msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 22:41+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-10 22:41+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der " "untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Die beliebtesten Kategorien" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8628 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "Vorherige Beiträge" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "Nächste Beiträge" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche " "weiter." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Alte Kommentare" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Neueste Kommentare" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: functions.php:71 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: functions.php:72 msgid "Account" msgstr "Konto" #: functions.php:73 msgid "Pricing" msgstr "Preise" #: functions.php:74 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: functions.php:75 msgid "Add-Ons" msgstr "Erweiterungen" #: functions.php:76 msgid "Affiliate program" msgstr "Partnerprogramm" #: functions.php:80 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und " "Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, " "Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, " "Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie " "Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie " "Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine " "Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-" "Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein " "Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, " "welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und " "Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " "Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – web-zone.org/" "airin-blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Zum Hauptinhalt springen" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Warenkorb ansehen" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Beliebte Produkte" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7038 #: inc/admin/customizer.php:7044 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Erweiterte Einstellungen (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:400 msgid "Template orientation" msgstr "Vorlagenausrichtung" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Rechte Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Linke Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "Seitenbreite" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122 #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "Benutzerdefinierte Sitebreite" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)." #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "Oberer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Aus" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:471 msgid "Color schemes" msgstr "Farbschemas" #: inc/admin/customizer.php:266 msgid "General colors" msgstr "Allgemeine Farben" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Website" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "Primäre Themefarbe" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "Allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "Allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Holen Sie sich mehr Farben mit der Premium-Version" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908 #: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096 #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5884 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:406 msgid "General typography" msgstr "Allgemeine Typografie" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "Standard Schriftart" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "Gesamttextgröße" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032 #: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368 #: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603 #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018 #: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609 #: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015 #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216 #: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417 #: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445 #: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472 #: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526 #: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280 #: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679 #: inc/admin/customizer.php:5907 inc/general.php:254 inc/option/set.php:845 #: inc/option/set.php:858 msgid "default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "Zeilenhöhe für Gesamttitel" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Weitere Schriftarten sind in der Premium-Version verfügbar" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:430 msgid "Top part" msgstr "Oberer Teil" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "Top Bar" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "Varianten der Tickeranzeige" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6054 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "Tickername" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "Ticker-Link" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie " "übernommen" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Beitragssortierung" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Nach Änderungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Titel" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Nach Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "In zufälliger Reihenfolge" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "Tickergeschwindigkeit" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Ticker endlos scrollen" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511 msgid "Text size" msgstr "Schriftgröße" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "Text in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "Wo bekomme ich das Datum" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Von %s Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "Monat" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "Abstände" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "Strich" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "Punkt" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "Schrägstrich" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "Vertikale Linie" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "Wochen anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "Nach" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "Monat in Buchstaben" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "Jahr anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:412 msgid "Top menu" msgstr "Top Menü" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "Oberes Menü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "Linkfarbe (außen)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078 #: inc/admin/customizer.php:5842 inc/admin/customizer.php:5857 msgid "Default - general color for links" msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642 #: inc/admin/customizer.php:5883 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Erhalten Sie flexible Farbeinstellungen für %s in der Premiumversion" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "Textgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale " "Links“ aktivieren.)" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "Link zum Header-Bild" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo mit fester Größe" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene " "Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:409 msgid "Title and logo" msgstr "Titel und Logo" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "Schriftart für den Site-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "Größe des Site-Titels" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "Textgröße der Site-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "Logo-Variante" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "Größe festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "Kein Limit" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo ohne Grenzen" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Top banner" msgstr "Oberer Banner" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate top banner" msgstr "Top-Banner aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Link to advertising source" msgstr "Link zur Werbequelle" #: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79 msgid "Open link in new tab" msgstr "Link in neuem Tab öffnen" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "ALT value for the image" msgstr "ALT-Wert für das Bild" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Frame thickness" msgstr "Rahmenstärke" #: inc/admin/customizer.php:1512 msgid "Frame color" msgstr "Rahmenfarbe" #: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673 #: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723 #: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150 #: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Default - main theme color" msgstr "Standard – Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56 #: inc/option/set.php:418 msgid "Social links" msgstr "Soziale Netze" #: inc/admin/customizer.php:1544 msgid "Activate social links" msgstr "Aktivieren Sie soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1558 msgid "Social link size" msgstr "Größe der sozialen Links" #: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742 #: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920 #: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475 #: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219 #: inc/admin/customizer.php:5990 inc/admin/customizer.php:6221 #: inc/admin/customizer.php:6781 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Klein" #: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743 #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009 #: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:5991 #: inc/admin/customizer.php:6782 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744 #: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921 #: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476 #: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221 #: inc/admin/customizer.php:5992 inc/admin/customizer.php:6220 #: inc/admin/customizer.php:6783 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Groß" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Social link form" msgstr "Formular für soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10063 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10064 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: inc/admin/customizer.php:1604 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: inc/admin/customizer.php:1617 msgid "White" msgstr "Weiß" #: inc/admin/customizer.php:1630 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1645 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation sozialer Links" #: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Without animation" msgstr "Ohne Animation" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1652 