#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-12 09:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-12 09:37+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Không may thay! Trang này không thể được tìm thấy." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "Không có gì được tìm thấy ở vị trí này. Hãy thử một trong các liên kết dưới " "đây hoặc sử dụng tìm kiếm." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Danh mục phổ biến nhất" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Hãy thử tìm kiếm các kho lưu trữ hàng tháng. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8638 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "Hiển thị nhiều hơn" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "Bài viết trước" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "Bài viết tiếp theo" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "Không có bài viết nào trong thể loại này. Có lẽ một tìm kiếm sẽ giúp ích." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Một suy nghĩ về “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" "%1$s suy nghĩ về chủ đề “%2$s”\n" "\n" "%1$s suy nghĩ về chủ đề “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Bình luận cũ" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Bình luận mới nhất" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Đã đóng bình luận" #: functions.php:71 msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #: functions.php:72 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" #: functions.php:73 msgid "Pricing" msgstr "Giá cả" #: functions.php:74 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: functions.php:75 msgid "Add-Ons" msgstr "Tiện ích bổ sung" #: functions.php:76 msgid "Affiliate program" msgstr "Chương trình liên kết" #: functions.php:80 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - là một chủ đề tạp chí đa năng, đáp ứng, nhanh chóng, tối giản " "dành cho blog và các trang bài viết, tin tức và phương tiện truyền thông, " "với nhiều cài đặt cho mọi trường hợp. Chủ nghĩa tối giản hiện đại kết hợp " "với tính linh hoạt và khả năng thích ứng. Rất nhiều tùy chọn tùy chỉnh sẽ " "cung cấp vô số tùy chọn để tạo một trang web độc đáo. Chức năng linh hoạt - " "hướng thanh bên khác nhau, tiêu đề linh hoạt có logo, 4 vị trí menu, menu " "chính (menu lớn), ba tùy chọn phân trang, đường dẫn, khối tác giả và các bài " "đăng liên quan. Kiểu chữ mạnh mẽ - Thay đổi kích thước phông chữ và chiều " "cao dòng, chọn phông chữ, thêm kiểu chữ màu cho bài viết và trang. Mã sạch, " "không có khung, hỗ trợ đầy đủ cho tùy biến hình ảnh WordPress. Tốc độ, khả " "năng thích ứng và tính mô đun. Tối thiểu các tập lệnh để mô-đun hoạt động. " "Hãy tự quyết định mô-đun nào sẽ hoạt động. Tối ưu hóa SEO với tiêu đề và " "đánh dấu chính xác. Thích ứng cho WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " "Calendar, Jetpack, WPML. Xem bản demo đầy đủ tại đây - web-zone.org/airin-" "blog" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Đến nội dung chính" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Xem giỏ hàng của bạn" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Đơn hàng của bạn" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Sản phẩm phổ biến" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "Không khả dụng" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:7052 #: inc/admin/customizer.php:7058 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2500 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Cài đặt nâng cao (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:400 msgid "Template orientation" msgstr "Hướng mẫu" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Hướng thanh bên trên toàn bộ trang web" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-right-sidebar.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-right-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Sidebar phải" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/page-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/page-left-sidebar.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-1.php:11 #: templates/post-left-sidebar-featured-2.php:11 #: templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Sidebar trái" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Không có thanh bên (toàn bộ chiều rộng)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Không có thanh bên (ở giữa)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Hướng thanh bên trên trang chính" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "Chiều rộng trang web" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:3122 #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Full width" msgstr "Rộng toàn màn hình" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "Tùy chỉnh" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "Chiều rộng trang web tùy chỉnh" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "Thêm lề ở đầu và cuối trang (chỉ phiên bản PC)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "Lề trên" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1707 inc/admin/customizer.php:5218 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "Lề dưới" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:471 msgid "Color schemes" msgstr "Phối màu" #: inc/admin/customizer.php:266 msgid "General colors" msgstr "Màu sắc chung" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "Màu nền trang web" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "Màu chủ đề chính" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Nút, biểu tượng, đường kẻ và các yếu tố thiết kế khác)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Các yếu tố liên quan cho màu chủ đề chính" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "Màu sắc chung cho các liên kết" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "Màu liên kết chung khi di chuột" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "Màu nền tiêu đề trang web" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "Màu nền nội dung trang web" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "Màu văn bản chung" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "Màu chung của văn bản tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1907 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Nhận được nhiều màu sắc hơn với phiên bản cao cấp" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1908 #: inc/admin/customizer.php:2092 inc/admin/customizer.php:5096 #: inc/admin/customizer.php:5643 inc/admin/customizer.php:5898 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "Xem thêm" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:406 msgid "General typography" msgstr "Kiểu chữ chung" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "Phông chữ văn bản chung" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "Kích thước văn bản tổng thể" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1945 inc/admin/customizer.php:2032 #: inc/admin/customizer.php:2045 inc/admin/customizer.php:2368 #: inc/admin/customizer.php:2381 inc/admin/customizer.php:2603 #: inc/admin/customizer.php:3004 inc/admin/customizer.php:3018 #: inc/admin/customizer.php:3595 inc/admin/customizer.php:3609 #: inc/admin/customizer.php:3928 inc/admin/customizer.php:4015 #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4216 #: inc/admin/customizer.php:4229 inc/admin/customizer.php:4417 #: inc/admin/customizer.php:4431 inc/admin/customizer.php:4445 #: inc/admin/customizer.php:4459 inc/admin/customizer.php:4472 #: inc/admin/customizer.php:4512 inc/admin/customizer.php:4526 #: inc/admin/customizer.php:4638 inc/admin/customizer.php:5280 #: inc/admin/customizer.php:5342 inc/admin/customizer.php:5679 #: inc/admin/customizer.php:5921 inc/general.php:259 inc/option/set.php:845 #: inc/option/set.php:858 msgid "default" msgstr "mặc định" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "Tổng chiều cao dòng của văn bản" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "Phông chữ tiêu đề chung" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "Tổng kích thước tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "Chiều cao dòng tiêu đề tổng thể" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Nhiều phông chữ hơn có sẵn trong phiên bản cao cấp" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:430 msgid "Top part" msgstr "Phần trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "Thanh trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Tùy chọn hiển thị (Ticker hoặc Date)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "Người đánh dấu" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Tỷ lệ chiều rộng được chiếm bởi menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "Các biến thể hiển thị mã cổ phiếu" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:6068 msgid "Category" msgstr "Danh mục" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "Tên mã cổ phiếu" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "Liên kết mã cổ phiếu" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Danh mục nơi mã đánh dấu đến từ" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "Mã được lấy từ tiêu đề của mục cuối cùng trong danh mục đã chọn" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:2294 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "Bài viết phân loại" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:2298 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "Theo ngày xuất bản" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:2299 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "Theo ngày sửa đổi" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:2300 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "Theo tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:2301 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "Theo số lượng bình luận" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:2302 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "Theo thứ tự ngẫu nhiên" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:2313 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Số lượng bài viết có sẵn" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "Tốc độ đánh dấu" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Tổng thời gian để cuộn qua tất cả tin nhắn tính bằng giây" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Cuộn mã không ngừng" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "Màu chữ" #: inc/admin/customizer.php:819 inc/admin/customizer.php:4511 msgid "Text size" msgstr "Kích thước chữ" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "Văn bản viết hoa" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "Lấy ngày ở đâu" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "Đặt cài đặt tại đây" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Từ cài đặt %s" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "Tháng" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "Năm" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "Dấu phân cách giữa các số" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "Dấu Cách" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "Sặc sỡ" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "Dấu chấm" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "Slash-Gạch chéo" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "Đường thẳng đứng" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "Hiển thị tuần" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "Trước" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "Sau" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "Tháng bằng chữ cái" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "Năm hiển thị" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:412 msgid "Top menu" msgstr "Menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "Xóa menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "Màu liên kết (bên ngoài)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:2078 #: inc/admin/customizer.php:5856 inc/admin/customizer.php:5871 msgid "Default - general color for links" msgstr "Mặc định - màu chung cho liên kết" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Màu của liên kết trong menu thả xuống" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Màu của các liên kết trong menu thả xuống (khi di chuột)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Màu nền của menu thả xuống" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Màu nền cho các liên kết menu thả xuống (khi di chuột)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5642 #: inc/admin/customizer.php:5897 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Nhận cài đặt màu linh hoạt cho %s trong phiên bản cao cấp" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "Kích thước văn bản menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Kích thước văn bản menu trên cùng (di động)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Di chuyển các liên kết xã hội trong tiêu đề lên trên hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1724 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Để tính năng này hoạt động, bạn cần kích hoạt các liên kết xã hội trong " "phần \"Liên kết xã hội\")" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Kích hoạt hiệu ứng (hình ảnh trực tiếp)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "Liên kết hình ảnh tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Điều này hoạt động khi bạn nhấp vào hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo có kích thước cố định" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "Màu văn bản mô tả và tiêu đề trang web" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "Hình ảnh được chọn sẽ được nén về kích thước tối ưu 150 x 100 px" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Nếu bị tắt, tiêu đề chỉ bị ẩn về mặt trực quan. Văn bản đã nhập sẽ tiếp tục " "hiển thị trên trang chính trong thẻ h1)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:409 msgid "Title and logo" msgstr "Tiêu đề và logo" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "Chiều rộng vùng tiêu đề có logo" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Chỉ định 100% fhoặc căn giữa tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Xóa đường phân chia" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "Phông chữ tiêu đề trang web" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "Kích thước tiêu đề trang web" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "Chiều cao dòng tiêu đề trang web" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "Phông chữ mô tả trang web" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "Kích thước văn bản mô tả trang web" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Chiều cao dòng của văn bản mô tả trang web" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Định hướng của logo và tên trang web" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "Theo Chiều Ngang" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "Theo chiều dọc" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "Biến thể logo" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "Kích thước cố định" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "Không giới hạn" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo không giới hạn" #: inc/admin/customizer.php:1410 msgid "Top banner" msgstr "Biểu ngữ hàng đầu" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate top banner" msgstr "Kích hoạt biểu ngữ hàng đầu" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Link to advertising source" msgstr "Liên kết đến nguồn quảng cáo" #: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/function-panel-soc.php:79 msgid "Open link in new tab" msgstr "Mở liên kết trong tab mới" #: inc/admin/customizer.php:1467 msgid "Select image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:1481 msgid "ALT value for the image" msgstr "Giá trị ALT cho hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Frame thickness" msgstr "Độ dày khung" #: inc/admin/customizer.php:1512 msgid "Frame color" msgstr "Màu khung" #: inc/admin/customizer.php:1513 inc/admin/customizer.php:1673 #: inc/admin/customizer.php:3709 inc/admin/customizer.php:3723 #: inc/admin/customizer.php:3956 inc/admin/customizer.php:4150 #: inc/admin/customizer.php:4350 inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Default - main theme color" msgstr "Mặc định - màu chủ đề chính" #: inc/admin/customizer.php:1530 inc/admin/function-panel-soc.php:56 #: inc/option/set.php:418 msgid "Social links" msgstr "Social links" #: inc/admin/customizer.php:1544 msgid "Activate social links" msgstr "Kích hoạt liên kết xã hội" #: inc/admin/customizer.php:1558 msgid "Social link size" msgstr "Kích thước liên kết xã hội" #: inc/admin/customizer.php:1562 inc/admin/customizer.php:1742 #: inc/admin/customizer.php:1835 inc/admin/customizer.php:2920 #: inc/admin/customizer.php:3139 inc/admin/customizer.php:3475 #: inc/admin/customizer.php:5008 inc/admin/customizer.php:5219 #: inc/admin/customizer.php:6004 inc/admin/customizer.php:6235 #: inc/admin/customizer.php:6795 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:1563 inc/admin/customizer.php:1743 #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:5009 #: inc/admin/customizer.php:5220 inc/admin/customizer.php:6005 #: inc/admin/customizer.php:6796 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: inc/admin/customizer.php:1564 inc/admin/customizer.php:1744 #: inc/admin/customizer.php:1837 inc/admin/customizer.php:2921 #: inc/admin/customizer.php:3141 inc/admin/customizer.php:3476 #: inc/admin/customizer.php:5010 inc/admin/customizer.php:5221 #: inc/admin/customizer.php:6006 inc/admin/customizer.php:6234 #: inc/admin/customizer.php:6797 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "Lớn" #: inc/admin/customizer.php:1577 msgid "Social link form" msgstr "Mẫu liên kết xã hội" #: inc/admin/customizer.php:1590 inc/function-customizer.php:10073 msgid "Flat" msgstr "Phẳng" #: inc/admin/customizer.php:1591 inc/function-customizer.php:10074 msgid "Volumetric" msgstr "thể tích" #: inc/admin/customizer.php:1604 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Thiết kế liên kết xã hội (đối với biểu tượng có nền)" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Black" msgstr "Đen" #: inc/admin/customizer.php:1617 msgid "White" msgstr "Trắng" #: inc/admin/customizer.php:1630 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Thiết kế liên kết xã hội (đối với biểu tượng không có nền)" #: inc/admin/customizer.php:1645 msgid "Animation of social links" msgstr "Hoạt hình của các liên kết xã hội" #: inc/admin/customizer.php:1649 inc/admin/customizer.php:2523 msgid "Without animation" msgstr "Không có hình ảnh động" #: inc/admin/customizer.php:1650 msgid "Increase" msgstr "Tăng" #: inc/admin/customizer.php:1651 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Thu phóng (có nền)" #: inc/admin/customizer.php:1652 msgid "Reduction" msgstr "Sự giảm bớt" #: inc/admin/customizer.php:1653 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Thu nhỏ (có nền)" #: inc/admin/customizer.php:1654 