msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airin Blog\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-07 01:33+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 01:34+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Unfortunately! This page cannot be found."
msgstr "Maalesef! Bu sayfa bulunamıyor."
#: 404.php:21
msgid ""
"Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the "
"search."
msgstr ""
"Bu konumda hiçbir şey bulunamadı. Aşağıdaki bağlantılardan birini deneyin "
"veya aramayı kullanın."
#: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54
msgid "Most popular categories"
msgstr "En popüler kategoriler"
#: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75
#, php-format
msgid "Try searching the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlerde arama yapmayı deneyin. %1$s"
#: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8455
#: template-parts/home/home-article.php:80
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"
#: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92
#: templates/template-new-posts.php:46
msgid "Previous posts"
msgstr "Önceki yazılar"
#: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95
#: templates/template-new-posts.php:47
msgid "Next posts"
msgstr "Sonraki yazılar"
#: archive.php:120
msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help."
msgstr "Bu kategoride gönderi yok. Belki bir arama yardımcı olacaktır."
#: comments.php:20
#, php-format
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Bir fikir “%1$s”"
#: comments.php:25
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s üzerinde “%2$s” düşündü"
msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Old comments"
msgstr "Eski yorumlar"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Latest comments"
msgstr "Son Yorumlar"
#: comments.php:72
msgid "Comments closed"
msgstr "Yoruma Kapalı"
#: functions.php:71
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: functions.php:72
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: functions.php:73
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: functions.php:74
msgid "Add-Ons"
msgstr "Eklentiler"
#: functions.php:75
msgid "Affiliate program"
msgstr "Ortaklık Programı"
#: header.php:20
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe geç"
#: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Alışveriş sepetinizi görüntüleyin"
#: inc/adaptation/function-woo.php:702
msgid "Your order"
msgstr "Siparişiniz"
#: inc/adaptation/function-woo.php:795
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:25
msgid "Popular products"
msgstr "Popüler ürünler"
#: inc/adaptation/function-woo.php:810
msgid "Not available"
msgstr "Mevcut değil"
#: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:6768
#: inc/admin/customizer.php:6774
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
#: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29
#: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2171
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: inc/admin/customizer.php:90
#, php-format
msgid "Advanced settings (%s)"
msgstr "Gelişmiş ayarlar (%s)"
#: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:362
msgid "Template orientation"
msgstr "Şablon yönü"
#: inc/admin/customizer.php:112
msgid "Sidebar orientation on the entire site"
msgstr "Sitenin tamamında kenar çubuğu yönlendirmesi"
#: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136
#: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ Kenar Çubuğu"
#: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137
#: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol Kenar Çubuğu"
#: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138
#: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11
msgid "No sidebar (full width)"
msgstr "Kenar çubuğu yok (tam genişlik)"
#: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139
#: templates/page-nosidebar-center.php:11
#: templates/post-nosidebar-center.php:11
msgid "No sidebar (center)"
msgstr "Kenar çubuğu yok (ortada)"
#: inc/admin/customizer.php:132
msgid "Sidebar orientation on main page"
msgstr "Ana sayfada kenar çubuğu yönlendirmesi"
#: inc/admin/customizer.php:161
msgid "Site width"
msgstr "Site genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2751
#: inc/admin/customizer.php:5890
msgid "Full width"
msgstr "Tam genişlik"
#: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: inc/admin/customizer.php:180
msgid "Custom site width"
msgstr "Özel site genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:194
msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)"
msgstr "Sitenin üstüne ve altına kenar boşluğu ekleyin (yalnızca PC sürümü)"
#: inc/admin/customizer.php:209
msgid "Top margin"
msgstr "Üst kenar boşluğu"
#: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236
#: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910
#: inc/admin/customizer.php:1595 inc/admin/customizer.php:5779
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: inc/admin/customizer.php:232
msgid "Bottom margin"
msgstr "Alt kenar boşluğu"
#: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491
#: inc/option/set.php:431
msgid "Color schemes"
msgstr "Renk şemaları"
#: inc/admin/customizer.php:266 inc/option/set.php:365
msgid "Common colors"
msgstr "Ortak renkler"
#: inc/admin/customizer.php:272
msgid "Website background color"
msgstr "Web sitesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:286
msgid "Primary theme color"
msgstr "Birincil tema rengi"
#: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302
msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)"
msgstr "(Düğmeler, simgeler, çizgiler ve diğer tasarım öğeleri)"
#: inc/admin/customizer.php:301
msgid "Related elements for the main theme color"
msgstr "Ana tema rengiyle ilgili öğeler"
#: inc/admin/customizer.php:318
msgid "General color for links"
msgstr "Bağlantılar için genel renk"
#: inc/admin/customizer.php:333
msgid "General links color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde genel bağlantıların rengi"
#: inc/admin/customizer.php:347
msgid "Site header background color"
msgstr "Site başlığı arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:361
msgid "Site body background color"
msgstr "Site gövdesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:375
msgid "General text color"
msgstr "Genel metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:389
msgid "Titles text general color"
msgstr "Başlık metni genel rengi"
#: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1795
msgid "Get more colors with the premium version"
msgstr "Premium sürümle daha fazla renk elde edin"
#: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594
#: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1796
#: inc/admin/customizer.php:1980 inc/admin/customizer.php:4643
#: inc/admin/customizer.php:5062 inc/admin/customizer.php:6189
#: inc/option/hook.php:511
msgid "Read More"
msgstr "Devamını Oku"
#: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:368
msgid "General typography"
msgstr "Genel tipografi"
#: inc/admin/customizer.php:436
msgid "General text font"
msgstr "Genel metin yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:450
msgid "Overall text size"
msgstr "Genel metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
#: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820
#: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094
#: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284
#: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334
#: inc/admin/customizer.php:1833 inc/admin/customizer.php:1920
#: inc/admin/customizer.php:1933 inc/admin/customizer.php:2274
#: inc/admin/customizer.php:3529 inc/admin/customizer.php:3616
#: inc/admin/customizer.php:3629 inc/admin/customizer.php:3817
#: inc/admin/customizer.php:3830 inc/admin/customizer.php:4018
#: inc/admin/customizer.php:4032 inc/admin/customizer.php:4046
#: inc/admin/customizer.php:4060 inc/admin/customizer.php:4073
#: inc/admin/customizer.php:4185 inc/admin/customizer.php:4828
#: inc/admin/customizer.php:4841 inc/admin/customizer.php:5085
#: inc/admin/customizer.php:5841 inc/admin/customizer.php:5903
#: inc/admin/customizer.php:6225 inc/option/set.php:805 inc/option/set.php:818
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: inc/admin/customizer.php:464
msgid "Total line height of text"
msgstr "Metnin toplam satır yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:488
msgid "General heading font"
msgstr "Genel başlık yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515
#: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541
#: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567
msgid "Total heading size"
msgstr "Toplam başlık boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:580
msgid "Overall titles line height"
msgstr "Genel başlık satır yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:593
msgid "More fonts are available in the premium version"
msgstr "Premium sürümde daha fazla yazı tipi mevcut"
#: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:392
msgid "Top part"
msgstr "Üst kısmı"
#: inc/admin/customizer.php:631