msgid "Reduction" msgstr "Verminderung/Rabatt" #: inc/admin/customizer.php:1653 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Frame around the link" msgstr "Rahmen um den Link" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Increasing contrast" msgstr "Zunehmender Kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1656 msgid "Hue change" msgstr "Farbtonänderung" #: inc/admin/customizer.php:1657 msgid "Color inversion" msgstr "Farbumkehr" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Benachbarte Links dimmen" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Slight slope" msgstr "Leichte Steigung" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Social links fill color" msgstr "Soziale Links füllen Farbe" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Top search" msgstr "Top-Suche" #: inc/admin/customizer.php:1703 msgid "Activate top Search" msgstr "Top-Suche aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:1708 msgid "In a top bar" msgstr "In einer Top-Bar" #: inc/admin/customizer.php:1709 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)" #: inc/admin/customizer.php:1723 msgid "Use social icon styles" msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Search button size" msgstr "Größe der Suchschaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Sehr klein" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Sehr groß" #: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:415 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Remove main menu" msgstr "Hauptmenü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1782 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Diese Einstellung deaktiviert das Hauptmenü vollständig, einschließlich der " "%s" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Full-width main menu background" msgstr "Hauptmenü-Hintergrund in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:1811 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte" #: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119 #: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:6011 #: inc/admin/customizer.php:6203 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120 #: inc/admin/customizer.php:6012 inc/admin/customizer.php:6202 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Distributed" msgstr "Verteilt" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Size of main menu items" msgstr "Größe der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1836 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: inc/admin/customizer.php:1851 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1867 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "Textfarbe für Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "Textfarbe Hauptmenü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "Main menu item font" msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements" #: inc/admin/customizer.php:1944 msgid "Main menu items text size" msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1959 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "lists" msgstr "listen" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Das Hauptmenü muss aktiviert sein, damit %s angezeigt wird" #: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:736 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/admin/customizer.php:2013 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Die Elemente dieses Menüs werden im Abschnitt „Bedienfeld %s“ – " "„Darstellung“ – „Menüs“ angepasst." #: inc/admin/customizer.php:2031 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Linkgröße (Dropdown-Menü)" #: inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Links size" msgstr "Linkgröße" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "Dropdown-Menü und Mega-Menü" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Links color" msgstr "Farbe der Links" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Ein grafisches Mega-Menü mit eigenem Customizer ist in der Premium-Version " "verfügbar" #: inc/admin/customizer.php:2116 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Anzahl der Spalten in %s" #: inc/admin/customizer.php:2120 msgid "One" msgstr "Eins" #: inc/admin/customizer.php:2121 msgid "Two" msgstr "Zwei" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Three" msgstr "Drei" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Four" msgstr "Vier" #: inc/admin/customizer.php:2124 msgid "Five" msgstr "Fünf" #: inc/admin/customizer.php:2125 msgid "Six" msgstr "Sechs" #: inc/admin/customizer.php:2143 msgid "graphic" msgstr "grafik" #: inc/admin/customizer.php:2163 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:2180 msgid "Priority partition" msgstr "Prioritätspartition" #: inc/admin/customizer.php:2184 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Sections background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Abschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2212 msgid "Column titles color" msgstr "Farbe der Spaltentitel" #: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:470 msgid "Wide slider" msgstr "Breiter Schieber" #: inc/admin/customizer.php:2243 msgid "Display wide slider" msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2247 msgid "Not display" msgstr "Nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:2248 msgid "All site" msgstr "Alle Website" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Except main page" msgstr "Außer Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Only main page" msgstr "Nur Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:2261 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "Anzahl der Folien im Breitbild-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:2279 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:2327 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Wide slider background color" msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Time between slides" msgstr "Zeit zwischen den Folien" #: inc/admin/customizer.php:2380 msgid "Slider move time" msgstr "Slider-Bewegungszeit" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Titel werden nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Sanftes Dimmen" #: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Verdunkelungsband" #: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Animierter Blackout" #: inc/admin/customizer.php:2429 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften" #: inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Categories settings" msgstr "Einstellung der Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862 #: inc/function-customizer.php:8305 inc/function-customizer.php:8347 #: inc/function-customizer.php:8382 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:424 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Category style" msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)" #: inc/admin/customizer.php:2474 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2478 msgid "Classic blog" msgstr "Klassischer Blog" #: inc/admin/customizer.php:2479 msgid "Two columns" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830 msgid "Three columns" msgstr "Drei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Four columns" msgstr "Vier Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832 msgid "Five columns" msgstr "Fünf Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898 #: inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900 #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605 msgid "In frame" msgstr "Im Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2503 msgid "Header background" msgstr "Header Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902 #: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:5141 msgid "Deepening" msgstr "Vertiefung" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Light shadow" msgstr "Licht Schatten" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901 #: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601 #: inc/admin/customizer.php:5140 msgid "Soaring" msgstr "Aufsteigend" #: inc/admin/customizer.php:2519 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:2524 msgid "Enlargement picture" msgstr "Vergrößerungsbild" #: inc/admin/customizer.php:2525 msgid "Reducing picture" msgstr "Bild verkleinern" #: inc/admin/customizer.php:2526 msgid "Darkened image" msgstr "Abgedunkeltes Bild" #: inc/admin/customizer.php:2527 msgid "Curtain on picture" msgstr "Vorhang auf Bild" #: inc/admin/customizer.php:2528 msgid "Picture frame" msgstr "Bilderrahmen" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Frame around" msgstr "Umrahmen" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Backlight picture" msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung" #: inc/admin/customizer.php:2531 msgid "Picture contrast" msgstr "Bildkontrast" #: inc/admin/customizer.php:2532 msgid "Tint picture" msgstr "Bild tönen" #: inc/admin/customizer.php:2533 msgid "Color inversion picture" msgstr "Farbinversionsbild" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonen benachbarter Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Block slope" msgstr "Blockneigung" #: inc/admin/customizer.php:2549 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2563 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Post card title size" msgstr "Größe des Postkartentitels" #: inc/admin/customizer.php:2589 msgid "Post card description size" msgstr "Postkartenbeschreibung Größe" #: inc/admin/customizer.php:2602 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:2603 msgid "150 symbols" msgstr "150 Symbole" #: inc/admin/customizer.php:2626 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:2640 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Button text" msgstr "Text für die Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:2691 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:2705 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2719 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2733 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2751 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311 msgid "What meta tags to display" msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen" #: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270 msgid "Post author" msgstr "Beitrags-Autor" #: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341 #: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294 msgid "Post creation date" msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355 #: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330 msgid "Post update date" msgstr "Datum der Postaktualisierung" #: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Number of comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397 #: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410 msgid "Number of post views" msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe" #: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Post categories" msgstr "Beitragskategorien" #: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434 msgid "Post tags" msgstr "Beitrags-Tags" #: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Meta tag design" msgstr "Meta-Tag-Design" #: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Meta tag size" msgstr "Meta-Tag-Größe" #: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Meta-Boxen zentrieren" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2976 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Maximale Anzahl von Kategorieelementen" #: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Maximale Anzahl von Tag-Elementen" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Pagination" msgstr "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Standard (Zurück und Vorwärts)" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Numeric pagination" msgstr "Numerische Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:3083 msgid "Button (Show more)" msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)" #: inc/admin/customizer.php:3096 msgid "Pagination section design" msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648 #: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771 #: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263 #: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409 #: inc/admin/customizer.php:5434 msgid "Turn off styles" msgstr "Schalten Sie Stile aus" #: inc/admin/customizer.php:3101 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454 #: inc/admin/customizer.php:4881 msgid "Frames" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Position des Paginierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:3135 msgid "Pagination section size" msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen " "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)" #: inc/admin/customizer.php:3182 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber " "schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)." #: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231 #: inc/option/set.php:427 msgid "Posts and pages" msgstr "Beiträge und Seiten" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:3224 msgid "Where to display typography" msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listen, Zitate, Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Only posts" msgstr "Nur Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:3230 msgid "Only pages" msgstr "Nur Seiten" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Top image" msgstr "Bild oben" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:3304 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389 msgid "Post reading time" msgstr "Lesezeit für den Beitrag" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3531 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581 #: inc/admin/customizer.php:6009 msgid "Top" msgstr "Oben" #: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582 #: inc/admin/customizer.php:6010 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3649 msgid "Small square" msgstr "Kleines Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Small circle" msgstr "Kleiner Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Square frame" msgstr "Quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3652 msgid "Small dash" msgstr "Kleiner Strich" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Big dot" msgstr "Großer Punkt" #: inc/admin/customizer.php:3654 msgid "Big square" msgstr "Großes Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3655 msgid "Big circle" msgstr "Großer Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3656 msgid "Rounded square frame" msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Big dash" msgstr "Großer Strich" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091 #: inc/admin/customizer.php:4292 msgid "Check mark" msgstr "Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3659 msgid "Rhombus" msgstr "Raute" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5926 #: inc/admin/customizer.php:6258 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Star" msgstr "Stern" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "Snowflake" msgstr "Schneeflocke" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Numerische Listenvariation" #: inc/admin/customizer.php:3680 msgid "Colored square" msgstr "Farbiges Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3682 msgid "Colored circle" msgstr "Farbiger Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3683 msgid "Round frame" msgstr "Runder Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3684 msgid "Colored numbers" msgstr "Farbige Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:3685 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Farbige Zahlen (fett)" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Latin numerals" msgstr "Lateinische Ziffern" #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Farbige Buchstaben (DE)" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914 #: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas" #: inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Quote blocks" msgstr "Zitatblöcke" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Design for quote block" msgstr "Design für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3772 msgid "Just a block" msgstr "Nur ein Block" #: inc/admin/customizer.php:3773 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Grid (fill)" msgstr "Raster (füllen)" #: inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Folded corner" msgstr "Gefaltete Ecke" #: inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Solid frame" msgstr "Solider Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Dotted frame" msgstr "Gepunkteter Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Border left" msgstr "Umrandung links" #: inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Double border" msgstr "Doppelter Rand" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Background color for quote block" msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3794 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:3808 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3809 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)" #: inc/admin/customizer.php:3822 msgid "Text color for quote block" msgstr "Textfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5872 msgid "Default - general text color" msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Square quotes" msgstr "Quadratische Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Rechteckige Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Sharp quotes" msgstr "Scharfe Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Round quotes" msgstr "Runde Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3888 msgid "Paper clip" msgstr "Papierklammer" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Büroklammer (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3890 msgid "Drawing pin" msgstr "Reißzwecke" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Reißzwecke (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3892 msgid "Bulb" msgstr "Birne" #: inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #: inc/admin/customizer.php:3894 msgid "Attention triangle" msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Cloud conversation" msgstr "Cloud-Gespräch" #: inc/admin/customizer.php:3898 msgid "Speaker" msgstr "Referent" #: inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Open book" msgstr "Offenes Buch" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Embossed tick" msgstr "Geprägtes Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3901 msgid "Solid tick" msgstr "Solides Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3913 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3942 msgid "Add background for icon" msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3955 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "H1 headings" msgstr "H1 Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187 #: inc/admin/customizer.php:4388 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Header H1 Font" msgstr "Schriftart „Header H1“" #: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215 #: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430 #: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "Textgröße von %s Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229 #: inc/admin/customizer.php:4472 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "Zeilenhöhe für %s Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4045 msgid "Headings H2" msgstr "Überschriften H2" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variation der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264 msgid "Simple headers" msgstr "Einfache Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Light underlining" msgstr "Leichte Unterstreichung" #: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Side border" msgstr "Seitenrand" #: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "With numbering" msgstr "Mit Nummerierung" #: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268 msgid "With icon selection" msgstr "Mit Icon-Auswahl" #: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269 msgid "With arbitrary value" msgstr "Mit beliebigem Wert" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols" #: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Turn off icons" msgstr "Symbole ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287 msgid "Right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288 msgid "Arrow to down" msgstr "Pfeil nach unten" #: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289 msgid "Arrow right and down" msgstr "Pfeil nach rechts und unten" #: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290 #: inc/admin/customizer.php:5929 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Volumetrischer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Pencil" msgstr "Option" #: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Small flag" msgstr "Kleine Flagge" #: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295 msgid "Block hierarchy" msgstr "Blockhierarchie" #: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:4122 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:4135 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:4149 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Default - site body background color" msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Schriftart für H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4308 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Text font" msgstr "Schriftart Text" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "Text line height" msgstr "Textzeilenhöhe" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "Links in content" msgstr "Links im Inhalt" #: inc/admin/customizer.php:4551 msgid "Remove link underline" msgstr "Link-Unterstreichung entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt" #: inc/admin/customizer.php:4569 msgid "Author section" msgstr "Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Activate author section" msgstr "Autorenbereich aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4600 msgid "Turn off separators" msgstr "Trennzeichen ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Dividers in width" msgstr "Trennwände in der Breite" #: inc/admin/customizer.php:4604 msgid "Dividers in center" msgstr "Trennwände in der Mitte" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "Solid line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "Dashed