msgid "Frame around the link" msgstr "Khung xung quanh liên kết" #: inc/admin/customizer.php:1655 msgid "Increasing contrast" msgstr "Tăng độ tương phản" #: inc/admin/customizer.php:1656 msgid "Hue change" msgstr "Huế thay đổi" #: inc/admin/customizer.php:1657 msgid "Color inversion" msgstr "Đảo ngược màu" #: inc/admin/customizer.php:1658 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Làm mờ các liên kết liền kề" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Slight slope" msgstr "Độ dốc nhẹ" #: inc/admin/customizer.php:1672 msgid "Social links fill color" msgstr "Liên kết xã hội tô màu" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Top search" msgstr "Tìm kiếm hàng đầu" #: inc/admin/customizer.php:1703 msgid "Activate top Search" msgstr "Kích hoạt tìm kiếm hàng đầu" #: inc/admin/customizer.php:1708 msgid "In a top bar" msgstr "Trong thanh trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:1709 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Trong lĩnh vực liên kết xã hội (trước đây)" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Trong khu vực liên kết xã hội (sau)" #: inc/admin/customizer.php:1723 msgid "Use social icon styles" msgstr "Sử dụng kiểu biểu tượng xã hội" #: inc/admin/customizer.php:1737 msgid "Search button size" msgstr "Kích thước nút tìm kiếm" #: inc/admin/customizer.php:1741 inc/admin/customizer.php:5007 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "Rất nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:1745 inc/admin/customizer.php:5011 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "Rất lớn" #: inc/admin/customizer.php:1765 inc/option/set.php:415 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1780 msgid "Remove main menu" msgstr "Xóa menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1782 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "Thiết lập này sẽ vô hiệu hóa hoàn toàn menu chính, bao gồm cả %s" #: inc/admin/customizer.php:1797 msgid "Full-width main menu background" msgstr "Nền menu chính có chiều rộng đầy đủ" #: inc/admin/customizer.php:1811 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Định hướng cho các mục menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1815 inc/admin/customizer.php:3119 #: inc/admin/customizer.php:3866 inc/admin/customizer.php:6025 #: inc/admin/customizer.php:6217 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "Trái" #: inc/admin/customizer.php:1816 inc/admin/customizer.php:3120 #: inc/admin/customizer.php:6026 inc/admin/customizer.php:6216 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "Phải" #: inc/admin/customizer.php:1817 inc/admin/customizer.php:3121 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: inc/admin/customizer.php:1818 msgid "Distributed" msgstr "Phân phối" #: inc/admin/customizer.php:1831 msgid "Size of main menu items" msgstr "Kích thước của các mục menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1836 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: inc/admin/customizer.php:1851 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Màu nền menu chính, chân trang và tiêu đề widget" #: inc/admin/customizer.php:1867 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "Màu chữ của menu chính, chân trang và tiêu đề tiện ích" #: inc/admin/customizer.php:1881 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "Màu nền menu chính (khi di chuột qua)" #: inc/admin/customizer.php:1895 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "Màu chữ trong menu chính (khi di chuột qua)" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "Main menu item font" msgstr "Phông chữ mục menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1944 msgid "Main menu items text size" msgstr "Kích thước văn bản của các mục menu chính" #: inc/admin/customizer.php:1959 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Tiêu đề các mục menu chính bằng chữ in hoa" #: inc/admin/customizer.php:1973 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "Làm cho menu chính bị dính khi cuộn (chỉ dành cho phiên bản máy tính để bàn)" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "lists" msgstr "danh sách" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2164 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: inc/admin/customizer.php:1998 inc/admin/customizer.php:2165 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Menu chính phải được bật để %s được hiển thị" #: inc/admin/customizer.php:2013 inc/general.php:746 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: inc/admin/customizer.php:2013 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Các mục của menu này được tùy chỉnh trong phần - \"Bảng điều khiển %s\" - " "\"Giao diện\" - \"Menu\"." #: inc/admin/customizer.php:2031 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Kích thước liên kết (menu thả xuống)" #: inc/admin/customizer.php:2044 msgid "Links size" msgstr "Kích thước liên kết" #: inc/admin/customizer.php:2052 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "menu thả xuống và menu mega" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Links color" msgstr "Màu liên kết" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "" "A graphical mega menu with its own customizer is available in the premium " "version" msgstr "" "Một menu lớn đồ họa có trình tùy chỉnh riêng có sẵn trong phiên bản cao cấp" #: inc/admin/customizer.php:2116 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Số lượng cột trong %s" #: inc/admin/customizer.php:2120 msgid "One" msgstr "Một" #: inc/admin/customizer.php:2121 msgid "Two" msgstr "Hai" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Three" msgstr "Ba" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Four" msgstr "Bốn" #: inc/admin/customizer.php:2124 msgid "Five" msgstr "Năm" #: inc/admin/customizer.php:2125 msgid "Six" msgstr "Sáu" #: inc/admin/customizer.php:2143 msgid "graphic" msgstr "biểu đồ" #: inc/admin/customizer.php:2163 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" #: inc/admin/customizer.php:2180 msgid "Priority partition" msgstr "Phân vùng ưu tiên" #: inc/admin/customizer.php:2184 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Đầu tiên là menu đồ họa, sau đó là danh sách" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Đầu tiên là menu danh sách, sau đó là đồ họa" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Sections background color" msgstr "Màu nền của phần" #: inc/admin/customizer.php:2212 msgid "Column titles color" msgstr "Màu tiêu đề cột" #: inc/admin/customizer.php:2229 inc/option/set.php:470 msgid "Wide slider" msgstr "Thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2243 msgid "Display wide slider" msgstr "Hiển thị thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2247 msgid "Not display" msgstr "Không hiển thị" #: inc/admin/customizer.php:2248 msgid "All site" msgstr "Tất cả trang web" #: inc/admin/customizer.php:2249 msgid "Except main page" msgstr "Ngoại trừ trang chính" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Only main page" msgstr "Chỉ có trang chính" #: inc/admin/customizer.php:2261 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "Số lượng slide trong thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2279 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Chọn danh mục để hiển thị trong thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2327 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Hiển thị chiều rộng toàn màn hình của thanh trượt" #: inc/admin/customizer.php:2341 msgid "Wide slider background color" msgstr "Màu nền thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2355 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Bật tự động khởi động cho Thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Time between slides" msgstr "Thời gian giữa các slide" #: inc/admin/customizer.php:2380 msgid "Slider move time" msgstr "Thời gian di chuyển thanh trượt" #: inc/admin/customizer.php:2395 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Bật nút điều hướng cho Thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2409 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Biến thể điền tiêu đề cho thanh trượt Rộng" #: inc/admin/customizer.php:2413 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Không hiển thị tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:2414 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Làm mờ mượt mà" #: inc/admin/customizer.php:2415 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Băng cản sáng" #: inc/admin/customizer.php:2416 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Tắt hoạt hình" #: inc/admin/customizer.php:2429 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Màu tiêu đề thanh trượt rộng" #: inc/admin/customizer.php:2443 msgid "Categories settings" msgstr "Cài đặt danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2445 inc/admin/customizer.php:4862 #: inc/function-customizer.php:8315 inc/function-customizer.php:8357 #: inc/function-customizer.php:8392 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:462 inc/option/set.php:424 #: templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2461 msgid "Category style" msgstr "Kiểu danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2474 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Số lượng (kích thước) cột trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2478 msgid "Classic blog" msgstr "Blog cổ điển" #: inc/admin/customizer.php:2479 msgid "Two columns" msgstr "Hai cột" #: inc/admin/customizer.php:2480 inc/admin/customizer.php:4830 msgid "Three columns" msgstr "Ba cột" #: inc/admin/customizer.php:2481 inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Four columns" msgstr "Bốn cột" #: inc/admin/customizer.php:2482 inc/admin/customizer.php:4832 msgid "Five columns" msgstr "Năm cột" #: inc/admin/customizer.php:2495 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Thiết kế khối bài viết theo chuyên mục" #: inc/admin/customizer.php:2499 inc/admin/customizer.php:2898 #: inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" #: inc/admin/customizer.php:2501 inc/admin/customizer.php:2900 #: inc/admin/customizer.php:3455 msgid "Underlined" msgstr "Gạch chân" #: inc/admin/customizer.php:2502 inc/admin/customizer.php:4605 msgid "In frame" msgstr "Trong khung" #: inc/admin/customizer.php:2503 msgid "Header background" msgstr "Nền tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:2504 inc/admin/customizer.php:2902 #: inc/admin/customizer.php:3457 inc/admin/customizer.php:4602 #: inc/admin/customizer.php:5141 msgid "Deepening" msgstr "đào sâu" #: inc/admin/customizer.php:2505 msgid "Light shadow" msgstr "Bóng sáng" #: inc/admin/customizer.php:2506 inc/admin/customizer.php:2901 #: inc/admin/customizer.php:3456 inc/admin/customizer.php:4601 #: inc/admin/customizer.php:5140 msgid "Soaring" msgstr "tăng vọt" #: inc/admin/customizer.php:2519 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Hoạt ảnh cho các khối bài đăng trong danh mục (khi di chuột)" #: inc/admin/customizer.php:2524 msgid "Enlargement picture" msgstr "Hình ảnh phóng to" #: inc/admin/customizer.php:2525 msgid "Reducing picture" msgstr "Giảm hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:2526 msgid "Darkened image" msgstr "Hình ảnh bị tối" #: inc/admin/customizer.php:2527 msgid "Curtain on picture" msgstr "Rèm trên hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:2528 msgid "Picture frame" msgstr "Khung tranh" #: inc/admin/customizer.php:2529 msgid "Frame around" msgstr "Khung xung quanh" #: inc/admin/customizer.php:2530 msgid "Backlight picture" msgstr "Hình ảnh ngược sáng" #: inc/admin/customizer.php:2531 msgid "Picture contrast" msgstr "Độ tương phản hình ảnh" #: inc/admin/customizer.php:2532 msgid "Tint picture" msgstr "Ảnh màu" #: inc/admin/customizer.php:2533 msgid "Color inversion picture" msgstr "Hình ảnh đảo màu" #: inc/admin/customizer.php:2534 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Xóa màu ở các khối lân cận" #: inc/admin/customizer.php:2535 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Toning các khối lân cận" #: inc/admin/customizer.php:2536 msgid "Block slope" msgstr "Độ dốc khối" #: inc/admin/customizer.php:2549 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Màu nền cho khối bài viết trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2563 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Màu nền của bài viết dính" #: inc/admin/customizer.php:2576 msgid "Post card title size" msgstr "Kích thước tiêu đề bưu thiếp" #: inc/admin/customizer.php:2589 msgid "Post card description size" msgstr "Kích thước mô tả bưu thiếp" #: inc/admin/customizer.php:2602 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Số ký hiệu trong mô tả" #: inc/admin/customizer.php:2603 msgid "150 symbols" msgstr "150 ký hiệu" #: inc/admin/customizer.php:2626 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Thêm nút \"Đọc thêm\"" #: inc/admin/customizer.php:2640 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Nút \"Đọc thêm\" có chiều rộng đầy đủ" #: inc/admin/customizer.php:2654 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Hiển thị nút \"Đọc thêm\" ở giữa" #: inc/admin/customizer.php:2661 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 msgid "Read more" msgstr "Xem thêm" #: inc/admin/customizer.php:2668 msgid "Button text" msgstr "Nút văn bản" #: inc/admin/customizer.php:2691 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Xóa tiền tố \"Danh mục\" trên các trang danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2705 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Xóa mô tả khỏi khối bài viết trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2719 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Xóa tiêu đề khỏi khối bài viết trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2733 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "" "Xóa phần sơ khai \"Không có ảnh\" khỏi các khối bài đăng trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2751 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Thẻ meta trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Kích hoạt - Thẻ meta trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2771 inc/admin/customizer.php:3311 msgid "What meta tags to display" msgstr "Những thẻ meta nào sẽ hiển thị" #: inc/admin/customizer.php:2787 inc/admin/customizer.php:3327 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:270 msgid "Post author" msgstr "Tác giả" #: inc/admin/customizer.php:2801 inc/admin/customizer.php:3341 #: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:294 msgid "Post creation date" msgstr "Ngày tạo bài đăng" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:3355 #: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:330 msgid "Post update date" msgstr "Ngày cập nhật bài đăng" #: inc/admin/customizer.php:2829 inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Number of comments" msgstr "Số bình luận" #: inc/admin/customizer.php:2843 inc/admin/customizer.php:3397 #: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:410 msgid "Number of post views" msgstr "Số lượt xem bài viết" #: inc/admin/customizer.php:2850 inc/admin/customizer.php:3404 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Phân loại nào sẽ hiển thị" #: inc/admin/customizer.php:2866 inc/admin/customizer.php:3420 msgid "Post categories" msgstr "Đăng chuyên mục" #: inc/admin/customizer.php:2880 inc/admin/customizer.php:3434 msgid "Post tags" msgstr "Thẻ bài viết" #: inc/admin/customizer.php:2894 inc/admin/customizer.php:3449 msgid "Meta tag design" msgstr "Thiết kế thẻ meta" #: inc/admin/customizer.php:2899 inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Frame" msgstr "Khung" #: inc/admin/customizer.php:2903 inc/admin/customizer.php:3458 msgid "Background" msgstr "Nền" #: inc/admin/customizer.php:2916 inc/admin/customizer.php:3471 msgid "Meta tag size" msgstr "Kích thước thẻ meta" #: inc/admin/customizer.php:2934 inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Căn chỉnh các hộp meta vào giữa" #: inc/admin/customizer.php:2948 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Thêm chú giải công cụ vào hộp meta trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:2962 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Thêm giải mã thẻ meta vào hộp meta" #: inc/admin/customizer.php:2976 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Thêm giải mã thẻ meta trong phân loại" #: inc/admin/customizer.php:2990 inc/admin/customizer.php:3545 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Xóa biểu tượng thẻ meta" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/admin/customizer.php:3594 msgid "Maximum number of category elements" msgstr "Số lượng tối đa các phần tử danh mục" #: inc/admin/customizer.php:3017 inc/admin/customizer.php:3608 msgid "Maximum number of tag elements" msgstr "Số lượng phần tử tối đa \"tag\"" #: inc/admin/customizer.php:3036 msgid "Pagination" msgstr "Phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3049 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Kích hoạt phân trang trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:3063 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Kích hoạt phân trang trên trang chủ" #: inc/admin/customizer.php:3077 msgid "Pagination variation" msgstr "Biến thể phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3081 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Mặc định (Quay lại và chuyển tiếp)" #: inc/admin/customizer.php:3082 msgid "Numeric pagination" msgstr "Phân trang số" #: inc/admin/customizer.php:3083 msgid "Button (Show more)" msgstr "Nút (Hiển thị thêm)" #: inc/admin/customizer.php:3096 msgid "Pagination section design" msgstr "Thiết kế phần phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3100 inc/admin/customizer.php:3648 #: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3771 #: inc/admin/customizer.php:4062 inc/admin/customizer.php:4263 #: inc/admin/customizer.php:5383 inc/admin/customizer.php:5409 #: inc/admin/customizer.php:5434 msgid "Turn off styles" msgstr "Tắt kiểu" #: inc/admin/customizer.php:3101 msgid "Buttons" msgstr "Nút" #: inc/admin/customizer.php:3102 inc/admin/customizer.php:3454 #: inc/admin/customizer.php:4881 msgid "Frames" msgstr "Khung" #: inc/admin/customizer.php:3115 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Vị trí của phần phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3135 msgid "Pagination section size" msgstr "Kích thước phần phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3154 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "Xóa các nút (quay lại và tiếp theo) khỏi phân trang số" #: inc/admin/customizer.php:3168 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Hiển thị tất cả các mục phân trang (đối với số)" #: inc/admin/customizer.php:3182 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Xóa thẻ H2 ẩn khỏi phân trang" #: inc/admin/customizer.php:3183 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Xóa thẻ H2 khỏi phân trang là tốt cho SEO nhưng lại tệ hơn đối với các " "chương