/customizer.php:3687
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Farbige Buchstaben (DE)"
#: inc/admin/customizer.php:3708
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3722
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen"
#: inc/admin/customizer.php:3736
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen"
#: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914
#: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas"
#: inc/admin/customizer.php:3754
msgid "Quote blocks"
msgstr "Zitatblöcke"
#: inc/admin/customizer.php:3767
msgid "Design for quote block"
msgstr "Design für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3772
msgid "Just a block"
msgstr "Nur ein Block"
#: inc/admin/customizer.php:3773
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)"
#: inc/admin/customizer.php:3774
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)"
#: inc/admin/customizer.php:3775
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Raster (füllen)"
#: inc/admin/customizer.php:3776
msgid "Folded corner"
msgstr "Gefaltete Ecke"
#: inc/admin/customizer.php:3777
msgid "Solid frame"
msgstr "Solider Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3778
msgid "Dotted frame"
msgstr "Gepunkteter Rahmen"
#: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330
msgid "Border left"
msgstr "Umrandung links"
#: inc/admin/customizer.php:3780
msgid "Double border"
msgstr "Doppelter Rand"
#: inc/admin/customizer.php:3793
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3794
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund"
#: inc/admin/customizer.php:3808
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate"
#: inc/admin/customizer.php:3809
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr ""
"(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)"
#: inc/admin/customizer.php:3822
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Textfarbe für Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5872
msgid "Default - general text color"
msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:3847
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3861
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3862
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet"
#: inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: inc/admin/customizer.php:3880
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock"
#: inc/admin/customizer.php:3884
msgid "Square quotes"
msgstr "Quadratische Zitate"
#: inc/admin/customizer.php:3885
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Rechteckige Anführungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3886
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Scharfe Zitate"
#: inc/admin/customizer.php:3887
msgid "Round quotes"
msgstr "Runde Anführungszeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3888
msgid "Paper clip"
msgstr "Papierklammer"
#: inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Büroklammer (vertikal)"
#: inc/admin/customizer.php:3890
msgid "Drawing pin"
msgstr "Reißzwecke"
#: inc/admin/customizer.php:3891
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Reißzwecke (vertikal)"
#: inc/admin/customizer.php:3892
msgid "Bulb"
msgstr "Birne"
#: inc/admin/customizer.php:3893
msgid "Bell"
msgstr "Glocke"
#: inc/admin/customizer.php:3894
msgid "Attention triangle"
msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck"
#: inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Ausrufezeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ausrufezeichen"
#: inc/admin/customizer.php:3897
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Cloud-Gespräch"
#: inc/admin/customizer.php:3898
msgid "Speaker"
msgstr "Referent"
#: inc/admin/customizer.php:3899
msgid "Open book"
msgstr "Offenes Buch"
#: inc/admin/customizer.php:3900
msgid "Embossed tick"
msgstr "Geprägtes Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:3901
msgid "Solid tick"
msgstr "Solides Häkchen"
#: inc/admin/customizer.php:3913
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3927
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock"
#: inc/admin/customizer.php:3942
msgid "Add background for icon"
msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:3955
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate"
#: inc/admin/customizer.php:3973
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3985
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187
#: inc/admin/customizer.php:4388
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes"
#: inc/admin/customizer.php:4000
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Schriftart „Header H1“"
#: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215
#: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430
#: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458
#, php-format
msgid "Text size of %s headings"
msgstr "Textgröße von %s Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229
#: inc/admin/customizer.php:4472
#, php-format
msgid "Line height for %s headings"
msgstr "Zeilenhöhe für %s Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4045
msgid "Headings H2"
msgstr "Überschriften H2"
#: inc/admin/customizer.php:4058
msgid "H2 headings variation"
msgstr "Variation der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264
msgid "Simple headers"
msgstr "Einfache Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265
msgid "Light underlining"
msgstr "Leichte Unterstreichung"
#: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266
msgid "Side border"
msgstr "Seitenrand"
#: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267
msgid "With numbering"
msgstr "Mit Nummerierung"
#: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268
msgid "With icon selection"
msgstr "Mit Icon-Auswahl"
#: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Mit beliebigem Wert"
#: inc/admin/customizer.php:4081
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols"
#: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286
msgid "Turn off icons"
msgstr "Symbole ausschalten"
#: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287
msgid "Right arrow"
msgstr "Pfeil nach rechts"
#: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288
msgid "Arrow to down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Pfeil nach rechts und unten"
#: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290
#: inc/admin/customizer.php:5929
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Volumetrischer Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291
msgid "Pencil"
msgstr "Option"
#: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293
msgid "Small flag"
msgstr "Kleine Flagge"
#: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Blockhierarchie"
#: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:4107
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:4122
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:4135
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole"
#: inc/admin/customizer.php:4149
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4172
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers"
#: inc/admin/customizer.php:4186
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4201
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "Schriftart für H2-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4246
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Überschriften H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4259
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4282
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:4308
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:4322
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:4335
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole"
#: inc/admin/customizer.php:4349
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6"
#: inc/admin/customizer.php:4387
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6"
#: inc/admin/customizer.php:4402
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften"
#: inc/admin/customizer.php:4484
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: inc/admin/customizer.php:4497
msgid "Text font"
msgstr "Schriftart Text"
#: inc/admin/customizer.php:4525
msgid "Text line height"
msgstr "Textzeilenhöhe"
#: inc/admin/customizer.php:4538
msgid "Links in content"
msgstr "Links im Inhalt"
#: inc/admin/customizer.php:4551
msgid "Remove link underline"
msgstr "Link-Unterstreichung entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:4552
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt"
#: inc/admin/customizer.php:4569
msgid "Author section"
msgstr "Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4582
msgid "Activate author section"
msgstr "Autorenbereich aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:4596
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4600
msgid "Turn off separators"
msgstr "Trennzeichen ausschalten"
#: inc/admin/customizer.php:4603
msgid "Dividers in width"
msgstr "Trennwände in der Breite"
#: inc/admin/customizer.php:4604
msgid "Dividers in center"
msgstr "Trennwände in der Mitte"
#: inc/admin/customizer.php:4618
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen"
#: inc/admin/customizer.php:4622
msgid "Solid line"
msgstr "Durchgezogene Linie"
#: inc/admin/customizer.php:4623
msgid "Dashed line"
msgstr "Gestrichelte Linie"
#: inc/admin/customizer.php:4624
msgid "Dotted line"
msgstr "Gepunktete Line"
#: inc/admin/customizer.php:4625
msgid "Double line"
msgstr "Doppelte Linie"
#: inc/admin/customizer.php:4637
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4652
msgid "Add post date to author section"
msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:4666
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Link vom Autorennamen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:4680
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen"
#: inc/admin/customizer.php:4694
msgid "Hide description in author section"
msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden"
#: inc/admin/customizer.php:4709
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen"
#: inc/admin/customizer.php:4716
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Neueste Einträge des Autors"
#: inc/admin/customizer.php:4724
msgid "Author posts title"
msgstr "Titel des Autors"
#: inc/admin/customizer.php:4738
msgid "Number of author posts in the author section"
msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4755
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)"
#: inc/admin/customizer.php:4768
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)"
#: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4798
msgid "Activate related posts"
msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4812
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)"
#: inc/admin/customizer.php:4826
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4844
msgid "Number of related posts"
msgstr "Anzahl der verwandten Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4858
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225
#: inc/module/meta-tags.php:493
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: inc/admin/customizer.php:4876
msgid "Design for related posts"
msgstr "Design für verwandte Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:4880
msgid "Simple design"
msgstr "Einfaches Design"
#: inc/admin/customizer.php:4882
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Kontrastblöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4883
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Hochfliegende Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:4884
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4897
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:4914
msgid "Comment section"
msgstr "Kommentarbereich"
#: inc/admin/customizer.php:4927
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)"
#: inc/admin/customizer.php:4941
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)"
#: inc/admin/customizer.php:4955
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)"
#: inc/admin/customizer.php:4967
msgid "Main page"
msgstr "Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:4988
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil"
#: inc/admin/customizer.php:5003
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:5025
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:5026
msgid "Default - content text color"
msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes"
#: inc/admin/customizer.php:5050
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:5051
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ "
"konfiguriert.)"