line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:4624 msgid "Dotted line" msgstr "Gepunktete Line" #: inc/admin/customizer.php:4625 msgid "Double line" msgstr "Doppelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:4637 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4652 msgid "Add post date to author section" msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:4666 msgid "Remove link from author name" msgstr "Link vom Autorennamen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4680 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Hide description in author section" msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden" #: inc/admin/customizer.php:4709 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Latest entries of author" msgstr "Neueste Einträge des Autors" #: inc/admin/customizer.php:4724 msgid "Author posts title" msgstr "Titel des Autors" #: inc/admin/customizer.php:4738 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Section (next entry)" msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Activate related posts" msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4812 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4826 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Number of related posts" msgstr "Anzahl der verwandten Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225 #: inc/module/meta-tags.php:493 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/admin/customizer.php:4876 msgid "Design for related posts" msgstr "Design für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Simple design" msgstr "Einfaches Design" #: inc/admin/customizer.php:4882 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrastblöcke" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Soaring blocks" msgstr "Hochfliegende Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4914 msgid "Comment section" msgstr "Kommentarbereich" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4941 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4955 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Main page" msgstr "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/customizer.php:5003 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - content text color" msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "" "Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5051 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ " "konfiguriert.)" #: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Neuste Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:5084 msgid "At the beginning" msgstr "Am Anfang" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "At the end" msgstr "An das Ende" #: inc/admin/customizer.php:5095 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Customizer geben, mit dem Sie " "schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können" #: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:421 msgid "Widget settings" msgstr "Wiegt Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326 #: inc/option/set.php:782 inc/option/set.php:788 inc/option/set.php:794 #: inc/option/set.php:800 inc/option/set.php:806 msgid "Switch off" msgstr "Schaltfläche aus" #: inc/admin/customizer.php:5142 msgid "Side shadow" msgstr "Seitenschatten" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: inc/admin/customizer.php:5157 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5181 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Stile auf %s anwenden" #: inc/admin/customizer.php:5182 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser " "Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Widget headers" msgstr "Widget-Header" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5235 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5322 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5327 msgid "Left and down" msgstr "Links und unten" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Center and bottom" msgstr "Mitte und unten" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Line thickness" msgstr "Linienstärke" #: inc/admin/customizer.php:5358 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5384 msgid "File" msgstr "Datei" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Round dots" msgstr "Runde Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5386 msgid "Square dots" msgstr "Quadratische Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5387 msgid "Thin border" msgstr "Dünner Rand" #: inc/admin/customizer.php:5405 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: inc/admin/customizer.php:5411 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:5412 msgid "Thick border" msgstr "Breiter Rand" #: inc/admin/customizer.php:5430 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6256 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6239 #: inc/function-customizer.php:10040 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Icon (sign)" msgstr "Symbol (Zeichen)" #: inc/admin/customizer.php:5451 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest" #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5483 msgid "Default - background not set" msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Demo-Widgets deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:433 msgid "Bottom part" msgstr "Unterteil" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Activate footer" msgstr "Fußzeile aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5541 msgid "Full-width footer background" msgstr "Fußzeilenhintergrund in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:5556 msgid "Footer background color" msgstr "Footer Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Footer text color" msgstr "Footer Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "Footer link color" msgstr "Footer-Link-Farbe" #: inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Footer elements color" msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Unteres Menü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5679 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Textgröße des unteren Menüs" #: inc/admin/customizer.php:5691 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Text unten in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5705 msgid "Different settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5728 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5742 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:5756 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:5770 msgid "Show link to home page" msgstr "Link zur Startseite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5777 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/admin/customizer.php:5784 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)" #: inc/admin/customizer.php:5798 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5827 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5841 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5856 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover" #: inc/admin/customizer.php:5871 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5906 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Textgröße der Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:5922 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente" #: inc/admin/customizer.php:5927 msgid "Arrowhead" msgstr "Pfeilspitze" #: inc/admin/customizer.php:5928 inc/admin/customizer.php:6257 msgid "Brace" msgstr "Befestigen" #: inc/admin/customizer.php:5930 msgid "Linear arrow" msgstr "Linearer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5941 msgid "Calm blocks" msgstr "Ruhige Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:5955 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:5956 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:5965 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Achtung! Überprüfen Sie nach der Aktivierung dieses Moduls, ob die " "Postkarten korrekt angezeigt werden." #: inc/admin/customizer.php:5967 msgid "" "This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Dieses Plugin kollidiert häufig mit verschiedenen Plugins, die für " "„Verzögertes Laden von Beiträgen“, „Unendliches Laden von Beiträgen“ und " "„Caching“ verantwortlich sind." #: inc/admin/customizer.php:5986 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen" #: inc/admin/customizer.php:6005 msgid "Direction movement" msgstr "Richtungsbewegung" #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6030 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-" "WordPress-Menü.\n" "Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten " "Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite." #: inc/admin/customizer.php:6047 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:6061 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6073 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6087 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:6094 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6113 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6127 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:6134 inc/function-customizer.php:8292 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/admin/customizer.php:6141 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6153 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:6170 msgid "Up button" msgstr "Auf-Taste" #: inc/admin/customizer.php:6184 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen" #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Button location" msgstr "Position der Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:6216 msgid "Button size" msgstr "Button Größe" #: inc/admin/customizer.php:6234 msgid "Button shape" msgstr "Button Form" #: inc/admin/customizer.php:6238 inc/function-customizer.php:10041 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: inc/admin/customizer.php:6252 msgid "Button variation" msgstr "Knopfvariation" #: inc/admin/customizer.php:6271 msgid "Button opacity" msgstr "Deckkraft der Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:6286 msgid "SEO settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:6301 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der " "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:6329 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest" #: inc/admin/customizer.php:6343 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:6357 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:6371 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:6372 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine " "Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen " "Beitrag oder auf der Seite.)" #: inc/admin/customizer.php:6381 msgid "No photo" msgstr "Keine Fotos" #: inc/admin/customizer.php:6388 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto" #: inc/admin/customizer.php:6400 msgid "Speed Settings" msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:6409 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Dieser Abschnitt wurde zu Ihrer Bequemlichkeit erstellt. Alle Einstellungen " "sind sicher und können die Site nicht stören. Um die Geschwindigkeit der " "Site weiter zu erhöhen, gehen Sie zur Hilfeseite." #: inc/admin/customizer.php:6430 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)" #: inc/admin/customizer.php:6431 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü " "aktiviert.