trình đặc biệt (dành cho người khiếm thị)" #: inc/admin/customizer.php:3195 inc/admin/customizer.php:3231 #: inc/option/set.php:427 msgid "Posts and pages" msgstr "Bài viết và trang" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Basic settings" msgstr "Cài đặt cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:3224 msgid "Where to display typography" msgstr "Nơi hiển thị kiểu chữ" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Danh sách, Trích dẫn, Tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:3229 msgid "Only posts" msgstr "Chỉ bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3230 msgid "Only pages" msgstr "Chỉ các trang" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Top image" msgstr "Hình ảnh hàng đầu" #: inc/admin/customizer.php:3260 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Xóa hình ảnh chính (trên cùng) trong bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Xóa hình ảnh chính (trên cùng) trong các trang" #: inc/admin/customizer.php:3291 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Thẻ meta trong bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3304 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Kích hoạt thẻ meta trong bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3383 inc/module/meta-tags.php:389 msgid "Post reading time" msgstr "Thời gian đọc bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3503 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Thêm chú giải công cụ vào hộp meta trong bài viết" #: inc/admin/customizer.php:3517 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Xóa giải mã trong hộp meta" #: inc/admin/customizer.php:3531 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Xóa giải mã trong phân loại" #: inc/admin/customizer.php:3559 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Nơi hiển thị thẻ meta cho danh mục" #: inc/admin/customizer.php:3563 inc/admin/customizer.php:3581 #: inc/admin/customizer.php:6023 msgid "Top" msgstr "Trên" #: inc/admin/customizer.php:3564 inc/admin/customizer.php:3582 #: inc/admin/customizer.php:6024 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Nơi hiển thị thẻ meta cho thẻ" #: inc/admin/customizer.php:3631 msgid "Lists" msgstr "Danh sách" #: inc/admin/customizer.php:3644 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Biến thể danh sách dấu đầu dòng" #: inc/admin/customizer.php:3649 msgid "Small square" msgstr "Hinh vuông nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "Small circle" msgstr "Vòng tròn nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:3651 inc/admin/customizer.php:3681 msgid "Square frame" msgstr "Khung vuông" #: inc/admin/customizer.php:3652 msgid "Small dash" msgstr "Dấu gạch ngang nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:3653 msgid "Big dot" msgstr "Dấu chấm lớn" #: inc/admin/customizer.php:3654 msgid "Big square" msgstr "Quảng trường lớn" #: inc/admin/customizer.php:3655 msgid "Big circle" msgstr "Vòng tròn lớn" #: inc/admin/customizer.php:3656 msgid "Rounded square frame" msgstr "Khung hình vuông bo tròn" #: inc/admin/customizer.php:3657 msgid "Big dash" msgstr "Dấu gạch ngang lớn" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:4091 #: inc/admin/customizer.php:4292 msgid "Check mark" msgstr "Đánh dấu" #: inc/admin/customizer.php:3659 msgid "Rhombus" msgstr "Rhombus" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:5940 #: inc/admin/customizer.php:6272 msgid "Triangle" msgstr "Hình tam giác" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Star" msgstr "Ngôi sao" #: inc/admin/customizer.php:3662 msgid "Snowflake" msgstr "Bông tuyết" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Biến thể danh sách số" #: inc/admin/customizer.php:3680 msgid "Colored square" msgstr "Hình vuông màu" #: inc/admin/customizer.php:3682 msgid "Colored circle" msgstr "vòng tròn màu" #: inc/admin/customizer.php:3683 msgid "Round frame" msgstr "Khung tròn" #: inc/admin/customizer.php:3684 msgid "Colored numbers" msgstr "số màu" #: inc/admin/customizer.php:3685 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Số màu (đậm)" #: inc/admin/customizer.php:3686 msgid "Latin numerals" msgstr "Chữ số Latinh" #: inc/admin/customizer.php:3687 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Chữ màu (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3708 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Màu đánh dấu - danh sách có dấu đầu dòng" #: inc/admin/customizer.php:3722 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Màu đánh dấu - danh sách đánh số" #: inc/admin/customizer.php:3736 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Màu bên trong cho điểm đánh dấu - danh sách đánh số" #: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3914 #: inc/admin/customizer.php:4136 inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Các phần tử liên quan mặc định cho màu chủ đề chính" #: inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Quote blocks" msgstr "Khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3767 msgid "Design for quote block" msgstr "Thiết kế khối báo giá" #: inc/admin/customizer.php:3772 msgid "Just a block" msgstr "Chỉ là một khối" #: inc/admin/customizer.php:3773 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Độ dốc 1 (điền)" #: inc/admin/customizer.php:3774 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Độ dốc 2 (điền)" #: inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Grid (fill)" msgstr "Lưới (điền)" #: inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Folded corner" msgstr "Góc gấp" #: inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Solid frame" msgstr "Khung vững chắc" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Dotted frame" msgstr "Khung chấm" #: inc/admin/customizer.php:3779 inc/admin/customizer.php:5330 msgid "Border left" msgstr "Đường viền trái" #: inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Double border" msgstr "Đường viền đôi" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Background color for quote block" msgstr "Màu nền cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3794 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Một số phong cách hoạt động tốt với nền" #: inc/admin/customizer.php:3808 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Kích hoạt - Màu nền tự động cho dấu ngoặc kép" #: inc/admin/customizer.php:3809 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(Màu sắc được chọn dựa trên nền của phần nội dung)" #: inc/admin/customizer.php:3822 msgid "Text color for quote block" msgstr "Màu văn bản cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3823 inc/admin/customizer.php:5886 msgid "Default - general text color" msgstr "Mặc định - màu văn bản chung" #: inc/admin/customizer.php:3847 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Thêm biểu tượng vào khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3861 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Chọn vị trí của biểu tượng trong khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Cùng với biểu tượng, văn bản cũng được căn chỉnh" #: inc/admin/customizer.php:3867 msgid "Centered" msgstr "Trung tâm" #: inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Chọn biểu tượng cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Square quotes" msgstr "Dấu ngoặc vuông" #: inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Dấu ngoặc kép hình chữ nhật" #: inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Sharp quotes" msgstr "Trích dẫn sắc nét" #: inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Round quotes" msgstr "Dấu ngoặc kép" #: inc/admin/customizer.php:3888 msgid "Paper clip" msgstr "Kẹp giấy" #: inc/admin/customizer.php:3889 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Kẹp giấy (dọc)" #: inc/admin/customizer.php:3890 msgid "Drawing pin" msgstr "Ghim vẽ" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Ghim vẽ (dọc)" #: inc/admin/customizer.php:3892 msgid "Bulb" msgstr "Bóng đèn tròn" #: inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Bell" msgstr "Hình cái Chuông" #: inc/admin/customizer.php:3894 msgid "Attention triangle" msgstr "Tam giác chú ý" #: inc/admin/customizer.php:3895 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Bảng chấm than" #: inc/admin/customizer.php:3896 msgid "Exclamation mark" msgstr "Dấu chấm than" #: inc/admin/customizer.php:3897 msgid "Cloud conversation" msgstr "Cuộc trò chuyện trên đám mây" #: inc/admin/customizer.php:3898 msgid "Speaker" msgstr "Loa" #: inc/admin/customizer.php:3899 msgid "Open book" msgstr "Mở sách" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Embossed tick" msgstr "Đánh dấu dập nổi" #: inc/admin/customizer.php:3901 msgid "Solid tick" msgstr "đánh dấu rắn" #: inc/admin/customizer.php:3913 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Màu biểu tượng cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Kích thước biểu tượng cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3942 msgid "Add background for icon" msgstr "Thêm nền cho biểu tượng" #: inc/admin/customizer.php:3955 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Màu nền của biểu tượng và dòng cho khối trích dẫn" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "H1 headings" msgstr "Tiêu đề H1" #: inc/admin/customizer.php:3985 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Màu văn bản của tiêu đề H1" #: inc/admin/customizer.php:3986 inc/admin/customizer.php:4187 #: inc/admin/customizer.php:4388 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Mặc định - màu chung của văn bản tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:4000 msgid "Header H1 Font" msgstr "Phông chữ tiêu đề H1" #: inc/admin/customizer.php:4014 inc/admin/customizer.php:4215 #: inc/admin/customizer.php:4416 inc/admin/customizer.php:4430 #: inc/admin/customizer.php:4444 inc/admin/customizer.php:4458 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề %s" #: inc/admin/customizer.php:4028 inc/admin/customizer.php:4229 #: inc/admin/customizer.php:4472 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "Chiều cao dòng cho tiêu đề %s" #: inc/admin/customizer.php:4045 msgid "Headings H2" msgstr "Tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "H2 headings variation" msgstr "Biến thể tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4063 inc/admin/customizer.php:4264 msgid "Simple headers" msgstr "Tiêu đề đơn giản" #: inc/admin/customizer.php:4064 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Light underlining" msgstr "Gạch chân nhẹ" #: inc/admin/customizer.php:4065 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Side border" msgstr "Đường viền bên" #: inc/admin/customizer.php:4066 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "With numbering" msgstr "Với việc đánh số" #: inc/admin/customizer.php:4067 inc/admin/customizer.php:4268 msgid "With icon selection" msgstr "Với lựa chọn biểu tượng" #: inc/admin/customizer.php:4068 inc/admin/customizer.php:4269 msgid "With arbitrary value" msgstr "Với giá trị tùy ý" #: inc/admin/customizer.php:4081 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Lựa chọn biểu tượng tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4085 inc/admin/customizer.php:4286 msgid "Turn off icons" msgstr "Tắt biểu tượng" #: inc/admin/customizer.php:4086 inc/admin/customizer.php:4287 msgid "Right arrow" msgstr "Mũi tên phải" #: inc/admin/customizer.php:4087 inc/admin/customizer.php:4288 msgid "Arrow to down" msgstr "Mũi tên xuống" #: inc/admin/customizer.php:4088 inc/admin/customizer.php:4289 msgid "Arrow right and down" msgstr "Mũi tên phải và xuống" #: inc/admin/customizer.php:4089 inc/admin/customizer.php:4290 #: inc/admin/customizer.php:5943 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Mũi tên thể tích" #: inc/admin/customizer.php:4090 inc/admin/customizer.php:4291 msgid "Pencil" msgstr "Bút chì" #: inc/admin/customizer.php:4092 inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Small flag" msgstr "Lá cờ nhỏ" #: inc/admin/customizer.php:4093 inc/admin/customizer.php:4294 msgid "Blocks" msgstr "Khối" #: inc/admin/customizer.php:4094 inc/admin/customizer.php:4295 msgid "Block hierarchy" msgstr "Khối phân cấp" #: inc/admin/customizer.php:4100 inc/admin/customizer.php:4301 msgid "Par." msgstr "Mệnh." #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Thêm nhãn vào bộ đếm H2 của tiêu đề" #: inc/admin/customizer.php:4122 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Thêm giá trị tùy chỉnh cho tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4135 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Màu văn bản biểu tượng tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4149 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Màu nền các biểu tượng và dòng tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4172 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Màu nền tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4174 inc/admin/customizer.php:4374 msgid "Default - site body background color" msgstr "Mặc định - màu nền của nội dung trang web" #: inc/admin/customizer.php:4186 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Màu văn bản của tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4201 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Phông chữ cho tiêu đề H2" #: inc/admin/customizer.php:4246 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4259 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Biến thể tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4282 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Lựa chọn biểu tượng tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4308 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Thêm nhãn vào bộ đếm tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4322 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Thêm giá trị tùy chỉnh cho tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4335 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "Màu văn bản biểu tượng tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Màu nền các icon và dòng cho tiêu đề H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:4373 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Màu nền tiêu đề H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:4387 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Màu chữ tiêu đề H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Font chữ cho tiêu đề H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:4484 msgid "Text" msgstr "Chữ" #: inc/admin/customizer.php:4497 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ văn bản" #: inc/admin/customizer.php:4525 msgid "Text line height" msgstr "Chiều cao dòng văn bản" #: inc/admin/customizer.php:4538 msgid "Links in content" msgstr "Liên kết trong nội dung" #: inc/admin/customizer.php:4551 msgid "Remove link underline" msgstr "Xóa gạch chân liên kết" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Điều này loại bỏ gạch chân của các liên kết trong văn bản nội dung" #: inc/admin/customizer.php:4569 msgid "Author section" msgstr "Phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4582 msgid "Activate author section" msgstr "Kích hoạt phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Biến thể dấu phân cách cho phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4600 msgid "Turn off separators" msgstr "Tắt dấu phân cách" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Dividers in width" msgstr "Bộ chia chiều rộng" #: inc/admin/customizer.php:4604 msgid "Dividers in center" msgstr "Bộ chia ở giữa" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Thay đổi kiểu phân cách phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "Solid line" msgstr "Đường Nét Đặc" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "Dashed line" msgstr "Vạch đứt" #: inc/admin/customizer.php:4624 msgid "Dotted line" msgstr "Đường chấm chấm" #: inc/admin/customizer.php:4625 msgid "Double line" msgstr "Đường đôi" #: inc/admin/customizer.php:4637 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Thay đổi độ dày của dấu phân cách trong phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4652 msgid "Add post date to author section" msgstr "Thêm ngày đăng vào phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4666 msgid "Remove link from author name" msgstr "Xóa liên kết khỏi tên tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4680 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Ẩn avatar trong phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Hide description in author section" msgstr "Ẩn mô tả trong phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4709 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Thêm bài viết mới nhất của tác giả vào phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4716 msgid "Latest entries of author" msgstr "Bài viết mới nhất của tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4724 msgid "Author posts title" msgstr "Tiêu đề bài viết của tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4738 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "Số lượng bài viết của tác giả trong phần tác giả" #: inc/admin/customizer.php:4755 msgid "Section (next entry)" msgstr "Phần (mục tiếp theo)" #: inc/admin/customizer.php:4768 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Xóa phần (mục tiếp theo)" #: inc/admin/customizer.php:4785 inc/admin/customizer.php:4805 #: template-parts/content-related.php:14 msgid "Related posts" msgstr "Bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4798 msgid "Activate related posts" msgstr "Kích hoạt bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4812 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Tiêu đề cho phần (Bài viết liên quan)" #: inc/admin/customizer.php:4826 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Số cột cho bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4844 msgid "Number of related posts" msgstr "Số bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4858 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Phân loại cho bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4863 inc/module/meta-tags.php:225 #: inc/module/meta-tags.php:493 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: inc/admin/customizer.php:4876 msgid "Design for related posts" msgstr "Thiết kế bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Simple design" msgstr "Thiết kế đơn giản" #: inc/admin/customizer.php:4882 msgid "Contrast blocks" msgstr "Khối tương phản" #: inc/admin/customizer.php:4883 msgid "Soaring blocks" msgstr "Khối tăng vọt" #: inc/admin/customizer.php:4884 msgid "Polaroid" msgstr "Phân cực" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Xóa sơ khai (Không có ảnh) trong các bài viết liên quan" #: inc/admin/customizer.php:4914 msgid "Comment section" msgstr "Phần bình luận" #: inc/admin/customizer.php:4927 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Xóa phần bình luận (đối với bài viết)" #: inc/admin/customizer.php:4941 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Xóa phần bình luận (đối với các trang)" #: inc/admin/customizer.php:4955 