msgid "Top bar"
msgstr "Üst çubuk"
#: inc/admin/customizer.php:644
msgid "Display option (Ticker or Date)"
msgstr "Görüntüleme seçeneği (Ticker veya Tarih)"
#: inc/admin/customizer.php:649
msgid "Ticker"
msgstr "Şerit"
#: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: inc/admin/customizer.php:662
msgid "Proportion of width occupied by top menu"
msgstr "Üst menünün kapladığı genişlik oranı"
#: inc/admin/customizer.php:681
msgid "Ticker display variations"
msgstr "Kayan yazı ekranı varyasyonları"
#: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:5216
#: inc/general.php:386
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: inc/admin/customizer.php:699
msgid "Ticker name"
msgstr "Kayan yazı adı"
#: inc/admin/customizer.php:713
msgid "Ticker link"
msgstr "Kayan yazı bağlantısı"
#: inc/admin/customizer.php:730
msgid "Category where the ticker comes from"
msgstr "İşaretin geldiği kategori"
#: inc/admin/customizer.php:731
msgid ""
"Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category"
msgstr "Ticker seçilen kategorideki son girişin başlığından alınır"
#: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:4754
#: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145
msgid "Post sorting"
msgstr "Sıralama sonrası"
#: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:4758
#: inc/admin/function-panel-home.php:100
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147
msgid "By publication date"
msgstr "Yayınlanma tarihine göre"
#: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:4759
#: inc/admin/function-panel-home.php:101
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148
msgid "By date modified"
msgstr "Değiştirilme tarihine göre"
#: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:4760
#: inc/admin/function-panel-home.php:102
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149
msgid "By title"
msgstr "Başlık ismine göre"
#: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:4761
#: inc/admin/function-panel-home.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150
msgid "By number of comments"
msgstr "Yorum sayısına göre"
#: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:4762
#: inc/admin/function-panel-home.php:104
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151
msgid "In random order"
msgstr "Rastgele sırayla"
#: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:4773
#: inc/admin/function-panel-home.php:111
msgid "Number of posts available"
msgstr "Mevcut gönderi sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:777
msgid "Ticker speed"
msgstr "Titreşim hızı"
#: inc/admin/customizer.php:778
msgid "Total time to scroll through all messages in seconds"
msgstr "Tüm mesajları kaydırmak için toplam süre (saniye cinsinden)"
#: inc/admin/customizer.php:791
msgid "Scroll ticker endlessly"
msgstr "Titreşimi sonsuza kadar kaydır"
#: inc/admin/customizer.php:806
msgid "Text color"
msgstr "Metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:819
msgid "Text size"
msgstr "Metin Büyüklüğü"
#: inc/admin/customizer.php:833
msgid "Uppercase text"
msgstr "Büyük harfli metin"
#: inc/admin/customizer.php:846
msgid "Where to get the date"
msgstr "Tarih nereden alınır"
#: inc/admin/customizer.php:850
msgid "Set settings here"
msgstr "Ayarları burada yapın"
#: inc/admin/customizer.php:851
#, php-format
msgid "From %s settings"
msgstr "%s ayarlarından"
#: inc/admin/customizer.php:858
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: inc/admin/customizer.php:859
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#: inc/admin/customizer.php:868
msgid "Date format"
msgstr "Tarih Formatı"
#: inc/admin/customizer.php:886
msgid "Separator between numbers"
msgstr "Sayılar arasındaki ayırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:890
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluklar"
#: inc/admin/customizer.php:891
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: inc/admin/customizer.php:892
msgid "Dot"
msgstr "Nokta"
#: inc/admin/customizer.php:893
msgid "Slash"
msgstr "Yırtmaç"
#: inc/admin/customizer.php:894
msgid "Vertical line"
msgstr "Dikey çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:906
msgid "Display weeks"
msgstr "Haftaları görüntüle"
#: inc/admin/customizer.php:911
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: inc/admin/customizer.php:912
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: inc/admin/customizer.php:924
msgid "Month in letters"
msgstr "Harflerle ay"
#: inc/admin/customizer.php:937
msgid "Display year"
msgstr "Görüntüleme yılı"