\n" "Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein " "kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n" "Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die " "Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert." #: inc/admin/customizer.php:6438 msgid "JS Menu" msgstr "JS-Menü" #: inc/admin/customizer.php:6439 msgid "Lightweight menu" msgstr "Leichtes Menü" #: inc/admin/customizer.php:6452 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)" #: inc/admin/customizer.php:6453 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die " "Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n" "Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, " "wenn die Liste lang ist.\n" "Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist " "und Sie keine Dropdown-Listen verwenden." #: inc/admin/customizer.php:6471 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6472 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines " "Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) " "geklickt haben.\n" "Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit " "dem Kommentarformular.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist." #: inc/admin/customizer.php:6490 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6491 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der " "Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist" #: inc/admin/customizer.php:6506 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6507 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist " "vernachlässigbar. \n" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von " "Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen." #: inc/admin/customizer.php:6536 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für %s" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das " "Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern " "möchten (Skeleton Styles)." #: inc/admin/customizer.php:6568 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten" #: inc/admin/customizer.php:6583 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6597 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen" #: inc/admin/customizer.php:6611 inc/admin/customizer.php:6625 #: inc/admin/customizer.php:6639 inc/admin/customizer.php:6653 #: inc/admin/customizer.php:6667 msgid "Change role name" msgstr "Rollennamen ändern" #: inc/admin/customizer.php:6682 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6683 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6712 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6727 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6763 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6777 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6796 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6797 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Aktivieren Sie den Standort, damit dies funktioniert" #: inc/admin/customizer.php:6811 msgid "Enable search on store page" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite" #: inc/admin/customizer.php:6825 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:6839 msgid "Product price color" msgstr "Farbe der Produktpreise" #: inc/admin/customizer.php:6854 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6869 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6883 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite" #: inc/admin/customizer.php:6938 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6951 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6965 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6978 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6991 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:7005 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:7019 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:7033 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:7037 msgid "Main" msgstr "Allgemein" #: inc/admin/customizer.php:7051 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ " "hinzu" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:7093 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:7107 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:7125 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Voreinstellungen | Einstellungen zurücksetzen | Importieren" #: inc/admin/customizer.php:7139 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle " "Einstellungen für dieses Theme zurücksetzen möchten und sich über das Risiko " "eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)" #: inc/admin/customizer.php:7141 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Themes " "aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle " "Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese " "Funktion verwenden." #: inc/admin/customizer.php:7152 inc/admin/function-panel-reset.php:1277 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1289 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1301 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1325 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1337 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1349 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1361 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1373 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1385 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1409 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1421 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1433 msgid "Reset settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: inc/admin/customizer.php:7172 inc/admin/customizer.php:7222 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Nützliche Links" #: inc/admin/customizer.php:7181 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanweisungen für %s" #: inc/admin/customizer.php:7185 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Informationsmaterialien für die %s" #: inc/admin/customizer.php:7189 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an" #: inc/admin/customizer.php:7193 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites" #: inc/admin/customizer.php:7197 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Liste der Updates für %s" #: inc/admin/customizer.php:7201 msgid "Support technical" msgstr "Technische Unterstützung" #: inc/admin/customizer.php:7205 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Bewerten Sie dieses Theme" #: inc/admin/customizer.php:7236 msgid "Widget Locations" msgstr "Widget-Standorte" #: inc/admin/customizer.php:7241 msgid "Menu Locations" msgstr "Menüpositionen" #: inc/admin/customizer.php:7246 msgid "Define home page" msgstr "Startseite definieren" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben " "werden neu zugewiesen" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "Farbschema-Option" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Helles Farbschema (Blau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Abschnitt mit Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Block hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "Abschnittsoption" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "Abschnittsüberschrift" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Kategorie wählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Option für den Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Beitragstitel entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "Größe des Titeltextes" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Textfarbe für Posttitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "" "Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber " "fahren" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation für Auto-Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Standard-Umdrehen" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dynamischer Zoom" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Umbruch" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Verblassen" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Neueste Beiträge (Standard)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Block aufrollen" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Block löschen" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "Import Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Dadurch werden die Anpassungen (visueller Customizer) vom ausgewählten Theme " "in das aktuelle Theme importiert." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Dies kann beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in der kostenlosen Version " "viele Anpassungen vorgenommen und dann die Premiumversion gekauft haben." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "" "Oder wenn Sie sich für die Verwendung eines untergeordneten Themes " "entscheiden." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Auf diese Weise können Sie Einstellungen mit einem Klick zwischen Themes " "übertragen." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Wichtig! Dabei werden alle Einstellungen des aktuellen Themes gelöscht! " "Diese werden komplett durch die Einstellungen des ausgewählten Themes " "ersetzt!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Thema auswählen (wo finde ich die Einstellungen)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "Der Importbereich ist nicht verfügbar! Der Importbereich ist verfügbar, wenn " "geeignete Themen zum Importieren vorhanden sind" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Von %1$s in %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "Einstellungen kopieren" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1103 msgid "Preset settings" msgstr "Voreinstellungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1104 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Dadurch werden alle Themeinstellungen auf die Standardeinstellungen " "zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige " "Einstellungen für das Beispiel aktiviert" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1111 msgid "Preset options" msgstr "Vorgabeoptionen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1261 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1286 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Stil: Fotomaximalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1298 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Style: News book" msgstr "Stil: Nachrichtenbuch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Stil: Minimalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Blau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Stil: Nachtmagazin" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1346 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 msgid "Style: News time" msgstr "Stil: Nachrichtenzeit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1358 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Stil: Nilpferd" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1370 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stil: Strenge Karotte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1382 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stil: Frauenblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stil: Himmlisch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stil: Durch Einschränkungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stil: Farben mischen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1430 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe" #: inc/admin/function-panel-soc.php:57 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Add section" msgstr "Abschnitt hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:66 msgid "Picture variant" msgstr "Bildvariante" #: inc/admin/function-panel-soc.php:73 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:145 msgid "Social link" msgstr "Social Media-Link" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Menüvarianten" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Name des Menüelements" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Titel für Spalte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Kategorie für Spalte auswählen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Anzahl der angezeigten Beiträge (in jeder Spalte)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Größe der Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Textfarbe der Beitragstitel (beim Hovern)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe der Beiträge (beim Hovern)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Schnittbild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Bild-Layout" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "klein" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Horizontale Elemente ohne Bilder" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Horizontale Elemente mit Bild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "Mitte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "groß" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Vertikale Elemente mit Bild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Vertikale Elemente mit Knopf" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Artikel (String) mit Kategoriebild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Alle Kategorien" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Fahrzeuge" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Lebensmittel" #: inc/function-customizer.php:8292 inc/function-customizer.php:8305 #: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8330 #: inc/function-customizer.php:8365 msgid "Widget example" msgstr "Widget-Beispiel" #: inc/function-customizer.php:8318 inc/function-customizer.php:8365 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: inc/function-customizer.php:8330 msgid "Tag cloud" msgstr "Tagcloud" #: inc/function-customizer.php:8347 inc/function-customizer.php:8382 #: inc/function-customizer.php:8402 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/function-customizer.php:8402 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: inc/function-customizer.php:8627 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: inc/function-customizer.php:9751 inc/function-customizer.php:9777 msgid "Search" msgstr "Suche" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:9785 msgid "Close search" msgstr "Suche schließen" #: inc/function-customizer.php:10039 msgid "Without background" msgstr "Ohne Hintergrund" #: inc/general.php:113 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/general.php:114 msgid "Top Menu" msgstr "Top Menü" #: inc/general.php:115 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer Menü" #: inc/general.php:116 msgid "Widget Menu" msgstr "Widget-Menü" #: inc/general.php:228 inc/general.php:229 inc/general.php:230 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/general.php:251 msgid "Side column" msgstr "Seitensäule" #: inc/general.php:252 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Diese Widgets werden angezeigt, wenn die entsprechende Vorlage in den " "Datensatz- oder Seiteneigenschaften ausgewählt wird" #: inc/general.php:256 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken " "Spalte angezeigt" #: inc/general.php:263 msgid "posts" msgstr "Beiträge" #: inc/general.php:265 inc/general.php:274 inc/general.php:283 #: inc/general.php:294 inc/general.php:305 inc/general.php:316 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Widgets, die dieser Seitenleiste hinzugefügt werden, werden nur auf %1$s " "%2$s angezeigt. Wenn diese Seitenleiste leer ist, werden die Standard-" "Seitenleisten-Widgets auf %1$s %2$s angezeigt." #: inc/general.php:272 msgid "pages" msgstr "Seiten" #: inc/general.php:281 msgid "home" msgstr "Startseite" #: inc/general.php:325 inc/general.php:334 msgid "featured" msgstr "empfohlen" #: inc/general.php:343 inc/general.php:352 inc/general.php:361 #: inc/general.php:370 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/general.php:345 inc/general.php:354 inc/general.php:363 #: inc/general.php:372 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der Spalte %s der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:546 msgid "Nothing found:" msgstr "Nichts gefunden:" #: inc/general.php:547 msgid "No sorting" msgstr "Keine Sortierung" #: inc/general.php:577 msgid "MENU" msgstr "MENÜ" #: inc/general.php:717 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen" #: inc/general.php:725 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie haben das Thema %s aktiviert" #: inc/general.php:726 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Dies ist das am besten anpassbare Theme unter den anpassbaren Themes" #: inc/general.php:727 msgid "Open settings" msgstr "Offene Einstellungen" #: inc/general.php:732 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: inc/general.php:733 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Dies ist der Theme-Entwickler %s. Ich verbessere und pflege das Theme selbst." #: inc/general.php:734 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Für die Meldung etwaiger Fehler oder minderwertiger Übersetzungen wäre ich " "sehr dankbar." #: inc/general.php:735 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "Kontakte finden Sie in diesem Abschnitt" #: inc/general.php:735 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: inc/general.php:737 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Ich erinnere Sie auch daran, dass ich eine Premium-Version habe, die noch " "mehr Funktionalität enthält" #: inc/general.php:738 msgid "Presentation page" msgstr "Präsentationsseite" #: inc/general.php:739 msgid "View price" msgstr "Preis anzeigen" #: inc/general.php:789 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/general.php:790 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Kategoriebild" #: inc/module/breadcrumb.php:180 msgid "Posted by " msgstr "Veröffentlicht von " #: inc/module/breadcrumb.php:186 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: inc/module/breadcrumb.php:191 msgid "Page" msgstr "Seite" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag" #: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149 #: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: inc/module/meta-tags.php:256 msgid "Less 1 min" msgstr "Weniger 1 Minute" #: inc/module/meta-tags.php:258 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:394 msgid "Reading time" msgstr "Lesezeit" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Vor dem schließenden Tag %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "Nach dem oberen Menü" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "Nach dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "After Wide-Schieberegler" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "Oben in der Fußzeile" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "Vor dem unteren Menü" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt \"%s\" auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Vor den Breadcrumbs" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Vor dem Titel im Beitrag" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "Am Ende der Beitrag" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "Am Ende der Seite" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "Vor der Produktsuche" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "Über dem Produktraster" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "Nach dem Produktraster" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "Oben auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "Am Ende der Produktseite" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Nach der Liste der Produkte auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Unten auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "Am Ende der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Über den Bestellinformationen auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "" "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Unten auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "Oben im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Unten auf der Registerkarte Dashboard im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Unten im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Auf dieser Seite können Sie Zähler, Banner oder andere Inhalte einfügen, die " "auf der Vorderseite der Site angezeigt werden" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "Erhalten Sie noch mehr Fenster zum Einfügen von Codes in der Premium-Version" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Pro-Seite" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks-Thema)" #: inc/option/set.php:124 msgid "Social Media Links" msgstr "Social Media Links" #: inc/option/set.php:126 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Verfolgen Sie Themenaktualisierungen, schlagen Sie neue Funktionen vor, " "nehmen Sie an Umfragen teil, diskutieren Sie und stellen Sie Fragen" #: inc/option/set.php:155 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Zusätzliche Funktionalität für %s" #: inc/option/set.php:157 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Einige Funktionen werden in einem separaten Plug-In bereitgestellt (wie von " "%s gefordert)" #: inc/option/set.php:158 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin" #: inc/option/set.php:160 msgid "What does this give?" msgstr "Was bringt das?" #: inc/option/set.php:161 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil" #: inc/option/set.php:162 msgid "Two author widgets" msgstr "Zwei Autoren-Widgets" #: inc/option/set.php:163 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge" #: inc/option/set.php:164 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget mit Schieberegler" #: inc/option/set.php:165 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget mit Banner" #: inc/option/set.php:166 msgid "Widget with links" msgstr "Widget mit Links" #: inc/option/set.php:167 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen die Widgets im Bereich - " "\"Darstellung\" - \"Widgets\"" #: inc/option/set.php:168 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich" #: inc/option/set.php:169 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Funktion (Schaltfläche) zum Löschen des Zählers der Beitrags- und " "Seitenaufrufe" #: inc/option/set.php:170 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Spalte „Ansichten“ (Zähler) in der Liste der Beiträge und Seiten des Admin-" "Bereichs (standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:171 