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "Xóa trường URL trong nhận xét (đối với bài đăng và trang)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Main page" msgstr "Trang chính" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Kích hoạt các phần có khối trên chính" #: inc/admin/customizer.php:5003 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Kích thước của tiêu đề phần trên trang chính" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Màu sắc của tiêu đề phần trên trang chính" #: inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - content text color" msgstr "Mặc định - màu văn bản nội dung" #: inc/admin/customizer.php:5050 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "Kích hoạt phần có bài viết mới nhất trên trang chính" #: inc/admin/customizer.php:5051 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Khối bài đăng cũng như phân trang được định cấu hình trong phần \"Danh " "mục\")" #: inc/admin/customizer.php:5058 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Bài viết mới" #: inc/admin/customizer.php:5065 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Tiêu đề cho phần bài viết mới nhất" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Nơi hiển thị phần bài viết mới nhất" #: inc/admin/customizer.php:5084 msgid "At the beginning" msgstr "Lúc bắt đầu" #: inc/admin/customizer.php:5085 msgid "At the end" msgstr "Cuối cùng" #: inc/admin/customizer.php:5095 msgid "" "In this section, there can be a flexible customizer that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "Trong phần này, có thể có một trình tùy chỉnh linh hoạt cho phép bạn tùy " "chỉnh trang chủ đẹp mắt một cách nhanh chóng và dễ dàng" #: inc/admin/customizer.php:5121 inc/option/set.php:421 msgid "Widget settings" msgstr "Cài đặt tiện ích" #: inc/admin/customizer.php:5134 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Thiết kế các widget (cột bên)" #: inc/admin/customizer.php:5138 inc/admin/customizer.php:5326 #: inc/option/set.php:782 inc/option/set.php:788 inc/option/set.php:794 #: inc/option/set.php:800 inc/option/set.php:806 msgid "Switch off" msgstr "Tắt" #: inc/admin/customizer.php:5142 msgid "Side shadow" msgstr "Bóng bên" #: inc/admin/customizer.php:5143 msgid "Gradient" msgstr "Chuyển màu sắc" #: inc/admin/customizer.php:5157 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Hình nền widget (cột bên)" #: inc/admin/customizer.php:5181 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Áp dụng kiểu cho %s" #: inc/admin/customizer.php:5182 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s có cài đặt linh hoạt của riêng mình. Việc tắt cài đặt này có thể hữu " "ích nếu bạn muốn tự mình kiểm soát thiết kế của %1$s" #: inc/admin/customizer.php:5198 msgid "Widget headers" msgstr "Tiêu đề tiện ích" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Kích thước nền của tiêu đề widget (cột bên)" #: inc/admin/customizer.php:5235 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Màu tô của tiêu đề widget (cột bên)" #: inc/admin/customizer.php:5236 inc/admin/customizer.php:5557 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Mặc định - màu nền của menu chính" #: inc/admin/customizer.php:5250 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Màu văn bản tiêu đề widget (cột bên)" #: inc/admin/customizer.php:5251 inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Mặc định - màu văn bản của menu chính" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Phông chữ tiêu đề tiện ích (tất cả các cột)" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Kích thước văn bản tiêu đề widget (tất cả các cột)" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Tên widget bằng chữ in hoa (tất cả các cột)" #: inc/admin/customizer.php:5308 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Tiêu đề tiện ích căn giữa (tất cả các cột)" #: inc/admin/customizer.php:5322 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Gạch chân tiêu đề tiện ích (tất cả các cột)" #: inc/admin/customizer.php:5327 msgid "Left and down" msgstr "Trái và xuống" #: inc/admin/customizer.php:5328 msgid "Center and bottom" msgstr "Trung tâm và đáy" #: inc/admin/customizer.php:5341 msgid "Line thickness" msgstr "Độ dày đường" #: inc/admin/customizer.php:5358 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Cài đặt các widget cơ bản (bài đăng, trang, danh mục, menu)" #: inc/admin/customizer.php:5379 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Thiết kế danh sách bài viết và trang trong các widget cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:5384 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Round dots" msgstr "Chấm tròn" #: inc/admin/customizer.php:5386 msgid "Square dots" msgstr "Chấm vuông" #: inc/admin/customizer.php:5387 msgid "Thin border" msgstr "viền mỏng" #: inc/admin/customizer.php:5405 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Thiết kế danh sách danh mục và kho lưu trữ trong các widget cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:5410 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: inc/admin/customizer.php:5411 msgid "Box" msgstr "Hộp" #: inc/admin/customizer.php:5412 msgid "Thick border" msgstr "viền dày" #: inc/admin/customizer.php:5430 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Thiết kế danh sách menu trong widget cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:5435 inc/admin/customizer.php:6270 msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #: inc/admin/customizer.php:5436 inc/admin/customizer.php:6253 #: inc/function-customizer.php:10050 msgid "Square" msgstr "Vuông" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "Icon (sign)" msgstr "Biểu tượng (ký hiệu)" #: inc/admin/customizer.php:5451 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Màu văn bản của các mục menu của các widget cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:5453 inc/admin/customizer.php:5468 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "mặc định - đặt màu tổng thể của các liên kết" #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Màu văn bản của các mục menu của các widget cơ bản (khi di chuột)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Màu nền các mục menu của các widget cơ bản" #: inc/admin/customizer.php:5483 msgid "Default - background not set" msgstr "Mặc định - nền chưa được đặt" #: inc/admin/customizer.php:5496 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Vô hiệu hóa các tiện ích demo" #: inc/admin/customizer.php:5514 inc/option/set.php:433 msgid "Bottom part" msgstr "Phần dưới cùng" #: inc/admin/customizer.php:5527 msgid "Activate footer" msgstr "Kích hoạt chân trang" #: inc/admin/customizer.php:5541 msgid "Full-width footer background" msgstr "Nền chân trang có chiều rộng đầy đủ" #: inc/admin/customizer.php:5556 msgid "Footer background color" msgstr "Màu nền cho footer" #: inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Màu văn bản tiêu đề của widget ở chân trang" #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Mặc định - màu của menu chính" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "Footer text color" msgstr "Màu văn bản cuối trang" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "Footer link color" msgstr "Màu liên kết chân trang" #: inc/admin/customizer.php:5615 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Màu liên kết chân trang (khi di chuột)" #: inc/admin/customizer.php:5629 msgid "Footer elements color" msgstr "Màu phần tử chân trang" #: inc/admin/customizer.php:5666 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Kích hoạt menu dưới cùng" #: inc/admin/customizer.php:5679 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Kích thước văn bản menu dưới cùng" #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "Add dividing line" msgstr "Thêm đường phân chia" #: inc/admin/customizer.php:5705 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Văn bản ở cuối chân trang" #: inc/admin/customizer.php:5719 msgid "Different settings" msgstr "Cài đặt khác nhau" #: inc/admin/customizer.php:5742 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Thanh điều hướng" #: inc/admin/customizer.php:5756 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Kích hoạt đường dẫn trong bài viết" #: inc/admin/customizer.php:5770 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Kích hoạt đường dẫn trong danh mục" #: inc/admin/customizer.php:5784 msgid "Show link to home page" msgstr "Hiển thị liên kết đến trang chủ" #: inc/admin/customizer.php:5791 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: inc/admin/customizer.php:5798 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Chỉ định văn bản của bạn cho liên kết (Mặc định - Trang chủ)" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Hiển thị tiêu đề trong đường dẫn cho bài viết" #: inc/admin/customizer.php:5826 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Hiển thị tiêu đề cho danh mục, kho lưu trữ và thẻ" #: inc/admin/customizer.php:5841 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Màu định hướng" #: inc/admin/customizer.php:5855 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Màu văn bản liên kết đường dẫn" #: inc/admin/customizer.php:5870 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Màu văn bản liên kết đường dẫn khi di chuột" #: inc/admin/customizer.php:5885 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Màu phân cách và màu tiêu đề trong đường dẫn" #: inc/admin/customizer.php:5920 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Kích thước văn bản Breadcrumb" #: inc/admin/customizer.php:5936 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Phân cách giữa thanh điều hướng" #: inc/admin/customizer.php:5941 msgid "Arrowhead" msgstr "đầu mũi tên" #: inc/admin/customizer.php:5942 inc/admin/customizer.php:6271 msgid "Brace" msgstr "Nẹp" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Linear arrow" msgstr "Mũi tên tuyến tính" #: inc/admin/customizer.php:5955 msgid "Calm blocks" msgstr "Khối bình tĩnh" #: inc/admin/customizer.php:5969 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Kích hoạt chuyển động trôi chảy cho các khối" #: inc/admin/customizer.php:5970 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Áp dụng cho các chuyên mục trên trang chính và trang chuyên mục" #: inc/admin/customizer.php:5979 msgid "" "Warning! After enabling this module, check that the post cards are displayed " "correctly." msgstr "" "Cảnh báo! Sau khi bật mô-đun này, hãy kiểm tra xem bưu thiếp có được hiển " "thị chính xác không." #: inc/admin/customizer.php:5981 msgid "" "This plugin often conflicts with various plugins that are responsible for " "\"Delayed post loading\", \"Infinite post loading\" and \"Caching\"." msgstr "" "Plugin này thường xung đột với nhiều plugin chịu trách nhiệm cho \"Tải bài " "viết chậm\", \"Tải bài viết vô hạn\" và \"Lưu vào bộ nhớ đệm\"." #: inc/admin/customizer.php:6000 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Phạm vi di chuyển trôi chảy" #: inc/admin/customizer.php:6019 msgid "Direction movement" msgstr "Chuyển động hướng" #: inc/admin/customizer.php:6037 msgid "Site map" msgstr "Sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6044 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Để hiển thị sơ đồ trang web, hãy tạo một trang mới thông qua menu WordPress " "tiêu chuẩn,\n" "chuyển đến chế độ chỉnh sửa trang và chọn mẫu \"Sơ đồ trang web\" ở bên " "phải, lưu trang." #: inc/admin/customizer.php:6061 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Hiển thị danh mục trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6075 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Tiêu đề phần danh mục trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6087 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Số lượng danh mục tối đa trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6101 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Hiển thị bài đăng trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6108 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Bài viết" #: inc/admin/customizer.php:6115 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Tiêu đề phần bài viết trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6127 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Số lượng bài viết tối đa trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6141 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Hiển thị các trang trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6148 inc/function-customizer.php:8302 #: templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Trang" #: inc/admin/customizer.php:6155 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Tiêu đề phần trang trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6167 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Số trang tối đa trên sơ đồ trang web" #: inc/admin/customizer.php:6184 msgid "Up button" msgstr "Nút lên" #: inc/admin/customizer.php:6198 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "Xóa \"Nút lên\"" #: inc/admin/customizer.php:6212 msgid "Button location" msgstr "Vị trí nút" #: inc/admin/customizer.php:6230 msgid "Button size" msgstr "Kích thước nút" #: inc/admin/customizer.php:6248 msgid "Button shape" msgstr "Hình dạng nút" #: inc/admin/customizer.php:6252 inc/function-customizer.php:10051 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: inc/admin/customizer.php:6266 msgid "Button variation" msgstr "Biến thể nút" #: inc/admin/customizer.php:6285 msgid "Button opacity" msgstr "Độ mờ của nút" #: inc/admin/customizer.php:6300 msgid "SEO settings" msgstr "cài đặt SEO" #: inc/admin/customizer.php:6315 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Xóa tiền tố (tên trang web) sau Tiêu đề SEO" #: inc/admin/customizer.php:6329 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "Xóa tiền tố (mô tả trang web) sau Tiêu đề SEO trên trang chính" #: inc/admin/customizer.php:6343 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Đặt dấu phân cách của bạn cho tiền tố Tiêu đề SEO" #: inc/admin/customizer.php:6357 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Đặt tiêu đề SEO của bạn cho trang chủ" #: inc/admin/customizer.php:6371 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Đặt Mô tả SEO của bạn cho trang chủ" #: inc/admin/customizer.php:6385 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Tự động thêm ALT vào hình ảnh từ tiêu đề bài viết" #: inc/admin/customizer.php:6386 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Chức năng tự động điền thẻ ALT cho hình ảnh khi bạn tải tệp lên trong trình " "soạn thảo văn bản. Dựa trên tiêu đề trong bài đăng hoặc trang hiện tại.)" #: inc/admin/customizer.php:6395 msgid "No photo" msgstr "Không có ảnh" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Đặt giá trị ALT cho sơ khai Không có ảnh" #: inc/admin/customizer.php:6414 msgid "Speed Settings" msgstr "Cài đặt tốc độ" #: inc/admin/customizer.php:6423 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Phần này được tạo ra để thuận tiện cho bạn. Tất cả các cài đặt đều an toàn " "và không thể làm gián đoạn trang web. Để tăng tốc độ của trang web hơn nữa, " "hãy truy cập trang trợ giúp." #: inc/admin/customizer.php:6444 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Giảm menu Top (thay bằng nhẹ)" #: inc/admin/customizer.php:6445 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Điều này sẽ vô hiệu hóa menu nặng và kích hoạt menu CSS thuần túy.\n" "Ưu điểm: Tắt các tập lệnh JS, điều này có thể quan trọng đối với tốc độ vì " "menu nằm ở đầu trang.\n" "Nhược điểm: Hỗ trợ điều khiển bàn phím sẽ bị tắt. Các mũi tên (biểu tượng) " "của điều khiển menu bị tắt." #: inc/admin/customizer.php:6452 msgid "JS Menu" msgstr "Trình đơn JS" #: inc/admin/customizer.php:6453 msgid "Lightweight menu" msgstr "Thực đơn nhẹ" #: inc/admin/customizer.php:6466 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Vô hiệu hóa danh sách thả xuống được cải thiện (danh sách chọn)" #: inc/admin/customizer.php:6467 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Điều này sẽ vô hiệu hóa tập lệnh cải thiện giao diện và khả năng sử dụng của " "danh sách thả xuống.\n" "Ví dụ: trong tiện ích (Danh mục), nó sẽ thêm bộ lọc tìm kiếm trực tiếp nếu " "danh sách dài.\n" "Điều này sẽ không ảnh hưởng đến menu.\n" "Tắt nó nếu tốc độ tải trang là quan trọng đối với bạn và bạn không sử dụng " "danh sách thả xuống." #: inc/admin/customizer.php:6485 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Vô hiệu hóa khả năng sử dụng nâng cao trong nhận xét" #: inc/admin/customizer.php:6486 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Điều này sẽ vô hiệu hóa tập lệnh di chuyển biểu mẫu để thêm nhận xét bên " "dưới nhận xét mà chúng tôi đã nhấp vào liên kết (câu trả lời).\n" "Điều này xảy ra mà không cần tải lại trang và cải thiện khả năng tương tác " "với biểu mẫu nhận xét.\n" "Vô hiệu hóa nó nếu điều này không quan trọng với bạn." #: inc/admin/customizer.php:6504 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Tắt hỗ trợ bàn phím trong thanh trượt" #: inc/admin/customizer.php:6505 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Điều này sẽ vô hiệu hóa tập lệnh nặng cần thiết để điều khiển thanh trượt " "bằng bàn phím" #: inc/admin/customizer.php:6520 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Vô hiệu hóa kiểu khối nâng cao (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6521 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Kích thước của những phong cách này khá lớn nhưng lợi ích mang lại là không " "đáng kể.