#: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Neuste Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:5065
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“"
#: inc/admin/customizer.php:5080
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt"
#: inc/admin/customizer.php:5084
msgid "At the beginning"
msgstr "Am Anfang"
#: inc/admin/customizer.php:5085
msgid "At the end"
msgstr "An das Ende"
#: inc/admin/customizer.php:5095
msgid ""
"In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Customizer geben, mit dem Sie "
"schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können"
#: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:421
msgid "Widget settings"
msgstr "Wiegt Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326
#: inc/option/set.php:782 inc/option/set.php:788 inc/option/set.php:794
#: inc/option/set.php:800 inc/option/set.php:806
msgid "Switch off"
msgstr "Schaltfläche aus"
#: inc/admin/customizer.php:5142
msgid "Side shadow"
msgstr "Seitenschatten"
#: inc/admin/customizer.php:5143
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"
#: inc/admin/customizer.php:5157
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5181
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Stile auf %s anwenden"
#: inc/admin/customizer.php:5182
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser "
"Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:5198
msgid "Widget headers"
msgstr "Widget-Header"
#: inc/admin/customizer.php:5214
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5235
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5250
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)"
#: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5266
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5279
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5294
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5308
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5322
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)"
#: inc/admin/customizer.php:5327
msgid "Left and down"
msgstr "Links und unten"
#: inc/admin/customizer.php:5328
msgid "Center and bottom"
msgstr "Mitte und unten"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Line thickness"
msgstr "Linienstärke"
#: inc/admin/customizer.php:5358
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)"
#: inc/admin/customizer.php:5379
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5384
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: inc/admin/customizer.php:5385
msgid "Round dots"
msgstr "Runde Punkte"
#: inc/admin/customizer.php:5386
msgid "Square dots"
msgstr "Quadratische Punkte"
#: inc/admin/customizer.php:5387
msgid "Thin border"
msgstr "Dünner Rand"
#: inc/admin/customizer.php:5405
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5410
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: inc/admin/customizer.php:5411
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: inc/admin/customizer.php:5412
msgid "Thick border"
msgstr "Breiter Rand"
#: inc/admin/customizer.php:5430
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6256
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6239
#: inc/function-customizer.php:10040
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: inc/admin/customizer.php:5437
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Symbol (Zeichen)"
#: inc/admin/customizer.php:5451
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest"
#: inc/admin/customizer.php:5466
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)"
#: inc/admin/customizer.php:5481
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets"
#: inc/admin/customizer.php:5483
msgid "Default - background not set"
msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt"
#: inc/admin/customizer.php:5496
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Demo-Widgets deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:433
msgid "Bottom part"
msgstr "Unterteil"
#: inc/admin/customizer.php:5527
msgid "Activate footer"
msgstr "Fußzeile aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5541
msgid "Full-width footer background"
msgstr "Fußzeilenhintergrund in voller Breite"
#: inc/admin/customizer.php:5556
msgid "Footer background color"
msgstr "Footer Hintergrundfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5571
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile"
#: inc/admin/customizer.php:5572
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs"
#: inc/admin/customizer.php:5586
msgid "Footer text color"
msgstr "Footer Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5601
msgid "Footer link color"
msgstr "Footer-Link-Farbe"
#: inc/admin/customizer.php:5615
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)"
#: inc/admin/customizer.php:5629
msgid "Footer elements color"
msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente"
#: inc/admin/customizer.php:5666
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Unteres Menü aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:5679
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Textgröße des unteren Menüs"
#: inc/admin/customizer.php:5691
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Text unten in der Fußzeile"
#: inc/admin/customizer.php:5705
msgid "Different settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:5728
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:5742
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen"
#: inc/admin/customizer.php:5756
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien"
#: inc/admin/customizer.php:5770
msgid "Show link to home page"
msgstr "Link zur Startseite anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:5777 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: inc/admin/customizer.php:5784
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)"
#: inc/admin/customizer.php:5798
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:5812
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:5827
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5841
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe"
#: inc/admin/customizer.php:5856
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover"
#: inc/admin/customizer.php:5871
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:5906
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "Textgröße der Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:5922
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente"
#: inc/admin/customizer.php:5927
msgid "Arrowhead"
msgstr "Pfeilspitze"
#: inc/admin/customizer.php:5928 inc/admin/customizer.php:6257
msgid "Brace"
msgstr "Befestigen"
#: inc/admin/customizer.php:5930
msgid "Linear arrow"
msgstr "Linearer Pfeil"
#: inc/admin/customizer.php:5941
msgid "Calm blocks"
msgstr "Ruhige Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:5955
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke"
#: inc/admin/customizer.php:5956
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:5965
msgid ""
"Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed "
"correctly."
msgstr ""
"Achtung! Überprüfen Sie nach der Aktivierung dieses Moduls, ob die "
"Postkarten korrekt angezeigt werden."
#: inc/admin/customizer.php:5967
msgid ""
"This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for "
"\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"."
msgstr ""
"Dieses Plugin kollidiert häufig mit verschiedenen Plugins, die für "
"„Verzögertes Laden von Beiträgen“, „Unendliches Laden von Beiträgen“ und "
"„Caching“ verantwortlich sind."
#: inc/admin/customizer.php:5986
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen"
#: inc/admin/customizer.php:6005
msgid "Direction movement"
msgstr "Richtungsbewegung"
#: inc/admin/customizer.php:6023
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6030
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-"
"WordPress-Menü.\n"
"Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten "
"Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite."
#: inc/admin/customizer.php:6047
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:6061
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6073
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6087
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:6094 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: inc/admin/customizer.php:6101
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6113
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6127
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen"
#: inc/admin/customizer.php:6134 inc/function-customizer.php:8292
#: templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:6141
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6153
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap"
#: inc/admin/customizer.php:6170
msgid "Up button"
msgstr "Auf-Taste"
#: inc/admin/customizer.php:6184
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen"
#: inc/admin/customizer.php:6198
msgid "Button location"
msgstr "Position der Schaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:6216
msgid "Button size"
msgstr "Button Größe"
#: inc/admin/customizer.php:6234
msgid "Button shape"
msgstr "Button Form"
#: inc/admin/customizer.php:6238 inc/function-customizer.php:10041
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: inc/admin/customizer.php:6252
msgid "Button variation"
msgstr "Knopfvariation"
#: inc/admin/customizer.php:6271
msgid "Button opacity"
msgstr "Deckkraft der Schaltfläche"
#: inc/admin/customizer.php:6286
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO-Einstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:6301
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel"
#: inc/admin/customizer.php:6315
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr ""
"Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der "
"Hauptseite"
#: inc/admin/customizer.php:6329
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest"
#: inc/admin/customizer.php:6343
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest"
#: inc/admin/customizer.php:6357
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest"
#: inc/admin/customizer.php:6371
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags"
#: inc/admin/customizer.php:6372
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine "
"Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen "
"Beitrag oder auf der Seite.)"