#: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75
#: inc/option/set.php:374
msgid "Top menu"
msgstr "Üst Menü"
#: inc/admin/customizer.php:973
msgid "Remove top menu"
msgstr "Üst menüyü kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:988
msgid "Links color (outside)"
msgstr "Bağlantıların rengi (dış)"
#: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:1966
#: inc/admin/customizer.php:5020 inc/admin/customizer.php:5035
msgid "Default - general color for links"
msgstr "Varsayılan - bağlantılar için genel renk"
#: inc/admin/customizer.php:1003
msgid "Color of links in dropdown menu"
msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1017
msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)"
msgstr "Açılır menüdeki bağlantıların rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1031
msgid "Dropdown menu background color"
msgstr "Açılır menü arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1045
msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)"
msgstr "Açılır menü bağlantıları için arka plan rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5061
#: inc/admin/customizer.php:6188
#, php-format
msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version"
msgstr "Premium sürümde %s için esnek renk ayarları edinin"
#: inc/admin/customizer.php:1079
msgid "Top menu text size"
msgstr "Üst menü metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1093
msgid "Top menu text size (mobile)"
msgstr "Üst menü metin boyutu (mobil)"
#: inc/admin/customizer.php:1125
msgid "Move social links in the header over the image"
msgstr "Başlıktaki sosyal bağlantıları görselin üzerine taşıyın"
#: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1612
msgid ""
"(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" "
"section)"
msgstr ""
"(Bunun çalışması için \"Sosyal Bağlantılar\" bölümündeki sosyal bağlantıları "
"etkinleştirmeniz gerekir)"
#: inc/admin/customizer.php:1141
msgid "Enable effect (live picture)"
msgstr "Efekti etkinleştir (canlı resim)"
#: inc/admin/customizer.php:1155
msgid "Header image link"
msgstr "Başlık resmi bağlantısı"
#: inc/admin/customizer.php:1156
msgid "This works when you click on the image"
msgstr "Bu, resme tıkladığınızda çalışır"
#: inc/admin/customizer.php:1183
msgid "Fixed size logo"
msgstr "Sabit boyutlu logo"
#: inc/admin/customizer.php:1184
msgid "Site title and description text color"
msgstr "Site başlığı ve açıklama metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1187
msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px"
msgstr ""
"Seçilen görüntü en uygun boyut olan 150 x 100 piksele sıkıştırılacaktır"
#: inc/admin/customizer.php:1188
msgid ""
"(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will "
"continue to be present for the main page in h1 tags)"
msgstr ""
"(Devre dışı bırakılırsa başlık yalnızca görsel olarak gizlenir. Girilen "
"metin, h1 etiketleri içerisinde ana sayfada yer almaya devam eder)"
#: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:371
msgid "Title and logo"
msgstr "Başlık ve logo"
#: inc/admin/customizer.php:1209
msgid "Header area width with logo"
msgstr "Logolu başlık alanı genişliği"
#: inc/admin/customizer.php:1210
#, no-php-format
msgid "Specify 100% for center the title"
msgstr "100'ü belirtin% fveya başlığı ortalayın"
#: inc/admin/customizer.php:1234
msgid "Remove the dividing line"
msgstr "Bölme çizgisini kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:1257
msgid "Site title font"
msgstr "Site başlığı yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1271
msgid "Site title size"
msgstr "Site başlığı boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1284
msgid "Site title line height"
msgstr "Site başlık satırı yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:1307
msgid "Site description font"
msgstr "Site açıklaması yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1321
msgid "Site description text size"
msgstr "Site açıklaması metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1334
msgid "Line height of the site description text"
msgstr "Site açıklama metninin satır yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:1357
msgid "Orientation of the logo and site name"
msgstr "Logonun ve site adının yönü"
#: inc/admin/customizer.php:1361
msgid "Horizontally"
msgstr "Yatay"
#: inc/admin/customizer.php:1362
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: inc/admin/customizer.php:1375
msgid "Logo variation"
msgstr "Logo varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:1379
msgid "Size fixed"
msgstr "Boyut sabit"
#: inc/admin/customizer.php:1380