\n" "Tắt nếu bạn không thấy bất kỳ sự khác biệt nào trong thiết kế của các tiện " "ích khối hoặc trong trình chỉnh sửa trang sử dụng các khối (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:6550 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Bật hỗ trợ tạo kiểu cho %s" #: inc/admin/customizer.php:6552 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Tùy chỉnh biểu định kiểu Skeleton Styles theo thiết kế mẫu. Việc tắt nó có " "thể hữu ích nếu bạn muốn tự mình kiểm soát biểu định kiểu (Skeleton Styles)" #: inc/admin/customizer.php:6582 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Vô hiệu hóa thanh bên trên các trang bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6597 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Vô hiệu hóa đường dẫn trong bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6611 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Kích hoạt tên của bạn cho vai trò người dùng" #: inc/admin/customizer.php:6625 inc/admin/customizer.php:6639 #: inc/admin/customizer.php:6653 inc/admin/customizer.php:6667 #: inc/admin/customizer.php:6681 msgid "Change role name" msgstr "Thay đổi tên vai trò" #: inc/admin/customizer.php:6696 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Tắt hỗ trợ kiểu cho bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6697 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "Có thể hữu ích nếu bạn muốn tự mình kiểm soát kiểu của plugin bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Tắt thanh bên trên trang BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6740 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Tắt hỗ trợ kiểu cho BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6741 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Có thể hữu ích nếu bạn muốn tự mình kiểm soát các kiểu của plugin BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6777 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Bật giỏ hàng ở menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:6791 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Kích thước giỏ hàng ở menu trên cùng" #: inc/admin/customizer.php:6810 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Kích hoạt giỏ hàng trong menu chính" #: inc/admin/customizer.php:6811 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "Kích hoạt vị trí menu để làm việc này" #: inc/admin/customizer.php:6825 msgid "Enable search on store page" msgstr "Bật tìm kiếm trên trang cửa hàng" #: inc/admin/customizer.php:6839 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Cho phép tìm kiếm trên các trang danh mục sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6853 msgid "Product price color" msgstr "Màu sắc giá sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6868 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Tắt nhãn dán - Giảm giá" #: inc/admin/customizer.php:6883 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Màu nhãn dán - Giảm giá" #: inc/admin/customizer.php:6897 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Vô hiệu hóa phóng to ảnh sản phẩm chính" #: inc/admin/customizer.php:6911 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Tắt thanh trượt trong ảnh sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6925 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Tắt hộp đèn trong ảnh sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6939 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Vô hiệu hóa các sản phẩm liên quan trên trang sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6952 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Chỉ định số lượng sản phẩm liên quan" #: inc/admin/customizer.php:6965 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Chỉ định số cột của sản phẩm liên quan" #: inc/admin/customizer.php:6979 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Thêm sản phẩm phổ biến vào trang sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:6992 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Chỉ định số lượng sản phẩm phổ biến" #: inc/admin/customizer.php:7005 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Chỉ định số cột của các sản phẩm phổ biến" #: inc/admin/customizer.php:7019 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Thêm đường dẫn vào trang danh mục sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:7033 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Thêm đường dẫn vào trang sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:7047 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Liên kết chính dẫn đến đâu trong đường dẫn" #: inc/admin/customizer.php:7051 msgid "Main" msgstr "Chính" #: inc/admin/customizer.php:7065 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Văn bản cho liên kết chính trong đường dẫn" #: inc/admin/customizer.php:7079 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "Thêm dòng chữ (Hết hàng) vào thẻ sản phẩm trong lưới sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:7093 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Thêm dòng chữ (Hết hàng) trên trang sản phẩm" #: inc/admin/customizer.php:7107 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Màu chữ (Hết hàng)" #: inc/admin/customizer.php:7121 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Đổi nhãn (Hết hàng)" #: inc/admin/customizer.php:7139 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Cài đặt trước | Đặt lại cài đặt | Nhập khẩu" #: inc/admin/customizer.php:7153 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Mở Tính năng (bằng cách kích hoạt tính năng này, bạn xác nhận rằng bạn muốn " "đặt lại tất cả cài đặt cho chủ đề này và hiểu được nguy cơ mất dữ liệu vĩnh " "viễn)" #: inc/admin/customizer.php:7155 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Quan trọng! Các tùy chọn này chỉ ảnh hưởng đến cài đặt chủ đề này (cài đặt " "tùy biến trực quan). Nếu bạn có nhiều cài đặt có giá trị, vui lòng sao lưu " "cơ sở dữ liệu trước khi sử dụng tính năng này." #: inc/admin/customizer.php:7166 inc/admin/function-panel-reset.php:1277 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1289 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1301 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1313 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1325 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1337 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1349 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1361 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1373 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1385 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1397 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1409 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1421 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1433 msgid "Reset settings" msgstr "Cài đặt lại" #: inc/admin/customizer.php:7186 inc/admin/customizer.php:7236 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Liên kết hữu ích" #: inc/admin/customizer.php:7195 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Hướng dẫn quản lý và cấu hình cho %s" #: inc/admin/customizer.php:7199 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Tài liệu thông tin cho %s" #: inc/admin/customizer.php:7203 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Xem bản demo trang web trực tiếp" #: inc/admin/customizer.php:7207 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Nhập phiên bản demo làm sẵn của trang web" #: inc/admin/customizer.php:7211 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Danh sách cập nhật cho %s" #: inc/admin/customizer.php:7215 msgid "Support technical" msgstr "Hỗ trợ kỹ thuật" #: inc/admin/customizer.php:7219 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Đánh giá chủ đề này" #: inc/admin/customizer.php:7250 msgid "Widget Locations" msgstr "Vị trí tiện ích" #: inc/admin/customizer.php:7255 msgid "Menu Locations" msgstr "Menu các địa điểm" #: inc/admin/customizer.php:7260 msgid "Define home page" msgstr "Xác định trang chủ" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Cài đặt này sẽ áp dụng bảng màu đã chọn, tất cả các màu của bạn sẽ được chỉ " "định lại" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "Tùy chọn bảng màu" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Phối màu sáng (Xanh lá cây và Cam)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Phối màu sáng (Xám nhạt và Đỏ nhạt)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Phối màu sáng (Xanh đậm và Xanh nhạt)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Phối màu nhẹ nhàng (Xanh dương)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Phối màu tối (Đỏ và Cam)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Phối màu tối (Xanh lá cây và Cam)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Phối màu sáng (Xám đậm và Đỏ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Phối màu sáng (Xám nhạt và Xanh lục)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Phối màu sáng (Cam và Xám)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Phối màu sáng (Tím và Hồng)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Phối màu nhẹ nhàng (Thiên đường và Xanh nhạt)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Phối màu sáng (Turquoise)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Các phần có khối trên chính" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Kéo để định vị lại các khối" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "Phần có cài đặt" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "Thêm khối" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "Tùy chọn phần" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "Phần nhóm" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Chọn danh mục" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Số lượng bài viết được hiển thị" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Tùy chọn tiêu đề bài đăng" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "Xóa tiêu đề bài viết" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "Kích thước văn bản tiêu đề" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Kích thước văn bản tiêu đề cho thẻ nhỏ" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "Màu văn bản tiêu đề bài viết" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "Màu tiêu đề bài viết khi di chuột" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "Màu nền bài viết" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Màu nền cho bài viết (khi di chuột)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Bật tự động khởi động thanh trượt" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Hoạt hình cho thanh trượt tự động" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Lật tiêu chuẩn" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Thu phóng động" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Biến động" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Mờ đi" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Bật các nút điều hướng thanh trượt" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "Chưa chọn ảnh" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "Xóa" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "Chọn ảnh" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Bài viết mới nhất (mặc định)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "Bài viết mới nhất" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:211 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "Khối cuộn lên" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:212 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "Xóa khối" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "Cài đặt nhập khẩu" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Thao tác này sẽ nhập các tùy chỉnh (tùy biến trực quan) từ chủ đề đã chọn " "vào chủ đề hiện tại." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Điều này có thể hữu ích, chẳng hạn như nếu bạn áp dụng nhiều tùy chỉnh trong " "phiên bản miễn phí và sau đó mua phiên bản cao cấp." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "Hoặc nếu bạn quyết định sử dụng một chủ đề con." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Điều này cho phép bạn chuyển cài đặt giữa các chủ đề chỉ bằng một cú nhấp " "chuột." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Quan trọng! Tất cả cài đặt của chủ đề hiện tại sẽ bị xóa! Chúng sẽ được thay " "thế hoàn toàn bằng cài đặt của chủ đề đã chọn!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Chọn chủ đề (nơi nhận cài đặt)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "Phần nhập khẩu không có sẵn! Phần nhập có sẵn khi có chủ đề phù hợp để nhập" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Từ %1$s ở %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "Sao chép cài đặt" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1103 msgid "Preset settings" msgstr "Cài đặt đặt trước" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1104 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Thao tác này sẽ đặt lại tất cả cài đặt chủ đề về mặc định, áp dụng bảng màu " "đã chọn và kích hoạt một số cài đặt chẳng hạn" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1111 msgid "Preset options" msgstr "Tùy chọn đặt trước" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1261 msgid "Font" msgstr "Font chữ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Không có cài đặt (Mặc định)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1284 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Phong cách: Ốc đảo tự tin" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1286 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xanh lá và Cam)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1296 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Phong cách: Chủ nghĩa tối đa hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1298 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xám nhạt và Đỏ nhạt)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 msgid "Style: News book" msgstr "Phong cách: Sách tin tức" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1310 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xanh đậm và Xanh nhạt)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Phong cách: Chủ nghĩa tối giản" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1322 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xanh)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Phong cách: Tạp chí đêm" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1334 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Bảng màu: Tối (Đỏ và Cam)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Phong cách: Khung xâm nhập" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1346 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Bảng màu: Tối (Xanh và Cam)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 msgid "Style: News time" msgstr "Phong cách: Thời sự" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1358 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xám đậm và Đỏ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Phong cách: Hà mã" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1370 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Xám nhạt và Xanh lục)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Phong cách: Cà rốt nghiêm ngặt" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1382 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Cam và Xám)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Phong cách: Blog phụ nữ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1394 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Bảng màu: Nhạt (Tím và Hồng)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Phong cách: Thiên đường" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1406 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Phối màu: Ánh sáng (Thiên đường và Xanh nhạt)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Phong cách: Thông qua những hạn chế" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1418 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Bảng màu: Ánh sáng (Turquoise)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Phong cách: Pha trộn màu sắc" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1430 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Lược đồ nhiều màu: Vị trí demo của màu" #: inc/admin/function-panel-soc.php:57 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "Kéo khối bằng con trỏ để thay đổi vị trí của các liên kết" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Add section" msgstr "Thêm phần" #: inc/admin/function-panel-soc.php:66 msgid "Picture variant" msgstr "Biến thể hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-soc.php:73 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Liên kết tới mạng xã hội (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:145 msgid "Social link" msgstr "Liên kết xã hội" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "Phiên" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "Các biến thể của menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "Tên mục menu" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "Tiêu đề cho cột" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "Chọn danh mục cho cột" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Số bài viết hiển thị (Trong mỗi cột)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "Kích thước tiêu đề bài viết" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Tiêu đề bài viết màu chữ (khi di chuột qua)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Màu nền của bài viết (khi di chuột qua)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "Phần hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "Bố cục hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "nhỏ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Các mục nằm ngang không có hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Các mục nằm ngang có hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "giữa" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "lớn" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "Các mục dọc có hình ảnh" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "Các mục dọc có nút" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Các mục (chuỗi) có hình ảnh danh mục" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "All categories" msgstr "Tất cả danh mục" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Tin tức" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Yêu thích" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Xe" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Du lịch" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Thực Phẩm" #: inc/function-customizer.php:8302 inc/function-customizer.php:8315 #: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8340 #: inc/function-customizer.php:8375 msgid "Widget example" msgstr "Ví dụ về tiện ích" #: inc/function-customizer.php:8328 inc/function-customizer.php:8375 msgid "Archives" msgstr "Lưu trữ" #: inc/function-customizer.php:8340 msgid "Tag cloud" msgstr "Gắn thẻ đám mây" #: inc/function-customizer.php:8357 inc/function-customizer.php:8392 #: inc/function-customizer.php:8412 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/function-customizer.php:8412 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" #: inc/function-customizer.php:8637 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: inc/function-customizer.php:9761 inc/function-customizer.php:9787 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:9795 msgid "Close search" msgstr "Đóng tìm kiếm" #: inc/function-customizer.php:10049 msgid "Without background" msgstr "Không có nền" #: inc/general.php:118 msgid "Main Menu" msgstr "Menu chính" #: inc/general.php:119 msgid "Top Menu" msgstr "Menu trên cùng" #: inc/general.php:120 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu chân trang" #: inc/general.php:121 msgid "Widget Menu" msgstr "Trình đơn tiện ích" #: inc/general.php:233 inc/general.php:234 inc/general.php:235 msgid "Theme" msgstr "Chủ đề" #: inc/general.php:256 msgid "Side column" msgstr "Cột bên" #: inc/general.php:257 msgid "" "These widgets are displayed when the corresponding template is selected in " "the record or page properties" msgstr "" "Các tiện ích này được hiển thị khi mẫu tương ứng được chọn trong thuộc tính " "bản ghi hoặc trang" #: inc/general.php:261 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Các widget này được hiển thị ở cột bên phải hoặc bên trái, tùy thuộc vào cài " "đặt trang web" #: inc/general.php:268 msgid "posts" msgstr "bài viết" #: inc/general.php:270 inc/general.php:279 inc/general.php:288 #: inc/general.php:299 inc/general.php:310 inc/general.php:321 #, php-format msgid "" "Widgets added to this sidebar will appear only on %1$s %2$s. If this sidebar " "is empty, the default sidebar widgets will be displayed on %1$s %2$s." msgstr "" "Các tiện ích được thêm vào thanh bên này sẽ chỉ xuất hiện trên %1$s %2$s. " "Nếu thanh bên này trống, các tiện ích thanh bên mặc định sẽ được hiển thị " "trên %1$s %2$s." #: inc/general.php:277 msgid "pages" msgstr "trang" #: inc/general.php:286 msgid "home" msgstr "trang chủ" #: inc/general.php:330 inc/general.php:339 msgid "featured" msgstr "nổi bật" #: inc/general.php:348 inc/general.php:357 inc/general.php:366 #: inc/general.php:375 msgid "Footer" msgstr "Chân trang" #: inc/general.php:350 inc/general.php:359 inc/general.php:368 #: inc/general.php:377 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Các tiện ích này được hiển thị trong cột %s của chân trang" #: inc/general.php:551 msgid "Nothing found:" msgstr "Không kết quả:" #: inc/general.php:552 msgid "No sorting" msgstr "Không sắp xếp" #: inc/general.php:582 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: inc/general.php:727 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Bây giờ bạn có thể theo dõi các cập nhật chủ đề trên trang" #: inc/general.php:735 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Chúc mừng! Bạn đã kích hoạt chủ đề %s" #: inc/general.php:736 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "" "Đây là chủ đề có thể tùy chỉnh nhiều nhất trong số các chủ đề có thể tùy " "chỉnh" #: inc/general.php:737 msgid "Open settings" msgstr "Mở cài đặt" #: inc/general.php:742 msgid "Hello!" msgstr "Xin chào!" #: inc/general.php:743 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "Đây là nhà phát triển chủ đề %s. Tôi tự mình cải thiện và duy trì chủ đề." #: inc/general.php:744 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "" "Tôi sẽ rất biết ơn nếu bạn báo cáo bất kỳ lỗi hoặc bản dịch kém chất lượng " "nào." #: inc/general.php:745 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "Có thể tìm thấy thông tin liên lạc trong phần này" #: inc/general.php:745 msgid "Appearance" msgstr "Vẻ bề ngoài" #: inc/general.php:747 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "Tôi cũng xin nhắc bạn rằng tôi có phiên bản cao cấp, có nhiều chức năng hơn" #: inc/general.php:748 msgid "Presentation page" msgstr "Trang trình bày" #: inc/general.php:749 msgid "View price" msgstr "Xem giá" #: inc/general.php:801 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Quan trọng!