#: inc/admin/customizer.php:6381
msgid "No photo"
msgstr "Keine Fotos"
#: inc/admin/customizer.php:6388
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto"
#: inc/admin/customizer.php:6400
msgid "Speed Settings"
msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen"
#: inc/admin/customizer.php:6409
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt wurde zu Ihrer Bequemlichkeit erstellt. Alle Einstellungen "
"sind sicher und können die Site nicht stören. Um die Geschwindigkeit der "
"Site weiter zu erhöhen, gehen Sie zur Hilfeseite."
#: inc/admin/customizer.php:6430
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)"
#: inc/admin/customizer.php:6431
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü "
"aktiviert.\n"
"Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein "
"kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n"
"Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die "
"Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert."
#: inc/admin/customizer.php:6438
msgid "JS Menu"
msgstr "JS-Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6439
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Leichtes Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6452
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)"
#: inc/admin/customizer.php:6453
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die "
"Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n"
"Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, "
"wenn die Liste lang ist.\n"
"Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n"
"Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist "
"und Sie keine Dropdown-Listen verwenden."
#: inc/admin/customizer.php:6471
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6472
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines "
"Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) "
"geklickt haben.\n"
"Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit "
"dem Kommentarformular.\n"
"Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist."
#: inc/admin/customizer.php:6490
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6491
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der "
"Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist"
#: inc/admin/customizer.php:6506
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:6507
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist "
"vernachlässigbar. \n"
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von "
"Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen."
#: inc/admin/customizer.php:6536
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für %s"
#: inc/admin/customizer.php:6538
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das "
"Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern "
"möchten (Skeleton Styles)."
#: inc/admin/customizer.php:6568
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten"
#: inc/admin/customizer.php:6583
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6597
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen"
#: inc/admin/customizer.php:6611 inc/admin/customizer.php:6625
#: inc/admin/customizer.php:6639 inc/admin/customizer.php:6653
#: inc/admin/customizer.php:6667
msgid "Change role name"
msgstr "Rollennamen ändern"
#: inc/admin/customizer.php:6682
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress"
#: inc/admin/customizer.php:6683
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:6712
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6726
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6727
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern "
"möchten"
#: inc/admin/customizer.php:6763
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6777
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü"
#: inc/admin/customizer.php:6796
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6797
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Aktivieren Sie den Standort, damit dies funktioniert"
#: inc/admin/customizer.php:6811
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite"
#: inc/admin/customizer.php:6825
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten"
#: inc/admin/customizer.php:6839
msgid "Product price color"
msgstr "Farbe der Produktpreise"
#: inc/admin/customizer.php:6854
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf"
#: inc/admin/customizer.php:6869
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf"
#: inc/admin/customizer.php:6883
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto"
#: inc/admin/customizer.php:6897
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6911
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren"
#: inc/admin/customizer.php:6925
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite"
#: inc/admin/customizer.php:6938
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6951
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6965
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:6978
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:6991
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an"
#: inc/admin/customizer.php:7005
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:7019
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:7033
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:7037
msgid "Main"
msgstr "Allgemein"
#: inc/admin/customizer.php:7051
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:7065
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr ""
"Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ "
"hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:7079
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu"
#: inc/admin/customizer.php:7093
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)"
#: inc/admin/customizer.php:7107
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)"
#: inc/admin/customizer.php:7125
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Voreinstellungen | Einstellungen zurücksetzen | Importieren"
#: inc/admin/customizer.php:7139
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle "
"Einstellungen für dieses Theme zurücksetzen möchten und sich über das Risiko "
"eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)"
#: inc/admin/customizer.php:7141
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Themes "
"aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle "
"Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese "
"Funktion verwenden."
#: inc/admin/customizer.php:7152 inc/admin/function-panel-reset.php:1277
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1289
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1301
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1325
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1337
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1349
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1361
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1373
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1385
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1409
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1421
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1433
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: inc/admin/customizer.php:7172 inc/admin/customizer.php:7222
#: inc/option/set.php:100
msgid "Useful links"
msgstr "Nützliche Links"
#: inc/admin/customizer.php:7181 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanweisungen für %s"
#: inc/admin/customizer.php:7185 inc/option/set.php:105
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "Informationsmaterialien für die %s"
#: inc/admin/customizer.php:7189 inc/option/set.php:107
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an"
#: inc/admin/customizer.php:7193
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites"
#: inc/admin/customizer.php:7197 inc/option/set.php:109
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "Liste der Updates für %s"
#: inc/admin/customizer.php:7201
msgid "Support technical"
msgstr "Technische Unterstützung"
#: inc/admin/customizer.php:7205 inc/option/set.php:111
msgid "Rate this theme"
msgstr "Bewerten Sie dieses Theme"
#: inc/admin/customizer.php:7236
msgid "Widget Locations"
msgstr "Widget-Standorte"
#: inc/admin/customizer.php:7241
msgid "Menu Locations"
msgstr "Menüpositionen"
#: inc/admin/customizer.php:7246
msgid "Define home page"
msgstr "Startseite definieren"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben "
"werden neu zugewiesen"
#: inc/admin/function-panel-color.php:500
msgid "Color scheme option"
msgstr "Farbschema-Option"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:655
#: inc/admin/function-panel-color.php:660
#: inc/admin/function-panel-color.php:665
#: inc/admin/function-panel-color.php:670
#: inc/admin/function-panel-color.php:675
#: inc/admin/function-panel-color.php:680
#: inc/admin/function-panel-color.php:685
#: inc/admin/function-panel-color.php:690
#: inc/admin/function-panel-color.php:695
#: inc/admin/function-panel-color.php:700
#: inc/admin/function-panel-color.php:705
#: inc/admin/function-panel-color.php:710
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Blau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Abschnitt mit Einstellungen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Block hinzufügen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58
msgid "Section option"
msgstr "Abschnittsoption"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74
msgid "Section heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Kategorie wählen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Option für den Beitragstitel"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Beitragstitel entfernen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
msgid "Title text size"
msgstr "Größe des Titeltextes"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Textfarbe für Posttitel"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr ""
"Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber "
"fahren"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Animation für Auto-Slider"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Standard-Umdrehen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Dynamischer Zoom"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Umbruch"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Verblassen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Neueste Beiträge (Standard)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
msgid "Latest Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Block aufrollen"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Block löschen"
#: inc/admin/function-panel-import.php:140
msgid "Import settings"
msgstr "Import Einstellungen"
#: inc/admin/function-panel-import.php:141
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Dadurch werden die Anpassungen (visueller Customizer) vom ausgewählten Theme "
"in das aktuelle Theme importiert."
#: inc/admin/function-panel-import.php:142
#: inc/admin/function-panel-import.php:180
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Dies kann beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in der kostenlosen Version "
"viele Anpassungen vorgenommen und dann die Premiumversion gekauft haben."
#: inc/admin/function-panel-import.php:143
#: inc/admin/function-panel-import.php:181
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr ""
"Oder wenn Sie sich für die Verwendung eines untergeordneten Themes "
"entscheiden."
#: inc/admin/function-panel-import.php:144
#: inc/admin/function-panel-import.php:182
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr ""
"Auf diese Weise können Sie Einstellungen mit einem Klick zwischen Themes "
"übertragen."