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Beiträge im Admin-Bereich " "(standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:172 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Kategoriefilter im klassischen Post-Editor (standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:173 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) im Texteditor" #: inc/option/set.php:174 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) in Widgets" #: inc/option/set.php:175 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Möglichkeit zum Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos " "nicht geladen werden)" #: inc/option/set.php:176 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen diese Optionen im Abschnitt - " "\"Darstellung\" - \"%s\" - im neuen Reiter \"Erweitert\"" #: inc/option/set.php:177 msgid "View more information" msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier" #: inc/option/set.php:186 msgid "Information materials" msgstr "Informationsmaterialien" #: inc/option/set.php:189 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Das sind keine Bugs, das sind Features" #: inc/option/set.php:191 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "So erhöhen Sie die Ladegeschwindigkeit von Websites mit %s" #: inc/option/set.php:193 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "So passen Sie %s an" #: inc/option/set.php:195 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "So ändern Sie die Seitenleistenausrichtung für eine separate Seite oder " "einen separaten Beitrag" #: inc/option/set.php:197 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "" "Importieren Sie mit einem Klick vollständige Demoversionen von Websites" #: inc/option/set.php:199 msgid "How to reset theme settings" msgstr "So setzen Sie die Themeinstellungen zurück" #: inc/option/set.php:201 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Warum brauchen Sie ein Child-Theme" #: inc/option/set.php:203 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin zum Einfügen eigener Funktionen" #: inc/option/set.php:214 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Versionsvergleich)" #: inc/option/set.php:220 msgid "Available features" msgstr "Verfügbare Funktionen" #: inc/option/set.php:221 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: inc/option/set.php:227 msgid "Powerful typography" msgstr "Kraftvolle Typografie" #: inc/option/set.php:232 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularität und Flexibilität" #: inc/option/set.php:237 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Unterstützung für visuelle Anpassung (%s)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Flexible Überschriftenanpassung mit Logo" #: inc/option/set.php:247 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Flexible Seitenleistenausrichtung" #: inc/option/set.php:252 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "" "Möglichkeit, die Seitenleistenausrichtung für Beiträge und Seiten selbst " "auszuwählen" #: inc/option/set.php:257 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Auswählen der Breite der Site" #: inc/option/set.php:262 msgid "Three pagination options" msgstr "Drei Paginierungsoptionen" #: inc/option/set.php:267 msgid "Four menu locations" msgstr "Vier Menüorte" #: inc/option/set.php:272 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Mega-Menü (Mega-Listen, Dropdown, Single) im Hauptmenü" #: inc/option/set.php:277 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Social Link Customizer im Site Header" #: inc/option/set.php:282 msgid "Plugins adapting" msgstr "Plugins anpassen" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:484 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Homepage-Customizer (Auswahl aus 8 Blöcken)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:485 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Megamenü (Grafik) mit Customizer im Hauptmenü" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:486 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Breiter Schieberegler (unter dem Hauptmenü)" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:487 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Mehr Schriftarten zur Auswahl" #: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:488 msgid "Powerful color settings" msgstr "Leistungsstarke Farbeinstellungen" #: inc/option/set.php:312 inc/option/set.php:489 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Fertige Farbschemata" #: inc/option/set.php:317 inc/option/set.php:490 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Themeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen aktivieren" #: inc/option/set.php:322 inc/option/set.php:491 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Vollständige Demoversionen von Sites (Importieren Sie thematische " "Demoversionen mit einem Klick)" #: inc/option/set.php:327 inc/option/set.php:492 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Viele Hooks (Fenster für Codes)" #: inc/option/set.php:332 inc/option/set.php:493 msgid "Additional widgets" msgstr "Zusätzliche Widgets" #: inc/option/set.php:337 inc/option/set.php:494 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Separate Seitenleisten für %1$s und %2$s" #: inc/option/set.php:342 inc/option/set.php:495 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Erweiterte Plugins Anpassung" #: inc/option/set.php:350 inc/option/set.php:496 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #: inc/option/set.php:391 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen " "Editor" #: inc/option/set.php:392 msgid "Open" msgstr "Offen" #: inc/option/set.php:395 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Schnelllinks zum Visual Customizer" #: inc/option/set.php:403 msgid "Common colors" msgstr "Gemeinsame Farben" #: inc/option/set.php:442 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Experteneinstellungen des administrativen Teils des Themes" #: inc/option/set.php:466 msgid "Quick Links" msgstr "Quick Links" #: inc/option/set.php:468 msgid "Home page customizer" msgstr "Startseiten-Customizer" #: inc/option/set.php:469 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Megamenü-Anpasser" #: inc/option/set.php:472 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Einstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #: inc/option/set.php:473 msgid "Import full demo" msgstr "Vollständige Demo importieren" #: inc/option/set.php:543 msgid "Technical support" msgstr "Technischer Premium-Support" #: inc/option/set.php:556 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Zusätzlicher Support für %s Abonnements" #: inc/option/set.php:569 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen" #: inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:597 #: inc/option/set.php:607 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Bildaufteilung für %s entfernen" #: inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "auch bekannt als \"%s\"" #: inc/option/set.php:634 msgid "Images format" msgstr "Bildformat" #: inc/option/set.php:642 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Bilder für die gesamte Site verwendet werden sollen" #: inc/option/set.php:657 msgid "Main post image" msgstr "Bild des Hauptbeitrags" #: inc/option/set.php:665 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das " "Hauptbild von Beiträgen und Seiten an" #: inc/option/set.php:680 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten " "und speichern Sie" #: inc/option/set.php:701 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar für Benutzer" #: inc/option/set.php:709 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar" #: inc/option/set.php:756 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - " #: inc/option/set.php:772 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet %s viele " "Größen aus einem Bild aus." #: inc/option/set.php:773 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen " "überhaupt nicht verwendet werden." #: inc/option/set.php:774 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in " "diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen." #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:824 inc/option/set.php:859 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Das ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " "Bilddateien weder gelöscht noch geändert werden. Die Aufteilung der Bilder " "erfolgt beim Hochladen eines neuen Bilds in die %s-Medienbibliothek." #: inc/option/set.php:781 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn " "„Website in voller Breite“ eingestellt ist." #: inc/option/set.php:787 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Die Größe wird von %s selbst registriert. Kann von diesem Theme verwendet " "werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt ist." #: inc/option/set.php:793 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:805 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "" "Die Größe wird von %s selbst registriert. Wird in diesem Theme nicht " "verwendet." #: inc/option/set.php:818 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Das Theme erstellt mehrere Miniaturbildgrößen in einem einzigen 16x9-Format " "und verwendet optimale Größen an den richtigen Stellen. Dies wirkt sich " "positiv auf die Ladegeschwindigkeit und die ordnungsgemäße Anzeige in einem " "einheitlichen Stil aus." #: inc/option/set.php:819 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Sie können diese Einstellung ändern, um die Größe der Bilder selbst zu " "steuern." #: inc/option/set.php:821 inc/option/set.php:823 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s Größen" #: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:860 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Um alte Bilder zu ändern, verwenden Sie das Plugin zur Miniaturbild-" "Regeneration." #: inc/option/set.php:839 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) " "von Beiträgen und Seiten." #: inc/option/set.php:842 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe " "ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt." #: inc/option/set.php:845 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/option/set.php:857 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Foto des Autors" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Publikationsdatum:" #: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content-autor.php:84 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Neueste Beiträge (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:21 msgid "Previous post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: template-parts/content-next-post.php:46 msgid "Next post" msgstr "Nächster Beitrag" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Website nicht bereit" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen " "Schlüsselwörtern." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: template-parts/content-single.php:79 msgid "Posts:" msgstr "Beiträge:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Neue Beiträge" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Site Map" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Erforderliche Plugins installieren" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Plugins installieren" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualisiere Plugin: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." msgstr[1] "" "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s." msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren" msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins" msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Plugin wird aktiviert" msgstr[1] "Plugins werden aktiviert" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zum Dashboard" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses " "Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis ausblenden" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die " "installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu " "sein." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und " "eine Umbenennung hat nicht funktioniert." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins " "nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind " "nicht in einem Ordner gepackt." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "und" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Externe Quelle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert aber nicht aktiviert" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Update erforderlich" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Update empfohlen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Zum Installieren (%s)" msgstr[1] "Zum Installieren (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)" msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)" msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Installierte Version:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimal erforderliche Version:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualisiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktiviere %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler " "aufgetreten." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine " "Weile dauern, haben Sie etwas Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Details ausblenden" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen " "Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "" #~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Seitenspalte (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "" #~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Ein grafisches Mega-Menü mit eigenem Builder ist in der Premium-Version " #~ "verfügbar" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Builder geben, mit dem Sie " #~ "schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können" #~ msgid "Classic widget" #~ msgstr "Klassisches Widget" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Test text" #~ msgstr "Testtext" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega-Menü (Listen)" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Social Link Builder im Site-Header" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Homepage-Builder" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega-Menü (Grafik) mit Konstruktor" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Vollständige Demoversionen von Websites" #~ msgid "Height of main menu items" #~ msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente" #~ msgid "Text color main menu and footer" #~ msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #~ msgid "Main menu color (on hover)" #~ msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)" #~ msgid "Main menu (Megamenu)" #~ msgstr "Hauptmenü (Megamenü)" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "Fehler 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)" #~ msgid "" #~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "" #~ "Erhalte vier weitere Farbeinstellungen für das Hauptmenü in der Premium-" #~ "Version" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "" #~ "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "Datum + Monat + Jahr" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "Monat + Datum + Jahr" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "Jahr + Monat + Datum" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "Bindestrich ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "Punkt ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "Schrägstrich ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "Vertikale Linie ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "Textgröße von H2-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "Textgröße von H3-Überschriften" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "Textgröße von H4-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "Textgröße von H5-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "Textgröße von H6-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Moderator" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "Schriftart: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "Schriftart: Philosoph" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "Schriftart: Charis-sil" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "Schriftart: Play" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "Schriftart: Bitter" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "Schriftart: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "Schriftart: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "Schriftart: Underdog" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega Menü" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega-Menü aktivieren" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "Titel für Spalte 1" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "Titel für Spalte 2" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "Titel für Spalte 3" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "Titel für Spalte 4" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 4" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "Titel für Spalte 5" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 5" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "Gitternetzlinienblöcke" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "Gitter schmale große Blöcke" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "Rasterbildblöcke" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Archive)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "Widget (Kategorien)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "Widget (Kalender)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "Footer 1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "Fußzeile 2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "Footer 3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "Fußzeile 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Suche)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Seiten)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Meta)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Text)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorien:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen " #~ "(WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung " #~ "angenommen (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als " #~ "„skaliert“." #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als " #~ "„medium_large“." #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin " #~ "panel" #~ msgstr "" #~ "Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des " #~ "Admin-Bereichs" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "" #~ "Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen " #~ "werden)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "" #~ "Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie " #~ "von WordPress gefordert)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin " #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht " #~ "geladen werden)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "Demo ansehen" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress " #~ "viele Größen aus einem Bild." #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " #~ "Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern " #~ "erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-" #~ "Medienbibliothek." #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design " #~ "verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild " #~ "eingestellt ist." #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema " #~ "nicht verwendet." #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "Website in voller Breite" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "Homepage-Starteinstellungen" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "Raster drei Blöcke" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "Gitter schmale Blöcke" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "Raster fünf Blöcke" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "Vertikale Spalten" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "Großer Slider" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "Schieber drei Blöcke" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "Teilweiser Schieber" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Wir haben einen flexiblen Builder entwickelt, mit dem Sie schnell und " #~ "einfach eine coole Homepage anpassen können" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Defoul (hin und her)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " #~ "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten " #~ "und Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " #~ "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " #~ "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " #~ "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " #~ "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 " #~ "Menüpositionen, Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, " #~ "Breadcrumbs, Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke " #~ "Typografie – Ändern Sie Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie " #~ "Schriftarten aus, fügen Sie Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. " #~ "Sauberer Code, keine Frameworks, vollständige Unterstützung für den " #~ "visuellen WordPress-Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und " #~ "Modularität. Ein Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. " #~ "Entscheiden Sie selbst, welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit " #~ "korrekten Titeln und Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige " #~ "Demos an – airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Design des Paginierungsblocks" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Autorenblock" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Kommentarblock" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen " #~ "Widgets" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Titel für Text" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in " #~ "den Kategorien" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und " #~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion " #~ "verwenden." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und " #~ "Artikelseiten." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Vorlage in voller Breite" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Tickerfarbe" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Tickertextgröße" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"