\n" "\n" " Bạn đang xóa tất cả cài đặt cho chủ đề hiện tại.\n" "\n" " Hành động này là không thể thay đổi được!" #: inc/general.php:802 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Quan trọng!\n" "\n" " Bạn thay đổi tất cả màu sắc của chủ đề hiện tại.\n" "\n" " Hành động này là không thể thay đổi được!" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Danh mục hình ảnh" #: inc/module/breadcrumb.php:180 msgid "Posted by " msgstr "Đăng bởi " #: inc/module/breadcrumb.php:186 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: inc/module/breadcrumb.php:191 msgid "Page" msgstr "Trang" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:275 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:281 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:367 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Số lượng bình luận trên một bài viết" #: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:372 msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:415 msgid "Views" msgstr "Lượt xem" #: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:299 msgid "Created" msgstr "Đã tạo" #: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149 #: inc/module/meta-tags.php:317 inc/module/meta-tags.php:353 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:335 msgid "Updated" msgstr "Đã cập nhật" #: inc/module/meta-tags.php:256 msgid "Less 1 min" msgstr "Ít hơn 1 phút" #: inc/module/meta-tags.php:258 msgid "min" msgstr "phút" #: inc/module/meta-tags.php:394 msgid "Reading time" msgstr "Thời gian đọc" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Trang để thêm mã" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Trước thẻ đóng %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "Trước menu trên cùng" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "Sau menu trên cùng" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "Trước menu chính" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "Sau menu chính" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "Sau Thanh trượt rộng" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "Đầu chân trang" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "Trước menu dưới cùng" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Trước phần \"%s\" trên trang chính" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Trước phần \"Bài viết gần đây\" trên trang chính" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Sau phần \"Bài viết gần đây\" trên trang chính" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Trước mẩu bánh mì" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Trước danh sách bài viết trên trang chuyên mục" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Sau danh sách bài viết trên trang chuyên mục" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Trước hình ảnh chính bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Trước tiêu đề bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Trước dữ liệu meta bên trong một bài viết" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "Trước nội dung trong bài viết" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Trước phần tác giả bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Trước khối \"Bài tiếp theo\" bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Trước khối \"Bài viết liên quan\" bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Trước khối \"Bình luận\" bên trong bài viết" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "Ở cuối bài viết" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Trước hình ảnh chính bên trong trang" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Trước tiêu đề bên trong trang" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "Sau tiêu đề bên trong trang" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "Ở cuối trang" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "Trước khi tìm kiếm sản phẩm" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "Phía trên lưới sản phẩm" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "Sau lưới sản phẩm" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "Ở đầu trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "Sau tiêu đề trên trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "Sau giá trên trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Ở cuối dữ liệu sản phẩm trên trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "Trước khi sản phẩm liên quan trên trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "Ở cuối trang sản phẩm" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Phía trên danh sách sản phẩm trên trang giỏ hàng" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Sau danh sách sản phẩm trên trang giỏ hàng" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Ở cuối trang giỏ hàng" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Dưới tiêu đề trên trang đặt hàng" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Sau khi điền thông tin chi tiết đơn hàng trên trang đặt hàng" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "Ở cuối trang đặt hàng" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Phía trên thông tin đơn hàng trên trang - Đơn hàng đã được chấp nhận" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "Sau khi thông tin về đơn hàng trên trang - Đơn hàng đã được chấp nhận" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Cuối trang - Đã chấp nhận đơn hàng" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "Đầu trang tài khoản cá nhân" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Ở cuối tab bảng điều khiển trong tài khoản cá nhân" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Ở cuối tài khoản cá nhân" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Phía trên tiêu đề trên trang" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "Sau tiêu đề trên trang" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Trên trang này, bạn có thể chèn bộ đếm, biểu ngữ hoặc bất kỳ nội dung nào " "khác sẽ được hiển thị ở mặt trước của trang web" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "Nhận thêm nhiều cửa sổ để chèn mã trong phiên bản cao cấp" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Đã lưu tất cả cài đặt!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "trang chuyên nghiệp" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Chung" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Mã (chủ đề Hooks)" #: inc/option/set.php:124 msgid "Social Media Links" msgstr "Truyền thông xã hội liên kết" #: inc/option/set.php:126 msgid "" "Follow theme updates, suggest new features, participate in polls, discuss, " "and ask questions" msgstr "" "Theo dõi các cập nhật chủ đề, đề xuất các tính năng mới, tham gia thăm dò ý " "kiến, thảo luận và đặt câu hỏi" #: inc/option/set.php:155 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Chức năng bổ sung cho %s" #: inc/option/set.php:157 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Một số chức năng được cung cấp trong một plugin riêng biệt (theo yêu cầu của " "%s)" #: inc/option/set.php:158 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Để mở rộng chủ đề, hãy cài đặt plugin miễn phí" #: inc/option/set.php:160 msgid "What does this give?" msgstr "Điều này mang lại điều gì?" #: inc/option/set.php:161 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Các vật dụng bổ sung cho phần phía trước" #: inc/option/set.php:162 msgid "Two author widgets" msgstr "Hai widget tác giả" #: inc/option/set.php:163 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Hai widget cho các bài viết gần đây" #: inc/option/set.php:164 msgid "Widget with slider" msgstr "Tiện ích có thanh trượt" #: inc/option/set.php:165 msgid "Widget with banner" msgstr "Tiện ích có biểu ngữ" #: inc/option/set.php:166 msgid "Widget with links" msgstr "Widget có liên kết" #: inc/option/set.php:167 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Sau khi kích hoạt plugin, các widget sẽ xuất hiện trong phần - \"Giao diện\" " "- \"Widget\"" #: inc/option/set.php:168 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Chức năng hữu ích bổ sung trong bảng quản trị" #: inc/option/set.php:169 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "Chức năng (nút) để xóa bộ đếm lượt xem bài viết và trang" #: inc/option/set.php:170 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Cột “Lượt xem” (bộ đếm) trong danh sách bài viết và trang của bảng quản trị" #: inc/option/set.php:171 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "Cột “Hình thu nhỏ” trong danh sách bài viết của bảng quản trị" #: inc/option/set.php:172 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Bộ lọc danh mục trong trình chỉnh sửa bài cổ điển" #: inc/option/set.php:173 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Tùy chọn tắt trình soạn thảo khối (%s) trong trình soạn thảo văn bản" #: inc/option/set.php:174 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Tùy chọn tắt trình chỉnh sửa khối (%s) trong tiện ích" #: inc/option/set.php:175 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Khả năng thay đổi công cụ đồ họa %s (hữu ích nếu ảnh lớn không tải được)" #: inc/option/set.php:176 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Sau khi kích hoạt plugin, các tùy chọn này sẽ xuất hiện trong phần - \"Giao " "diện\" - \"%s\" - trong tab mới \"Mở rộng\"" #: inc/option/set.php:177 msgid "View more information" msgstr "Xem thêm thông tin" #: inc/option/set.php:186 msgid "Information materials" msgstr "Tài liệu thông tin" #: inc/option/set.php:189 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Đây không phải là lỗi, đây là những tính năng" #: inc/option/set.php:191 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "Cách tăng tốc độ tải trang web bằng %s" #: inc/option/set.php:193 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "Làm thế nào để tùy chỉnh %s" #: inc/option/set.php:195 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "Cách thay đổi hướng thanh bên cho một trang hoặc bài đăng riêng biệt" #: inc/option/set.php:197 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "Nhập phiên bản demo đầy đủ của trang web chỉ bằng một cú nhấp chuột" #: inc/option/set.php:199 msgid "How to reset theme settings" msgstr "Cách đặt lại cài đặt chủ đề" #: inc/option/set.php:201 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Tại sao bạn cần một chủ đề con" #: inc/option/set.php:203 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin để chèn các chức năng của riêng bạn" #: inc/option/set.php:214 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(So sánh các phiên bản)" #: inc/option/set.php:220 msgid "Available features" msgstr "Các tính năng sẵn có" #: inc/option/set.php:221 msgid "Free" msgstr "Miễn phí" #: inc/option/set.php:227 msgid "Powerful typography" msgstr "Kiểu chữ mạnh mẽ" #: inc/option/set.php:232 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Tính mô-đun và tính linh hoạt" #: inc/option/set.php:237 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Hỗ trợ tùy biến trực quan (%s)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Tùy chỉnh tiêu đề linh hoạt với logo" #: inc/option/set.php:247 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Định hướng thanh bên linh hoạt" #: inc/option/set.php:252 msgid "Ability to choose your own sidebar orientation for posts and pages" msgstr "Khả năng chọn hướng thanh bên của riêng bạn cho các bài đăng và trang" #: inc/option/set.php:257 msgid "Selecting the width of the site" msgstr "Chọn chiều rộng của trang web" #: inc/option/set.php:262 msgid "Three pagination options" msgstr "Ba tùy chọn phân trang" #: inc/option/set.php:267 msgid "Four menu locations" msgstr "Bốn vị trí menu" #: inc/option/set.php:272 msgid "Mega menu (mega lists, dropdown, single) in the main menu" msgstr "Mega menu (danh sách mega, thả xuống, đơn) trong menu chính" #: inc/option/set.php:277 msgid "Social link customizer in the site header" msgstr "Tùy chỉnh liên kết xã hội trong tiêu đề trang web" #: inc/option/set.php:282 msgid "Plugins adapting" msgstr "Plugin thích ứng" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:484 msgid "Home page customizer (choice of 8 blocks)" msgstr "Tùy chỉnh trang chủ (lựa chọn 8 khối)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:485 msgid "Megamenu (graphic) with customizer in the main menu" msgstr "Megamenu (đồ họa) với trình tùy chỉnh trong menu chính" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:486 msgid "Wide slider (below the main menu)" msgstr "Thanh trượt rộng (bên dưới menu chính)" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:487 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Nhiều phông chữ hơn để lựa chọn" #: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:488 msgid "Powerful color settings" msgstr "Cài đặt màu sắc mạnh mẽ" #: inc/option/set.php:312 inc/option/set.php:489 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Bảng màu làm sẵn" #: inc/option/set.php:317 inc/option/set.php:490 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Đặt lại cài đặt chủ đề và kích hoạt cài đặt trước" #: inc/option/set.php:322 inc/option/set.php:491 msgid "" "Full demo versions of sites (Import thematic demo versions in one click)" msgstr "" "Phiên bản demo đầy đủ của các trang web (Nhập phiên bản demo theo chủ đề chỉ " "bằng một cú nhấp chuột)" #: inc/option/set.php:327 inc/option/set.php:492 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Rất nhiều móc (cửa sổ cho mã)" #: inc/option/set.php:332 inc/option/set.php:493 msgid "Additional widgets" msgstr "Các tiện ích bổ sung" #: inc/option/set.php:337 inc/option/set.php:494 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Các thanh bên riêng biệt cho %1$s và %2$s" #: inc/option/set.php:342 inc/option/set.php:495 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Các plugin mở rộng thích ứng" #: inc/option/set.php:350 inc/option/set.php:496 msgid "Buy" msgstr "Mua" #: inc/option/set.php:391 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Tất cả các cài đặt của phần trước của chủ đề đều nằm trong trình chỉnh sửa " "trực quan" #: inc/option/set.php:392 msgid "Open" msgstr "Mở" #: inc/option/set.php:395 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Liên kết nhanh tùy chỉnh trực quan" #: inc/option/set.php:403 msgid "Common colors" msgstr "Màu sắc phổ biến" #: inc/option/set.php:442 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Cài đặt chuyên môn của phần quản trị của chủ đề" #: inc/option/set.php:466 msgid "Quick Links" msgstr "Đường dẫn nhanh" #: inc/option/set.php:468 msgid "Home page customizer" msgstr "Tùy chỉnh trang chủ" #: inc/option/set.php:469 msgid "Megamenu customizer" msgstr "Trình tùy chỉnh Megamenu" #: inc/option/set.php:472 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Đặt lại cài đặt và Áp dụng cài đặt trước" #: inc/option/set.php:473 msgid "Import full demo" msgstr "Nhập bản demo đầy đủ" #: inc/option/set.php:543 msgid "Technical support" msgstr "Hỗ trợ kỹ thuật" #: inc/option/set.php:556 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Hỗ trợ cho %s" #: inc/option/set.php:569 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Xóa kích thước hình ảnh bổ sung" #: inc/option/set.php:577 inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:597 #: inc/option/set.php:607 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Xóa cắt hình ảnh cho %s" #: inc/option/set.php:587 inc/option/set.php:617 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "còn gọi là \"%s\"" #: inc/option/set.php:634 msgid "Images format" msgstr "Định dạng hình ảnh" #: inc/option/set.php:642 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "Chọn hình ảnh sẽ sử dụng cho toàn bộ trang web" #: inc/option/set.php:657 msgid "Main post image" msgstr "Hình ảnh bài viết chính" #: inc/option/set.php:665 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Thêm kích thước hình ảnh mới và áp dụng mặc định cho hình ảnh chính của bài " "viết và trang" #: inc/option/set.php:680 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "Để khôi phục cài đặt mặc định, hãy xóa dữ liệu trường và lưu" #: inc/option/set.php:701 msgid "Avatar for users" msgstr "Hình đại diện cho người dùng" #: inc/option/set.php:709 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Thay đổi avatar (mặc định) cho người dùng không có avatar" #: inc/option/set.php:756 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "URL Avatar (chỉ địa chỉ bên ngoài), bản demo - " #: inc/option/set.php:772 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Khi tải hình ảnh lên