#: inc/admin/function-panel-import.php:145
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Wichtig! Dabei werden alle Einstellungen des aktuellen Themes gelöscht! "
"Diese werden komplett durch die Einstellungen des ausgewählten Themes "
"ersetzt!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Thema auswählen (wo finde ich die Einstellungen)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:178
msgid ""
"The import section is not available! The import section is available when "
"there are suitable themes to import"
msgstr ""
"Der Importbereich ist nicht verfügbar! Der Importbereich ist verfügbar, wenn "
"geeignete Themen zum Importieren vorhanden sind"
#: inc/admin/function-panel-import.php:284
#: inc/admin/function-panel-import.php:294
#: inc/admin/function-panel-import.php:304
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "Von %1$s in %2$s"
#: inc/admin/function-panel-import.php:287
#: inc/admin/function-panel-import.php:297
#: inc/admin/function-panel-import.php:307
msgid "Settings copy"
msgstr "Einstellungen kopieren"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1103
msgid "Preset settings"
msgstr "Voreinstellungen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1104
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Dadurch werden alle Themeinstellungen auf die Standardeinstellungen "
"zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige "
"Einstellungen für das Beispiel aktiviert"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1111
msgid "Preset options"
msgstr "Vorgabeoptionen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1261
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1286
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Stil: Fotomaximalismus"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1298
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Style: News book"
msgstr "Stil: Nachrichtenbuch"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Stil: Minimalismus"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Blau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1332
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Stil: Nachtmagazin"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1344
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1346
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1356
msgid "Style: News time"
msgstr "Stil: Nachrichtenzeit"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1358
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1368
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Stil: Nilpferd"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1370
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Stil: Strenge Karotte"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1382
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Stil: Frauenblog"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Stil: Himmlisch"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1416
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Stil: Durch Einschränkungen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1428
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Stil: Farben mischen"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1430
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:57
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr ""
"Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Add section"
msgstr "Abschnitt hinzufügen"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:66
msgid "Picture variant"
msgstr "Bildvariante"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:73
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:145
msgid "Social link"
msgstr "Social Media-Link"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Menüvarianten"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Name des Menüelements"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Titel für Spalte"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Kategorie für Spalte auswählen"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Anzahl der angezeigten Beiträge (in jeder Spalte)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Größe der Beitragstitel"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Textfarbe der Beitragstitel (beim Hovern)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Hintergrundfarbe der Beiträge (beim Hovern)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Schnittbild"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Bild-Layout"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "klein"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Horizontale Elemente ohne Bilder"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Horizontale Elemente mit Bild"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "Mitte"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "groß"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Vertikale Elemente mit Bild"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Vertikale Elemente mit Knopf"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Artikel (String) mit Kategoriebild"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Fahrzeuge"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "Reisen"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "Lebensmittel"
#: inc/function-customizer.php:8292 inc/function-customizer.php:8305
#: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8330
#: inc/function-customizer.php:8365
msgid "Widget example"
msgstr "Widget-Beispiel"
#: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8365
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: inc/function-customizer.php:8330
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagcloud"
#: inc/function-customizer.php:8347 inc/function-customizer.php:8382
#: inc/function-customizer.php:8402
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: inc/function-customizer.php:8402
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: inc/function-customizer.php:8627
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: inc/function-customizer.php:9751 inc/function-customizer.php:9777
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:9785
msgid "Close search"
msgstr "Suche schließen"
#: inc/function-customizer.php:10039
msgid "Without background"
msgstr "Ohne Hintergrund"
#: inc/general.php:113
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: inc/general.php:114
msgid "Top Menu"
msgstr "Top Menü"
#: inc/general.php:115
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer Menü"
#: inc/general.php:116
msgid "Widget Menu"
msgstr "Widget-Menü"
#: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: inc/general.php:251
msgid "Side column"
msgstr "Seitensäule"
#: inc/general.php:252
msgid ""
"These widgets are displayed when the corresponding template is selected in "
"the record or page properties"
msgstr ""
"Diese Widgets werden angezeigt, wenn die entsprechende Vorlage in den "
"Datensatz- oder Seiteneigenschaften ausgewählt wird"
#: inc/general.php:256
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken "
"Spalte angezeigt"
#: inc/general.php:263
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
#: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283
#: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316
#, php-format
msgid ""
"Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar "
"is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s."
msgstr ""
"Widgets, die dieser Seitenleiste hinzugefügt werden, werden nur auf %1$s "
"%2$s angezeigt. Wenn diese Seitenleiste leer ist, werden die Standard-"
"Seitenleisten-Widgets auf %1$s %2$s angezeigt."
#: inc/general.php:272
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
#: inc/general.php:281
msgid "home"
msgstr "Startseite"
#: inc/general.php:325 inc/general.php:334
msgid "featured"
msgstr "empfohlen"
#: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361
#: inc/general.php:370
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363
#: inc/general.php:372
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Diese Widgets werden in der Spalte %s der Fußzeile angezeigt"
#: inc/general.php:546
msgid "Nothing found:"
msgstr "Nichts gefunden:"
#: inc/general.php:547
msgid "No sorting"
msgstr "Keine Sortierung"
#: inc/general.php:577
msgid "MENU"
msgstr "MENÜ"
#: inc/general.php:717
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen"
#: inc/general.php:725
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie haben das Thema %s aktiviert"
#: inc/general.php:726
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Dies ist das am besten anpassbare Theme unter den anpassbaren Themes"
#: inc/general.php:727
msgid "Open settings"
msgstr "Offene Einstellungen"
#: inc/general.php:732
msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
#: inc/general.php:733
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Dies ist der Theme-Entwickler %s. Ich verbessere und pflege das Theme selbst."
#: inc/general.php:734
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Für die Meldung etwaiger Fehler oder minderwertiger Übersetzungen wäre ich "
"sehr dankbar."
#: inc/general.php:735
msgid "Contacts can be found in this section"
msgstr "Kontakte finden Sie in diesem Abschnitt"
#: inc/general.php:735
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: inc/general.php:737
msgid ""
"I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
"functionality"
msgstr ""
"Ich erinnere Sie auch daran, dass ich eine Premium-Version habe, die noch "
"mehr Funktionalität enthält"
#: inc/general.php:738
msgid "Presentation page"
msgstr "Präsentationsseite"
#: inc/general.php:739
msgid "View price"
msgstr "Preis anzeigen"
#: inc/general.php:789
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Wichtig!\n"
"\n"
" Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n"
"\n"
" Diese Aktion ist irreversibel!"