thư viện phương tiện, %s sẽ cắt nhiều kích thước từ một " "hình ảnh." #: inc/option/set.php:773 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Tất cả các tệp này chiếm một lượng lớn dung lượng, trong khi một số tệp " "trong số chúng hoàn toàn không được sử dụng." #: inc/option/set.php:774 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Các cài đặt được trình bày cho phép bạn loại bỏ khỏi việc cắt các kích thước " "lớn nhất không được sử dụng trong chủ đề này." #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:824 inc/option/set.php:859 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Điều quan trọng là phải biết! Các cài đặt này không thể xóa hoặc sửa đổi các " "tệp hình ảnh hiện có. Việc cắt hình ảnh xảy ra tại thời điểm tải hình ảnh " "mới lên thư viện phương tiện %s." #: inc/option/set.php:781 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Kích thước được đăng ký theo chủ đề này. Chỉ được sử dụng khi \"Trang web có " "chiều rộng đầy đủ\" được đặt." #: inc/option/set.php:787 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Kích thước được đăng ký bởi chính %s. Có thể được chủ đề này sử dụng khi " "1920 x 1080 bị tắt và được đặt thành Toàn màn hình." #: inc/option/set.php:793 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:805 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "" "Kích thước được đăng ký bởi chính %s. Không được sử dụng trong chủ đề này." #: inc/option/set.php:818 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Chủ đề tạo nhiều kích thước hình thu nhỏ ở định dạng 16x9 duy nhất và sử " "dụng kích thước tối ưu ở đúng vị trí. Điều này ảnh hưởng tốt đến tốc độ tải " "và hiển thị phù hợp theo phong cách thống nhất." #: inc/option/set.php:819 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Bạn có thể thay đổi cài đặt này để tự kiểm soát kích thước của hình ảnh." #: inc/option/set.php:821 inc/option/set.php:823 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s kích thước" #: inc/option/set.php:825 inc/option/set.php:860 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "Để thay đổi hình ảnh cũ, hãy sử dụng plugin tái tạo hình thu nhỏ." #: inc/option/set.php:839 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Các cài đặt này đăng ký kích thước mới cho hình ảnh chính (trên cùng) của " "bài đăng và trang." #: inc/option/set.php:842 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Sau khi áp dụng, tất cả hình ảnh mới tải lên sẽ được bổ sung kích thước mới, " "mặc định được áp dụng cho hình ảnh chính của bài viết và trang." #: inc/option/set.php:845 msgid "Width" msgstr "Rộng" #: inc/option/set.php:857 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Kết quả tìm kiếm cho: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Ảnh tác giả" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Ngày xuất bản:" #: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: template-parts/content-autor.php:84 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Bài viết mới nhất (Tác giả)" #: template-parts/content-next-post.php:21 msgid "Previous post" msgstr "Bài trước" #: template-parts/content-next-post.php:46 msgid "Next post" msgstr "Bài tiếp theo" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Trang web chưa sẵn sàng" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Không kết quả" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Bạn đã sẵn sàng để đăng bài viết đầu tiên của bạn? Bắt đầu " "ở đây ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Không có gì phù hợp với cụm từ tìm kiếm của bạn. Hãy thử các từ khóa khác." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Chúng tôi không thể tìm thấy những gì bạn đang tìm kiếm. Hãy thử sử dụng tìm " "kiếm." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Trang:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Chỉnh sửa %s" #: template-parts/content-single.php:79 msgid "Posts:" msgstr "Bài viết:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Bài viết mới" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Sơ đồ trang web" #: vendor/freemius/assets/js/pricing/freemius-pricing.js:2 msgid "display" msgstr "hiển thị" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Bắt buộc cài đặt Plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Cài đặt Plugins" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Cài đặt Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Cập nhật Plugin: %s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Đã xảy ra lỗi với plugin API." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Theme này yêu cầu plugin sau: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Theme này đề xuất plugin sau: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Plugin này cần được cập nhật lên phiên bản mới nhất để đảm bảo khả năng " "tương thích tối đa với chủ đề này: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Có bản cập nhật cho: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Các plugin cần thiết sau đây hiện không hoạt động:%1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Plugin được đề xuất sau đây hiện không hoạt động: %1$s." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Bắt đầu cài đặt plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Bắt đầu cập nhật plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Bắt đầu kích hoạt plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Trở về trang cài đặt bắt buộc Plugins" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Trở lại bảng điều khiển" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin được kích hoạt thành công." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Plugin sau đã được kích hoạt thành công - " #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Không hoạt động. Plugin %1$s đã được kích hoạt." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin không được kích hoạt. Một phiên bản cao hơn của %s là cần thiết cho " "chủ đề này. Vui lòng cập nhật plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tất cả các plugin được cài đặt và kích hoạt thành công. %1$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Loại bỏ thông báo này" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Có một hoặc nhiều plugin được yêu cầu hoặc được yêu cầu để cài đặt, cập nhật " "hoặc kích hoạt." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Vui lòng liên hệ với quản trị viên của trang web này để được giúp đỡ." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Plugin này cần được cập nhật để tương thích với chủ đề của bạn." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Cần cập nhật" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Gói plugin từ xa không chứa thư mục với slug mong muốn và đổi tên không hoạt " "động." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Hãy liên hệ với nhà cung cấp plugin và yêu cầu họ đóng gói plugin của họ " "theo WordPress hướng dẫn." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Gói plugin từ xa bao gồm nhiều tệp, nhưng các tệp không được đóng gói trong " "một thư mục." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "và" #. translators: %s: version number #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Cần thiết" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Đề nghị" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Kho WordPress" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Nguồn ngoài" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Đóng gói sẵn" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Chưa cài đặt" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Đã cài đặt nhưng chưa kích hoạt" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Yêu cầu cập nhật không có sẵn" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Yêu cầu cập nhật" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Đề nghị cập nhật" #. translators: 1: install status, 2: update status #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tất cả (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Để cài đặt (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Cập nhật có sẵn (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Kích hoạt (%s)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "không xác định" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Phiên bản cài đặt:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Phiên bản tối thiểu cần thiết:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Phiên bản có sẵn:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Không có plugin để cài đặt, cập nhật hoặc kích hoạt." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Loại" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Cài đặt %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Cập nhật %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Kích hoạt %2$s" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Nâng cấp thông báo từ tác giả plugin:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Không có plugin nào được chọn để cài đặt. Không có hành động." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Không có plugin nào được chọn để cập nhật. Không có hành động." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Không có plugin nào sẵn có để được cài đặt tại thời điểm này." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Không có plugin nào sẵn có để được cập nhật tại thời điểm này." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Không có plugin nào được chọn để kích hoạt. Không có hành động." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Không có plugin có sẵn để được kích hoạt tại thời điểm này." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Plugin sau đã được kích hoạt thành công:" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Kích hoạt Plugin thất bại." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Đang cập nhật Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cài đặt %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Cài đặt %1$s thất bại." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Quá trình cài đặt và kích hoạt đang bắt đầu. Sẽ mất một chút thời gian tùy " "thuộc vào từng máy chủ, hãy kiên nhẫn đợi." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s cài đặt và kích hoạt thành công." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Hiển thị chi tiết" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Ẩn chi tiết" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tất cả các cài đặt và kích hoạt đã được hoàn thành." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Cài đặt và kích hoạt Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Quá trình cài đặt đang bắt đầu. Quá trình này sẽ mất một chút thời gian tùy " "thuộc vào từng máy chủ, vì vậy hãy kiên nhẫn đợi." #. translators: 1: plugin name. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s cài đặt thành công." #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tất cả các cài đặt đã được hoàn thành." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Cài đặt Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Không tìm thấy sản phẩm nào khớp với lựa chọn của bạn." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Side column (WooCommerce)" #~ msgstr "Cột bên (WooC Commerce)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" #~ msgstr "" #~ "Các tiện ích này được hiển thị trong thanh bên trên các trang WooC " #~ "Commerce" #~ msgid "Side column (bbPress)" #~ msgstr "Cột bên (bbPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" #~ msgstr "" #~ "Các tiện ích này được hiển thị trong thanh bên trên các trang bbPress" #~ msgid "Side column (BuddyPress)" #~ msgstr "Cột bên (BuddyPress)" #~ msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" #~ msgstr "" #~ "Các tiện ích này được hiển thị trong thanh bên trên trang BuddyPress" #~ msgid "items" #~ msgstr "sản phẩm" #~ msgid "" #~ "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Một menu lớn đồ họa với trình xây dựng riêng có sẵn trong phiên bản cao " #~ "cấp" #~ msgid "" #~ "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " #~ "quickly and easily customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Trong phần này, có thể có một trình tạo linh hoạt cho phép bạn tùy chỉnh " #~ "nhanh chóng và dễ dàng một trang chủ thú vị" #~ msgid "Classic widget" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Test text" #~ msgstr "Văn bản kiểm tra" #~ msgid "Mega menu (lists)" #~ msgstr "Mega menu (danh sách)" #~ msgid "Social link builder in the site header" #~ msgstr "Trình tạo liên kết xã hội trong tiêu đề trang web" #~ msgid "Home page builder" #~ msgstr "Trình tạo trang chủ" #~ msgid "Mega menu (graphic) with constructor" #~ msgstr "Mega menu (đồ họa) với constructor" #~ msgid "Full demo versions of sites" #~ msgstr "Phiên bản demo đầy đủ của trang web" #~ msgid "Height of main menu items" #~ msgstr "Chiều cao của các mục menu chính" #~ msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" #~ msgstr "Có thể tìm thấy thông tin liên hệ trong phần - Giao diện" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Tìm hiểu thêm" #~ msgid "Text color main menu and footer" #~ msgstr "Menu chính và chân trang màu văn bản" #~ msgid "Main menu color (on hover)" #~ msgstr "Màu menu chính (khi di chuột)" #~ msgid "Main menu (Megamenu)" #~ msgstr "Menu chính (Megamenu)" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "Lỗi 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "Màu nền menu chính (menu phụ)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "Màu liên kết menu chính (menu phụ)" #~ msgid "" #~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "Nhận thêm bốn cài đặt màu cho menu chính trong phiên bản cao cấp" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "Số cột trong menu mega" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (mặc định 16 px)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0,8 - 5 (mặc định 1,5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề h1 (5 - 100 px, mặc định 32 px)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề H2 (5 - 100 px, mặc định 26 px)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề H3 (5 - 100 px, mặc định 24 px)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề H4 (5 - 100 px, mặc định 22 px)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề H5 (5 - 100 px, mặc định 20 px)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "Tổng kích thước tiêu đề H6 (5 - 100 px, mặc định 18 px)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Chiều cao tổng thể của hàng tiêu đề (0,8 - 5, mặc định 1,5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "Số lượng bài viết có sẵn (tối đa 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "" #~ "Tổng thời gian để cuộn qua tất cả tin nhắn tính bằng giây (tối đa 10 000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (mặc định 14 px)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "Ngày + Tháng + Năm" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "Tháng + Ngày + Năm" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "Năm + Tháng + Ngày" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "Dấu gạch ngang ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "Chấm ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "Gạch chéo ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "Đường dọc ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Kích thước tiêu đề trang web (5 - 100 px, mặc định 32 px)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Chiều cao hàng tiêu đề trang web (0,8 - 5, mặc định 1,5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "Kích thước mô tả trang web (5 - 50 px, mặc định 16 px)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "Chiều cao hàng mô tả trang web (0,8 - 5, mặc định 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (mặc định 15 px)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "Kích thước tiêu đề bưu thiếp (5 - 50 px)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "Kích thước mô tả bưu thiếp (5 - 30 px)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (150 ký hiệu mặc định)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 24 px)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "Kích thước văn bản tiêu đề H1" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 32 px)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Chiều cao hàng tiêu đề H1 (0,8 - 5, mặc định 1,5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề H2" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 26 px)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Chiều cao hàng của tiêu đề H2 (0,8 - 5, mặc định 1,5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề H3" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề H4" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 22 px)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề H5" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 20 px)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "Kích thước văn bản của tiêu đề H6" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (mặc định 18 px)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Chiều cao hàng của tiêu đề H3 - H6 (0,8 - 5, mặc định 1,5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (mặc định 1 px)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "Số lượng bài viết của tác giả trong phần tác giả (tối đa 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "Số bài viết liên quan (tối đa 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "Số lượng slide trong thanh trượt rộng (tối đa 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "tối đa 50 000 (mặc định 5000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "tối đa 50 000 (mặc định 1500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (mặc định 2 px)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "Kích thước văn bản menu dưới cùng (5 - 50 px, mặc định 14 px)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "Đổi tên vai trò - Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "Thay đổi tên vai trò - Người điều hành" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "Thay đổi tên vai trò - Người tham gia" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "Đổi tên vai trò - Khán giả" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "Thay đổi tên vai trò - Bị chặn" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "Phông chữ: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "Phông chữ: Comfortaa và Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "Phông chữ: Nhà triết học" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "Phông chữ: Charis-sil" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "Phông chữ: Chơi" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "Phông chữ: Đắng" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "Phông chữ: Fira-sans và Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "Phông chữ: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "Phông chữ: Cuprum và Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "Phông chữ: Chữ xấu và hãy cẩn thận" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "Phông chữ: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "Phông