#: inc/general.php:790
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Wichtig!\n"
"\n"
" Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n"
"\n"
" Diese Aktion ist irreversibel!"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Kategoriebild"
#: inc/module/breadcrumb.php:180
msgid "Posted by "
msgstr "Veröffentlicht von "
#: inc/module/breadcrumb.php:186
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: inc/module/breadcrumb.php:191
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag"
#: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149
#: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: inc/module/meta-tags.php:256
msgid "Less 1 min"
msgstr "Weniger 1 Minute"
#: inc/module/meta-tags.php:258
msgid "min"
msgstr "min"
#: inc/module/meta-tags.php:394
msgid "Reading time"
msgstr "Lesezeit"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes"
#: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "Vor dem schließenden Tag %s"
#: inc/option/hook.php:84
msgid "Before top menu"
msgstr "Vor dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:90
msgid "After top menu"
msgstr "Nach dem oberen Menü"
#: inc/option/hook.php:99
msgid "Before main menu"
msgstr "Vor dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:105
msgid "After main menu"
msgstr "Nach dem Hauptmenü"
#: inc/option/hook.php:114
msgid "After Wide slider"
msgstr "After Wide-Schieberegler"
#: inc/option/hook.php:123
msgid "Top of footer"
msgstr "Oben in der Fußzeile"
#: inc/option/hook.php:129
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Vor dem unteren Menü"
#: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150
#: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168
#: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt \"%s\" auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:186
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:192
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite"
#: inc/option/hook.php:201
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Vor den Breadcrumbs"
#: inc/option/hook.php:210
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite"
#: inc/option/hook.php:216
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite"
#: inc/option/hook.php:225
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:231
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Vor dem Titel im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:237
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag"
#: inc/option/hook.php:243
msgid "Before content within a post"
msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags"
#: inc/option/hook.php:249
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:255
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:261
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:267
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag"
#: inc/option/hook.php:273
msgid "At the end of the post"
msgstr "Am Ende der Beitrag"
#: inc/option/hook.php:282
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:288
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:294
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite"
#: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486
msgid "At the end of the page"
msgstr "Am Ende der Seite"
#: inc/option/hook.php:309
msgid "Before searching for products"
msgstr "Vor der Produktsuche"
#: inc/option/hook.php:315
msgid "Above the product grid"
msgstr "Über dem Produktraster"
#: inc/option/hook.php:321
msgid "After the product grid"
msgstr "Nach dem Produktraster"
#: inc/option/hook.php:330
msgid "At the top of the product page"
msgstr "Oben auf der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:336
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:342
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:348
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:354
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:360
msgid "At the end of the product page"
msgstr "Am Ende der Produktseite"
#: inc/option/hook.php:369
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite"
#: inc/option/hook.php:375
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Nach der Liste der Produkte auf der Warenkorbseite"
#: inc/option/hook.php:381
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "Unten auf der Warenkorbseite"
#: inc/option/hook.php:390
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite"
#: inc/option/hook.php:396
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite"
#: inc/option/hook.php:402
msgid "At the end of the order page"
msgstr "Am Ende der Bestellseite"
#: inc/option/hook.php:411
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Über den Bestellinformationen auf der Seite - Bestellung angenommen"
#: inc/option/hook.php:417
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr ""
"Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen"
#: inc/option/hook.php:423
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "Unten auf der Seite - Bestellung angenommen"
#: inc/option/hook.php:432
msgid "Top of personal account"
msgstr "Oben im persönlichen Konto"
#: inc/option/hook.php:438
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Unten auf der Registerkarte Dashboard im persönlichen Konto"
#: inc/option/hook.php:444
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "Unten im persönlichen Konto"
#: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Über der Überschrift auf der Seite"
#: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480
msgid "After the title on the page"
msgstr "Nach dem Titel auf der Seite"
#: inc/option/hook.php:501
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"Auf dieser Seite können Sie Zähler, Banner oder andere Inhalte einfügen, die "
"auf der Vorderseite der Site angezeigt werden"
#: inc/option/hook.php:510
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr ""
"Erhalten Sie noch mehr Fenster zum Einfügen von Codes in der Premium-Version"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Pro-Seite"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: inc/option/set.php:60
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Codes (Hooks-Thema)"
#: inc/option/set.php:124
msgid "Social Media Links"
msgstr "Social Media Links"
#: inc/option/set.php:126
msgid ""
"Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, "
"and ask questions"
msgstr ""
"Verfolgen Sie Themenaktualisierungen, schlagen Sie neue Funktionen vor, "
"nehmen Sie an Umfragen teil, diskutieren Sie und stellen Sie Fragen"
#: inc/option/set.php:155
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "Zusätzliche Funktionalität für %s"
#: inc/option/set.php:157
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Einige Funktionen werden in einem separaten Plug-In bereitgestellt (wie von "
"%s gefordert)"
#: inc/option/set.php:158
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin"
#: inc/option/set.php:160
msgid "What does this give?"
msgstr "Was bringt das?"
#: inc/option/set.php:161
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil"
#: inc/option/set.php:162
msgid "Two author widgets"
msgstr "Zwei Autoren-Widgets"
#: inc/option/set.php:163
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge"
#: inc/option/set.php:164
msgid "Widget with slider"
msgstr "Widget mit Schieberegler"
#: inc/option/set.php:165
msgid "Widget with banner"
msgstr "Widget mit Banner"
#: inc/option/set.php:166
msgid "Widget with links"
msgstr "Widget mit Links"
#: inc/option/set.php:167
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen die Widgets im Bereich - "
"\"Darstellung\" - \"Widgets\""
#: inc/option/set.php:168
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich"
#: inc/option/set.php:169
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr ""
"Funktion (Schaltfläche) zum Löschen des Zählers der Beitrags- und "
"Seitenaufrufe"
#: inc/option/set.php:170
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Spalte „Ansichten“ (Zähler) in der Liste der Beiträge und Seiten des Admin-"
"Bereichs (standardmäßig aktiviert)"
#: inc/option/set.php:171
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr ""
"Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Beiträge im Admin-Bereich "
"(standardmäßig aktiviert)"
#: inc/option/set.php:172
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr "Kategoriefilter im klassischen Post-Editor (standardmäßig aktiviert)"
#: inc/option/set.php:173
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) im Texteditor"
#: inc/option/set.php:174
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) in Widgets"
#: inc/option/set.php:175
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"Möglichkeit zum Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos "
"nicht geladen werden)"
#: inc/option/set.php:176
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen diese Optionen im Abschnitt - "
"\"Darstellung\" - \"%s\" - im neuen Reiter \"Erweitert\""
#: inc/option/set.php:177
msgid "View more information"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier"
#: inc/option/set.php:186
msgid "Information materials"
msgstr "Informationsmaterialien"
#: inc/option/set.php:189
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Das sind keine Bugs, das sind Features"
#: inc/option/set.php:191
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "So erhöhen Sie die Ladegeschwindigkeit von Websites mit %s"
#: inc/option/set.php:193
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "So passen Sie %s an"
#: inc/option/set.php:195
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"So ändern Sie die Seitenleistenausrichtung für eine separate Seite oder "
"einen separaten Beitrag"
#: inc/option/set.php:197
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr ""
"Importieren Sie mit einem Klick vollständige Demoversionen von Websites"
#: inc/option/set.php:199
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "So setzen Sie die Themeinstellungen zurück"
#: inc/option/set.php:201
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Warum brauchen Sie ein Child-Theme"