chữ: Neucha và Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "Phông chữ: Underdog" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "Thực đơn XL Mega" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "Kích hoạt menu XL Mega" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "Các phần có khối trên menu mega" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "Tiêu đề cho cột 1" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "Chọn loại 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "Tiêu đề cho cột 2" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "Chọn loại 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "Tiêu đề cho cột 3" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "Chọn loại 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "Tiêu đề cho cột 4" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "Chọn danh mục 4" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "Tiêu đề cho cột 5" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "Chọn danh mục 5" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "Khối chuỗi lưới" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "Lưới thu hẹp các khối nhỏ" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "Lưới thu hẹp khối giữa" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "Lưới thu hẹp khối lớn" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "Khối hình ảnh lưới" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "Ví dụ về tiện ích (Trang)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "Ví dụ về widget (Danh mục)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "Ví dụ về tiện ích (Lưu trữ)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "Ví dụ về tiện ích (Đám mây thẻ)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "Tiện ích (Danh mục)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "Tiện ích (Lịch)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "Chân trang 1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "Các widget này được hiển thị ở cột đầu tiên của footer" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "Chân trang 2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "Các widget này được hiển thị ở cột thứ hai của footer" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "Chân trang 3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "Các tiện ích này được hiển thị ở cột thứ ba của chân trang" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "Footer 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "Các widget này được hiển thị ở cột thứ tư của chân trang" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển (Tìm kiếm)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển (Trang)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển (Danh mục)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển (Tag đám mây)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "Tiện ích cổ điển (Meta)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "Ví dụ về tiện ích (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "Ví dụ về tiện ích (Văn bản)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Danh mục:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Thẻ:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "Trước khi đóng thẻ HEAD" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "Trước thẻ đóng BODY" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "Trước thẻ FOOTER đóng" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "Trước khi tìm kiếm sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Phía trên lưới sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Sau lưới sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở đầu trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sau tiêu đề trên trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sau giá trên trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối dữ liệu sản phẩm trên trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Trước các sản phẩm liên quan trên trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối trang sản phẩm (WooC Commerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Phía trên danh sách sản phẩm trên trang giỏ hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sau danh sách sản phẩm trên trang giỏ hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối trang giỏ hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Dưới tiêu đề trên trang đặt hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Sau chi tiết đơn hàng trên trang đặt hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối trang đặt hàng (WooC Commerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Phía trên thông tin đơn hàng trên trang - Đơn hàng được chấp nhận (WooC " #~ "Commerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Sau thông tin về đơn hàng trên trang - Đơn hàng được chấp nhận (WooC " #~ "Commerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối trang - Đơn hàng được chấp nhận (WooC Commerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Đầu tài khoản cá nhân (WooC Commerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối tab bảng điều khiển trong tài khoản cá nhân (WooC Commerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Ở cuối tài khoản cá nhân của bạn (WooC Commerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "Phía trên tiêu đề trên trang (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "Sau tiêu đề trên trang (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "Ở cuối trang (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Phía trên tiêu đề trên trang (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Sau tiêu đề trên trang (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Ở cuối trang (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "Loại bỏ việc cắt ảnh cho 1920 x 1080" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "Xóa việc cắt hình ảnh cho 2560 x 2560, hay còn gọi là \"thu nhỏ\"" #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "Xóa hình ảnh cắt cho 2048 x 2048" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "Loại bỏ việc cắt ảnh cho 1536 x 1536" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "Xóa phần cắt hình ảnh cho 768 x 768, còn gọi là \"medium_large\"" #, fuzzy #~ msgid "Pressets | Reset settings | Import" #~ msgstr "Máy ép | Đặt lại cài đặt | Nhập khẩu" #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "Đặt lại cài đặt | Áp dụng cài đặt trước" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "Đặt lại cài đặt chủ đề và Áp dụng cài đặt trước" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin " #~ "panel" #~ msgstr "" #~ "Cột “Lượt xem bài viết” (bộ đếm) trong danh sách bài viết của bảng quản " #~ "trị" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "Cột \"Hình thu nhỏ\" trong danh sách bài viết của quản trị viên" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "Bộ lọc danh mục trong trình chỉnh sửa cổ điển" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "" #~ "Vô hiệu hóa trình soạn thảo khối (Gutenberg) trong trình soạn thảo văn bản" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "Vô hiệu hóa trình chỉnh sửa khối (Gutenberg) trong các widget" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "Thay đổi công cụ đồ họa %s (hữu ích nếu không tải được ảnh lớn)" #~ msgid "Theme sizes" #~ msgstr "Kích thước chủ đề" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "Từ cài đặt WordPress" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "Bật hỗ trợ tạo kiểu cho Lịch sự kiện" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "Tiện ích mở rộng chủ đề bổ sung" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "Hỗ trợ bổ sung cho đăng ký PRO" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "" #~ "Một số chức năng được cung cấp trong một plugin riêng biệt (theo yêu cầu " #~ "của WordPress)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "Để mở rộng chủ đề, hãy cài đặt plugin miễn phí " #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "Thay đổi công cụ đồ họa WordPress (hữu ích nếu ảnh lớn không tải được)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "Xem bản demo" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "Chuyển đến trình soạn thảo trực quan" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "Khi tải hình ảnh lên thư viện phương tiện, WordPress sẽ cắt nhiều kích cỡ " #~ "từ một hình ảnh." #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "Điều quan trọng là phải biết! Các cài đặt này không thể xóa hoặc sửa đổi " #~ "các tệp hình ảnh hiện có. Việc cắt hình ảnh xảy ra tại thời điểm tải hình " #~ "ảnh mới lên thư viện phương tiện WordPress." #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "Kích thước được đăng ký bởi chính WordPress. Có thể được chủ đề này sử " #~ "dụng khi 1920 x 1080 bị tắt và được đặt thành Toàn màn hình." #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "Kích thước được đăng ký bởi chính WordPress. Không được sử dụng trong chủ " #~ "đề này." #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "Các cài đặt khác nhau của phần quản trị của chủ đề" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "Trang web có chiều rộng đầy đủ" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "Nền menu chính có chiều rộng toàn màn hình" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "Trang chủ Cài đặt khởi động" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "Lưới ba khối" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "Lưới khối hẹp" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "Lưới năm khối" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "Cột dọc" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "Thanh trượt lớn" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "Thanh trượt ba khối" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "Trượt hai khối" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "Thanh trượt một phần" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "Trước thanh trượt lớn trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Lưới năm khối\" trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Lưới thu hẹp khối\" trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Lưới ba khối\" trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần “Cột dọc” trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Thanh trượt một phần\" trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Thanh trượt ba khối\" trên trang chính" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Trước phần \"Thanh trượt hai khối\" trên trang chính" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi đã tạo một trình tạo linh hoạt giúp tùy chỉnh trang chủ thú vị " #~ "một cách nhanh chóng và dễ dàng" #, php-format #~ msgid "" #~ "%1$s - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " #~ "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for %3$s, %4$s, %5$s, %6$s, %7$s, " #~ "%8$s. Watch full demos here - %2$s" #~ msgstr "" #~ "%1$s - là một chủ đề tạp chí đa năng, đáp ứng, nhanh, tối giản dành cho " #~ "blog và các trang bài viết, tin tức và phương tiện truyền thông, với " #~ "nhiều cài đặt cho mọi trường hợp. Chủ nghĩa tối giản hiện đại kết hợp với " #~ "tính linh hoạt và khả năng thích ứng. Rất nhiều tùy chọn tùy chỉnh sẽ " #~ "cung cấp vô số tùy chọn để tạo một trang web độc đáo. Chức năng linh hoạt " #~ "- hướng thanh bên khác nhau, tiêu đề linh hoạt có logo, 4 vị trí menu, " #~ "menu chính (menu lớn), ba tùy chọn phân trang, đường dẫn, khối tác giả và " #~ "các bài đăng liên quan. Kiểu chữ mạnh mẽ - Thay đổi kích thước phông chữ " #~ "và chiều cao dòng, chọn phông chữ, thêm kiểu chữ màu cho bài viết và " #~ "trang. Mã sạch, không có khung, hỗ trợ đầy đủ cho tùy biến hình ảnh " #~ "WordPress. Tốc độ, khả năng thích ứng và tính mô đun. Tối thiểu các tập " #~ "lệnh để mô-đun hoạt động. Hãy tự quyết định mô-đun nào sẽ hoạt động. Tối " #~ "ưu hóa SEO với tiêu đề và đánh dấu chính xác. Điều chỉnh cho %3$s, %4$s, " #~ "%5$s, %6$s, %7$s, %8$s. Xem bản trình diễn đầy đủ tại đây - %2$s" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Mặc định (Quay lại và chuyển tiếp)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Cài đặt nâng cao (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Hướng dẫn quản lý và cấu hình Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Tài liệu thông tin cho Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Danh sách cập nhật cho Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog - là một chủ đề tạp chí đa năng, đáp ứng, nhanh chóng, tối " #~ "giản dành cho blog và các trang bài viết, tin tức và phương tiện truyền " #~ "thông, với nhiều cài đặt cho mọi trường hợp. Chủ nghĩa tối giản hiện đại " #~ "kết hợp với tính linh hoạt và khả năng thích ứng. Rất nhiều tùy chọn tùy " #~ "chỉnh sẽ cung cấp vô số tùy chọn để tạo một trang web độc đáo. Chức năng " #~ "linh hoạt - hướng thanh bên khác nhau, tiêu đề linh hoạt có logo, 4 vị " #~ "trí menu, menu chính (menu lớn), ba tùy chọn phân trang, đường dẫn, khối " #~ "tác giả và các bài đăng liên quan. Kiểu chữ mạnh mẽ - Thay đổi kích thước " #~ "phông chữ và chiều cao dòng, chọn phông chữ, thêm kiểu chữ màu cho bài " #~ "viết và trang. Mã sạch, không có khung, hỗ trợ đầy đủ cho tùy biến hình " #~ "ảnh WordPress. Tốc độ, khả năng thích ứng và tính mô đun. Tối thiểu các " #~ "tập lệnh để mô-đun hoạt động. Hãy tự quyết định mô-đun nào sẽ hoạt động. " #~ "Tối ưu hóa SEO với tiêu đề và đánh dấu chính xác. Thích ứng cho " #~ "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Xem bản " #~ "demo đầy đủ tại đây - airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Hướng dẫn quản lý và cấu hình Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Cài đặt nâng cao (Airin Blog)" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Hướng dẫn quản lý và cấu hình theme Airin Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Tài liệu thông tin cho chủ đề Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Airin Blog New Posts" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Tài liệu" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Hỗ trợ" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Giảm bớt menu (thay thế bằng nhẹ)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Căn chỉnh các khối meta vào giữa" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Thêm chú giải công cụ vào khối meta trong danh mục" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Thêm giải mã thẻ meta vào khối meta" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Thiết kế khối phân trang" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Vị trí của khối phân trang" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Kích thước khối phân trang" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Danh sách, khối trích dẫn, tiêu đề" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Thêm chú giải công cụ vào khối meta trong bài viết" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Xóa giải mã trong khối meta" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Khối tác giả" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Biến thể dấu phân cách cho khối tác giả" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Thay đổi kiểu phân cách khối tác giả" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Thay đổi độ dày của dấu phân cách trong khối tác giả" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Thêm ngày đăng vào khối tác giả" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Ẩn hình đại diện trong khối tác giả" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Ẩn mô tả trong khối tác giả" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Thêm bài viết mới nhất của tác giả vào khối tác giả" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Số lượng bài viết của tác giả trong khối tác giả (tối đa 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Tiêu đề cho khối (Bài viết liên quan)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Khối bình luận" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Xóa khối bình luận (đối với bài viết)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Xóa khối bình luận (đối với các trang)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "Kích hoạt tính năng chặn các bài viết mới nhất trên trang chính" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Tiêu đề cho khối bài viết mới nhất" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Kích hoạt chuyển động trôi chảy của các khối" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Hoạt động cho các khối trên trang chính và trang danh mục" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Phạm vi di chuyển trôi chảy của các khối" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Hướng chuyển động trôi chảy của các khối" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Lựa chọn thiết kế các phần widget" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Cột bên, ngoại trừ WooC Commerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Hình nền của phần widget" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "Cột bên, ngoại trừ WooC Commerce. Mặc định - màu không được đặt." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Kích thước nền tiêu đề tiện ích cổ điển" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Đối với tất cả các cột bên" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Màu nền tiêu đề cho các widget cổ điển" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Đối với tất cả các cột bên. Mặc định - màu nền của menu chính" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Màu văn bản tiêu đề cho các vật dụng cổ điển" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Đối với tất cả các cột bên. Mặc định - màu văn bản của menu chính" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Phông chữ tiêu đề cho tất cả các tiện ích" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Kích thước văn bản tiêu đề của tất cả các vật dụng cổ điển" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Tiêu đề của tất cả các vật dụng cổ điển được viết hoa" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Căn giữa tiêu đề của tất cả các tiện ích cổ điển" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Gạch chân tiêu đề của tất cả các vật dụng cổ điển" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Thiết kế danh sách bài viết và trang trong các widget cổ điển cơ bản" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Thiết kế danh sách danh mục và kho lưu trữ trong các vật dụng cổ điển cơ " #~ "bản" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Thiết kế danh sách menu trong widget cổ điển cơ bản" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Màu văn bản của các mục menu của các widget cổ điển cơ bản" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Màu văn bản của các mục menu của các tiện ích cổ điển cơ bản (khi di " #~ "chuột)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Màu nền của các mục menu của các widget cổ điển cơ bản" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Tiêu đề cho văn bản" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Cài đặt nâng cao"