#: inc/option/set.php:203
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Plugin zum Einfügen eigener Funktionen"
#: inc/option/set.php:214
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Versionsvergleich)"
#: inc/option/set.php:220
msgid "Available features"
msgstr "Verfügbare Funktionen"
#: inc/option/set.php:221
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"
#: inc/option/set.php:227
msgid "Powerful typography"
msgstr "Kraftvolle Typografie"
#: inc/option/set.php:232
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modularität und Flexibilität"
#: inc/option/set.php:237
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Unterstützung für visuelle Anpassung (%s)"
#: inc/option/set.php:242
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Flexible Überschriftenanpassung mit Logo"
#: inc/option/set.php:247
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Flexible Seitenleistenausrichtung"
#: inc/option/set.php:252
msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages"
msgstr ""
"Möglichkeit, die Seitenleistenausrichtung für Beiträge und Seiten selbst "
"auszuwählen"
#: inc/option/set.php:257
msgid "Selecting the width of the site"
msgstr "Auswählen der Breite der Site"
#: inc/option/set.php:262
msgid "Three pagination options"
msgstr "Drei Paginierungsoptionen"
#: inc/option/set.php:267
msgid "Four menu locations"
msgstr "Vier Menüorte"
#: inc/option/set.php:272
msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu"
msgstr "Mega-Menü (Mega-Listen, Dropdown, Single) im Hauptmenü"
#: inc/option/set.php:277
msgid "Social link customizer in the site header"
msgstr "Social Link Customizer im Site Header"
#: inc/option/set.php:282
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Plugins anpassen"
#: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:484
msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)"
msgstr "Homepage-Customizer (Auswahl aus 8 Blöcken)"
#: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:485
msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu"
msgstr "Megamenü (Grafik) mit Customizer im Hauptmenü"
#: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:486
msgid "Wide slider (below the main menu)"
msgstr "Breiter Schieberegler (unter dem Hauptmenü)"
#: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:487
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Mehr Schriftarten zur Auswahl"
#: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:488
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Leistungsstarke Farbeinstellungen"
#: inc/option/set.php:312 inc/option/set.php:489
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Fertige Farbschemata"
#: inc/option/set.php:317 inc/option/set.php:490
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Themeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen aktivieren"
#: inc/option/set.php:322 inc/option/set.php:491
msgid ""
"Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)"
msgstr ""
"Vollständige Demoversionen von Sites (Importieren Sie thematische "
"Demoversionen mit einem Klick)"
#: inc/option/set.php:327 inc/option/set.php:492
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Viele Hooks (Fenster für Codes)"
#: inc/option/set.php:332 inc/option/set.php:493
msgid "Additional widgets"
msgstr "Zusätzliche Widgets"
#: inc/option/set.php:337 inc/option/set.php:494
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "Separate Seitenleisten für %1$s und %2$s"
#: inc/option/set.php:342 inc/option/set.php:495
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Erweiterte Plugins Anpassung"
#: inc/option/set.php:350 inc/option/set.php:496
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#: inc/option/set.php:391
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr ""
"Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen "
"Editor"
#: inc/option/set.php:392
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: inc/option/set.php:395
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Schnelllinks zum Visual Customizer"
#: inc/option/set.php:403
msgid "Common colors"
msgstr "Gemeinsame Farben"
#: inc/option/set.php:442
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Experteneinstellungen des administrativen Teils des Themes"
#: inc/option/set.php:466
msgid "Quick Links"
msgstr "Quick Links"
#: inc/option/set.php:468
msgid "Home page customizer"
msgstr "Startseiten-Customizer"
#: inc/option/set.php:469
msgid "Megamenu customizer"
msgstr "Megamenü-Anpasser"
#: inc/option/set.php:472
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden"
#: inc/option/set.php:473
msgid "Import full demo"
msgstr "Vollständige Demo importieren"
#: inc/option/set.php:543
msgid "Technical support"
msgstr "Technischer Premium-Support"
#: inc/option/set.php:556
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "Zusätzlicher Support für %s Abonnements"
#: inc/option/set.php:569
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen"
#: inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:597
#: inc/option/set.php:607 inc/option/set.php:617
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "Bildaufteilung für %s entfernen"
#: inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:617
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "auch bekannt als \"%s\""
#: inc/option/set.php:634
msgid "Images format"
msgstr "Bildformat"
#: inc/option/set.php:642
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Bilder für die gesamte Site verwendet werden sollen"
#: inc/option/set.php:657
msgid "Main post image"
msgstr "Bild des Hauptbeitrags"
#: inc/option/set.php:665
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das "
"Hauptbild von Beiträgen und Seiten an"
#: inc/option/set.php:680
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten "
"und speichern Sie"
#: inc/option/set.php:701
msgid "Avatar for users"
msgstr "Avatar für Benutzer"
#: inc/option/set.php:709
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar"
#: inc/option/set.php:756
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - "
#: inc/option/set.php:772
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet %s viele "
"Größen aus einem Bild aus."
#: inc/option/set.php:773
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr ""
"Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen "
"überhaupt nicht verwendet werden."
#: inc/option/set.php:774
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in "
"diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen."
#: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:824 inc/option/set.php:859
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Das ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene "
"Bilddateien weder gelöscht noch geändert werden. Die Aufteilung der Bilder "
"erfolgt beim Hochladen eines neuen Bilds in die %s-Medienbibliothek."
#: inc/option/set.php:781
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn "
"„Website in voller Breite“ eingestellt ist."
#: inc/option/set.php:787
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Die Größe wird von %s selbst registriert. Kann von diesem Theme verwendet "
"werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt ist."
#: inc/option/set.php:793 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:805
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"Die Größe wird von %s selbst registriert. Wird in diesem Theme nicht "
"verwendet."
#: inc/option/set.php:818
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Das Theme erstellt mehrere Miniaturbildgrößen in einem einzigen 16x9-Format "
"und verwendet optimale Größen an den richtigen Stellen. Dies wirkt sich "
"positiv auf die Ladegeschwindigkeit und die ordnungsgemäße Anzeige in einem "
"einheitlichen Stil aus."
#: inc/option/set.php:819
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung ändern, um die Größe der Bilder selbst zu "
"steuern."
#: inc/option/set.php:821 inc/option/set.php:823
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s Größen"
#: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:860
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Um alte Bilder zu ändern, verwenden Sie das Plugin zur Miniaturbild-"
"Regeneration."
#: inc/option/set.php:839
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) "
"von Beiträgen und Seiten."
#: inc/option/set.php:842
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe "
"ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt."
#: inc/option/set.php:845
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: inc/option/set.php:857
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr "Foto des Autors"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Publikationsdatum:"
#: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: template-parts/content-autor.php:84
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Neueste Beiträge (Autor)"
#: template-parts/content-next-post.php:21
msgid "Previous post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: template-parts/content-next-post.php:46
msgid "Next post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Website nicht bereit"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an"
"a> ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen "
"Schlüsselwörtern."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr ""
"Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
#: template-parts/content-single.php:79
msgid "Posts:"
msgstr "Beiträge:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Neue Beiträge"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Site Map"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Erforderliche Plugins installieren"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualisiere Plugin: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
"maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s."
msgstr[1] ""
"Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
"maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s."
msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren"
msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins"
msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Plugin wird aktiviert"
msgstr[1] "Plugins werden aktiviert"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses "
"Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die "
"installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu "
"sein."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und "
"eine Umbenennung hat nicht funktioniert."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins "
"nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind "
"nicht in einem Ordner gepackt."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert aber nicht aktiviert"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Update erforderlich"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Update empfohlen"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Zum Installieren (%s)"
msgstr[1] "Zum Installieren (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)"
msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)"
msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimal erforderliche Version:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installiere %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualisiere %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktiviere %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts "
"unternommen."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler "
"aufgetreten."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine "
"Weile dauern, haben Sie etwas Geduld."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen "
"Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Side column (WooCommerce)"
#~ msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt"
#~ msgid "Side column (bbPress)"
#~ msgstr "Seitenspalte (bbPress)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt"
#~ msgid "Side column (BuddyPress)"
#~ msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)"
#~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt"
#~ msgid ""
#~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
#~ "version"
#~ msgstr ""
#~ "Ein grafisches Mega-Menü mit eigenem Builder ist in der Premium-Version "
#~ "verfügbar"
#~ msgid ""
#~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
#~ "quickly and easily customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Builder geben, mit dem Sie "
#~ "schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können"
#~ msgid "Classic widget"
#~ msgstr "Klassisches Widget"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Test text"
#~ msgstr "Testtext"
#~ msgid "Mega menu (lists)"
#~ msgstr "Mega-Menü (Listen)"
#~ msgid "Social link builder in the site header"
#~ msgstr "Social Link Builder im Site-Header"
#~ msgid "Home page builder"
#~ msgstr "Homepage-Builder"
#~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
#~ msgstr "Mega-Menü (Grafik) mit Konstruktor"
#~ msgid "Full demo versions of sites"
#~ msgstr "Vollständige Demoversionen von Websites"
#~ msgid "Height of main menu items"
#~ msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente"
#~ msgid "Text color main menu and footer"
#~ msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile"
#~ msgid "Main menu color (on hover)"
#~ msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)"
#~ msgid "Main menu (Megamenu)"
#~ msgstr "Hauptmenü (Megamenü)"
#~ msgid "Error 404 "
#~ msgstr "Fehler 404 "
#~ msgid "Main menu background color (submenu)"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)"
#~ msgid "Main menu link color (submenu)"
#~ msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)"
#~ msgid ""
#~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version"
#~ msgstr ""
#~ "Erhalte vier weitere Farbeinstellungen für das Hauptmenü in der Premium-"
#~ "Version"
#~ msgid "Number of columns in mega menu"
#~ msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü"
#~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
#~ msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)"
#~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
#~ msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)"
#~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)"
#~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)"
#~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)"
#~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)"
#~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)"
#~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)"
#~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)"
#~ msgid "Number of posts available (max 50)"
#~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)"
#~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)"
#~ msgstr ""
#~ "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)"
#~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
#~ msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)"
#~ msgid "Date + Month + Year"
#~ msgstr "Datum + Monat + Jahr"
#~ msgid "Month + Date + Year"
#~ msgstr "Monat + Datum + Jahr"
#~ msgid "Year + Month + Date"
#~ msgstr "Jahr + Monat + Datum"
#~ msgid "Dash ( - )"
#~ msgstr "Bindestrich ( - )"
#~ msgid "Dot ( . )"
#~ msgstr "Punkt ( . )"
#~ msgid "Slash ( / )"
#~ msgstr "Schrägstrich ( / )"
#~ msgid "Vertical line ( | )"
#~ msgstr "Vertikale Linie ( | )"
#~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
#~ msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)"
#~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)"
#~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
#~ msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)"
#~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
#~ msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)"
#~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
#~ msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)"
#~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
#~ msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)"
#~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
#~ msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
#~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)"
#~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)"
#~ msgid "Header H1 text size"
#~ msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1"
#~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)"
#~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)"
#~ msgid "Text size of H2 headings"
#~ msgstr "Textgröße von H2-Überschriften"
#~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)"
#~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)"
#~ msgid "Text size of H3 headings"
#~ msgstr "Textgröße von H3-Überschriften"
#~ msgid "Text size of H4 headings"
#~ msgstr "Textgröße von H4-Überschriften"
#~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)"
#~ msgid "Text size of H5 headings"
#~ msgstr "Textgröße von H5-Überschriften"
#~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)"
#~ msgid "Text size of H6 headings"
#~ msgstr "Textgröße von H6-Überschriften"
#~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
#~ msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)"
#~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)"
#~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
#~ msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)"
#~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)"
#~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)"
#~ msgid "Number of related posts (max 50)"
#~ msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)"
#~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
#~ msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)"
#~ msgid "max 50 000 (default 5000)"
#~ msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)"
#~ msgid "max 50 000 (default 1500)"
#~ msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)"
#~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
#~ msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)"
#~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
#~ msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)"
#~ msgid "Change role name - Keymaster"
#~ msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster"
#~ msgid "Change role name - Moderator"
#~ msgstr "Rollennamen ändern – Moderator"
#~ msgid "Change role name - Participant"
#~ msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer"
#~ msgid "Change role name - Spectator"
#~ msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer"
#~ msgid "Change role name - Blocked"
#~ msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert"
#~ msgid "Font: Roboto"
#~ msgstr "Schriftart: Roboto"
#~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
#~ msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto"
#~ msgid "Font: Philosopher"
#~ msgstr "Schriftart: Philosoph"
#~ msgid "Font: Charis-sil"
#~ msgstr "Schriftart: Charis-sil"
#~ msgid "Font: Play"
#~ msgstr "Schriftart: Play"
#~ msgid "Font: Bitter"
#~ msgstr "Schriftart: Bitter"
#~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
#~ msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald"
#~ msgid "Font: Jost"
#~ msgstr "Schriftart: Jost"
#~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
#~ msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2"
#~ msgid "Font: Bad-script and Caveat"
#~ msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme"
#~ msgid "Font: Bellota"
#~ msgstr "Schriftart: Bellota"
#~ msgid "Font: Neucha and Cuprum"
#~ msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum"
#~ msgid "Font: Underdog"
#~ msgstr "Schriftart: Underdog"
#~ msgid "XL Mega menu"
#~ msgstr "XL Mega Menü"
#~ msgid "Activate XL Mega menu"
#~ msgstr "XL Mega-Menü aktivieren"
#~ msgid "Sections with blocks on the mega menu"
#~ msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü"
#~ msgid "Title for column 1"
#~ msgstr "Titel für Spalte 1"
#~ msgid "Select category 1"
#~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 1"
#~ msgid "Title for column 2"
#~ msgstr "Titel für Spalte 2"
#~ msgid "Select category 2"
#~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 2"
#~ msgid "Title for column 3"
#~ msgstr "Titel für Spalte 3"
#~ msgid "Select category 3"
#~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 3"
#~ msgid "Title for column 4"
#~ msgstr "Titel für Spalte 4"
#~ msgid "Select category 4"
#~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 4"
#~ msgid "Title for column 5"
#~ msgstr "Titel für Spalte 5"
#~ msgid "Select category 5"
#~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 5"
#~ msgid "Grid strings blocks"
#~ msgstr "Gitternetzlinienblöcke"
#~ msgid "Grid narrow small blocks"
#~ msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke"
#~ msgid "Grid narrow mid blocks"
#~ msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke"
#~ msgid "Grid narrow big blocks"
#~ msgstr "Gitter schmale große Blöcke"
#~ msgid "Grid image blocks"
#~ msgstr "Rasterbildblöcke"
#~ msgid "Widget example (Pages)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)"
#~ msgid "Widget example (Categories)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)"
#~ msgid "Widget example (Archives)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (Archive)"
#~ msgid "Widget example (Tag cloud)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)"
#~ msgid "Widget (Categories)"
#~ msgstr "Widget (Kategorien)"
#~ msgid "Widget (Calendar)"
#~ msgstr "Widget (Kalender)"
#~ msgid "Footer 1"
#~ msgstr "Footer 1"
#~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
#~ msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#~ msgid "Footer 2"
#~ msgstr "Fußzeile 2"
#~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
#~ msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#~ msgid "Footer 3"
#~ msgstr "Footer 3"
#~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
#~ msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#~ msgid "Footer 4"
#~ msgstr "Fußzeile 4"
#~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
#~ msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt"
#~ msgid "Classic widget (Search)"
#~ msgstr "Klassisches Widget (Suche)"
#~ msgid "Classic widget (Pages)"
#~ msgstr "Klassisches Widget (Seiten)"
#~ msgid "Classic widget (Category)"
#~ msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)"
#~ msgid "Classic widget (Tag cloud)"
#~ msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)"
#~ msgid "Classic widget (Meta)"
#~ msgstr "Klassisches Widget (Meta)"
#~ msgid "Widget example (html)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (html)"
#~ msgid "Widget example (Text)"
#~ msgstr "Widget-Beispiel (Text)"
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategorien:"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags:"
#~ msgid "Before closing HEAD tag"
#~ msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags"
#~ msgid "Before the closing BODY tag"
#~ msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag"
#~ msgid "Before the closing FOOTER tag"
#~ msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag"
#~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
#~ msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
#~ msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)"
#~ msgid "After the product grid (WooCommerce)"
#~ msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)"
#~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)"
#~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)"
#~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)"
#~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)"
#~ msgid ""
#~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen "
#~ "(WooCommerce)"
#~ msgid ""
#~ "After the information about the order on the page - Order accepted "
#~ "(WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung "
#~ "angenommen (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
#~ msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)"
#~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
#~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)"
#~ msgid "After the title on the page (bbPress)"
#~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)"
#~ msgid "At the end of the page (bbPress)"
#~ msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)"
#~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)"
#~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)"
#~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)"
#~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
#~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080"
#~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als "
#~ "„skaliert“."
#~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
#~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048"
#~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
#~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536"
#~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als "
#~ "„medium_large“."
#~ msgid "Reset settings | Apply presets"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden"
#~ msgid "Reset theme settings and Apply presets"
#~ msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden"
#~ msgid ""
#~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin "
#~ "panel"
#~ msgstr ""
#~ "Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des "
#~ "Admin-Bereichs"
#~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
#~ msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge"
#~ msgid "Category filter in classic editor"
#~ msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor"
#~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
#~ msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor"
#~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
#~ msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
#~ msgstr ""
#~ "Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen "
#~ "werden)"
#~ msgid "From WordPress settings"
#~ msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen"
#~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender"
#~ msgid "Additional theme extension"
#~ msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung"
#~ msgid "Additional support for PRO subscriptions"
#~ msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements"
#~ msgid ""
#~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
#~ "WordPress)"
#~ msgstr ""
#~ "Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie "
#~ "von WordPress gefordert)"
#~ msgid "To extend the theme, install the free plugin "
#~ msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin "
#~ msgid ""
#~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
#~ "loading)"
#~ msgstr ""
#~ "Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht "
#~ "geladen werden)"
#~ msgid "View demo"
#~ msgstr "Demo ansehen"
#~ msgid "Go to visual editor"
#~ msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor"
#~ msgid ""
#~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes "
#~ "from one image."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress "
#~ "viele Größen aus einem Bild."
#~ msgid ""
#~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
#~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new "
#~ "image to the WordPress media library."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene "
#~ "Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern "
#~ "erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-"
#~ "Medienbibliothek."
#~ msgid ""
#~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme "
#~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
#~ msgstr ""
#~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design "
#~ "verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild "
#~ "eingestellt ist."
#~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
#~ msgstr ""
#~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema "
#~ "nicht verwendet."
#~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes"
#~ msgid "Full width website"
#~ msgstr "Website in voller Breite"
#~ msgid "Main menu background in full screen width"
#~ msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite"
#~ msgid "Homepage Starting Settings"
#~ msgstr "Homepage-Starteinstellungen"
#~ msgid "Grid three blocks"
#~ msgstr "Raster drei Blöcke"
#~ msgid "Grid narrow blocks"
#~ msgstr "Gitter schmale Blöcke"
#~ msgid "Grid five blocks"
#~ msgstr "Raster fünf Blöcke"
#~ msgid "Vertical columns"
#~ msgstr "Vertikale Spalten"
#~ msgid "Big slider"
#~ msgstr "Großer Slider"
#~ msgid "Slider three blocks"
#~ msgstr "Schieber drei Blöcke"
#~ msgid "Slider two blocks"
#~ msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke"
#~ msgid "Partial slider"
#~ msgstr "Teilweiser Schieber"
#~ msgid "Before the big slider on the main page"
#~ msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite"
#~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite"
#~ msgid ""
#~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to "
#~ "customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben einen flexiblen Builder entwickelt, mit dem Sie schnell und "
#~ "einfach eine coole Homepage anpassen können"
#~ msgid "Defoult (Back and forward)"
#~ msgstr "Defoul (hin und her)"
#~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog"
#~ msgid "Information materials for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog"
#~ msgid "List of updates for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme "
#~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, "
#~ "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten "
#~ "und Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner "
#~ "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele "
#~ "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer "
#~ "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene "
#~ "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 "
#~ "Menüpositionen, Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, "
#~ "Breadcrumbs, Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke "
#~ "Typografie – Ändern Sie Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie "
#~ "Schriftarten aus, fügen Sie Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. "
#~ "Sauberer Code, keine Frameworks, vollständige Unterstützung für den "
#~ "visuellen WordPress-Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und "
#~ "Modularität. Ein Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. "
#~ "Entscheiden Sie selbst, welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit "
#~ "korrekten Titeln und Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige "
#~ "Demos an – airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog"
#~ msgid "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
#~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema"
#~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
#~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog"
#~ msgid "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgid "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgid "Airin Blog New Posts"
#~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog"
#~ msgid "Airin Blog Site Map"
#~ msgstr "Airin Blog Site Map"
#~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
#~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)"
#~ msgid "Align meta blocks to the center"
#~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
#~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu"
#~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
#~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen"
#~ msgid "Pagination block design"
#~ msgstr "Design des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Location of the pagination block"
#~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Pagination block size"
#~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks"
#~ msgid "Lists, block quotes, headings"
#~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
#~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu"
#~ msgid "Remove decryption in meta blocks"
#~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen"
#~ msgid "Author block"
#~ msgstr "Autorenblock"
#~ msgid "Separator variation for author block"
#~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock"
#~ msgid "Change the style of author block separators"
#~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen"
#~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
#~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock"
#~ msgid "Add post date to author block"
#~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen"
#~ msgid "Hide avatar in author block"
#~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden"
#~ msgid "Hide description in author block"
#~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden"
#~ msgid "Add author latest posts to author block"
#~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu"
#~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
#~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)"
#~ msgid "Title for block (Related posts)"
#~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)"
#~ msgid "Comment block"
#~ msgstr "Kommentarblock"
#~ msgid "Remove comment block (for posts)"
#~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)"
#~ msgid "Remove comment block (for pages)"
#~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)"
#~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite"
#~ msgid "Title for the latest posts block"
#~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen"
#~ msgid "Activate fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken"
#~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
#~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten"
#~ msgid "Range for fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken"
#~ msgid "Direction fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke"
#~ msgid "Selecting the design of widget sections"
#~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce"
#~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce"
#~ msgid "Widgets sections backgrounds"
#~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
#~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt."
#~ msgid "Classic widget titles background size"
#~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel"
#~ msgid "For all side columns"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen"
#~ msgid "Titles background color for classic widgets"
#~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets"
#~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs"
#~ msgid "Titles text color for classic widgets"
#~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets"
#~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs"
#~ msgid "Headers font for all widgets"
#~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets"
#~ msgid "Titles text size of all classic widgets"
#~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets"
#~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
#~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben"
#~ msgid "Center align titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus"
#~ msgid "Underline titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets"
#~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen "
#~ "Widgets"
#~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets"
#~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
#~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
#~ msgstr ""
#~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)"
#~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets"
#~ msgid "Title for text"
#~ msgstr "Titel für Text"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#~ msgid "Background color main menu and footer"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile"
#~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in "
#~ "den Kategorien"
#~ msgid "Reset theme settings"
#~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen"
#~ msgid ""
#~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the "
#~ "risks of permanent data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und "
#~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst"
#~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion "
#~ "verwenden."
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites."
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und "
#~ "Artikelseiten."
#~ msgid "Full width template"
#~ msgstr "Vorlage in voller Breite"
#~ msgid "Orientation of the template on the main page"
#~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite"
#~ msgid "Ticker activation in the top bar"
#~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste"
#~ msgid "Ticker color"
#~ msgstr "Tickerfarbe"
#~ msgid "Ticker text size"
#~ msgstr "Tickertextgröße"
#~ msgid "Number of letters in description"
#~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)"
#~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"