msgid "No limits"
msgstr "Sınırsız"
#: inc/admin/customizer.php:1392
msgid "Logo without limits"
msgstr "Sınırsız logo"
#: inc/admin/customizer.php:1410 inc/admin/function-panel-soc.php:56
#: inc/option/set.php:380
msgid "Social links"
msgstr "Sosyal bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:1424
msgid "Activate social links"
msgstr "Sosyal bağlantıları etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:1438
msgid "Social link size"
msgstr "Sosyal bağlantı boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1442 inc/admin/customizer.php:1630
#: inc/admin/customizer.php:1723 inc/admin/customizer.php:2577
#: inc/admin/customizer.php:2768 inc/admin/customizer.php:3104
#: inc/admin/customizer.php:4555 inc/admin/customizer.php:5152
#: inc/admin/customizer.php:5378 inc/admin/customizer.php:5780
#: inc/admin/customizer.php:6511 inc/admin/function-panel-home.php:144
#: inc/admin/function-panel-home.php:157
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: inc/admin/customizer.php:1443 inc/admin/customizer.php:1631
#: inc/admin/customizer.php:2769 inc/admin/customizer.php:4556
#: inc/admin/customizer.php:5153 inc/admin/customizer.php:5781
#: inc/admin/customizer.php:6512 inc/admin/function-panel-home.php:145
#: inc/admin/function-panel-home.php:158
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: inc/admin/customizer.php:1444 inc/admin/customizer.php:1632
#: inc/admin/customizer.php:1725 inc/admin/customizer.php:2578
#: inc/admin/customizer.php:2770 inc/admin/customizer.php:3105
#: inc/admin/customizer.php:4557 inc/admin/customizer.php:5154
#: inc/admin/customizer.php:5377 inc/admin/customizer.php:5782
#: inc/admin/customizer.php:6513 inc/admin/function-panel-home.php:146
#: inc/admin/function-panel-home.php:159
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
#: inc/admin/customizer.php:1450
msgid "Without background"
msgstr "Arka plan olmadan"
#: inc/admin/customizer.php:1451 inc/admin/customizer.php:5396
#: inc/admin/customizer.php:5982
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: inc/admin/customizer.php:1452 inc/admin/customizer.php:5395
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: inc/admin/customizer.php:1465
msgid "Social link form"
msgstr "Sosyal bağlantı formu"
#: inc/admin/customizer.php:1478
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#: inc/admin/customizer.php:1479
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrik"
#: inc/admin/customizer.php:1492
msgid "Social link design (for icons with background)"
msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka planlı simgeler için)"
#: inc/admin/customizer.php:1504
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: inc/admin/customizer.php:1505
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: inc/admin/customizer.php:1518
msgid "Social link design (for icons no background)"
msgstr "Sosyal bağlantı tasarımı (arka plan olmayan simgeler için)"
#: inc/admin/customizer.php:1533
msgid "Animation of social links"
msgstr "Sosyal bağlantıların animasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:1537 inc/admin/customizer.php:2194
msgid "Without animation"
msgstr "Animasyon olmadan"
#: inc/admin/customizer.php:1538
msgid "Increase"
msgstr "Artış"
#: inc/admin/customizer.php:1539
msgid "Zoom (with background)"
msgstr "Yakınlaştır (arka planlı)"
#: inc/admin/customizer.php:1540
msgid "Reduction"
msgstr "İndirgeme"
#: inc/admin/customizer.php:1541
msgid "Zoom out (with background)"
msgstr "Uzaklaştır (arka planla birlikte)"
#: inc/admin/customizer.php:1542
msgid "Frame around the link"
msgstr "Bağlantının etrafındaki çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:1543
msgid "Increasing contrast"
msgstr "Artan kontrast"
#: inc/admin/customizer.php:1544
msgid "Hue change"
msgstr "Ton değişikliği"
#: inc/admin/customizer.php:1545
msgid "Color inversion"
msgstr "Rengi ters çevirme"
#: inc/admin/customizer.php:1546
msgid "Dimming adjacent links"
msgstr "Bitişik bağlantıların karartılması"
#: inc/admin/customizer.php:1547
msgid "Slight slope"
msgstr "Hafif eğim"
#: inc/admin/customizer.php:1560
msgid "Social links fill color"
msgstr "Sosyal bağlantılar rengi dolduruyor"
#: inc/admin/customizer.php:1561 inc/admin/customizer.php:3310
#: inc/admin/customizer.php:3324 inc/admin/customizer.php:3557
#: inc/admin/customizer.php:3751 inc/admin/customizer.php:3951
#: inc/admin/customizer.php:6176
msgid "Default - main theme color"
msgstr "Varsayılan - ana tema rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1578
msgid "Top search"
msgstr "En iyi arama"
#: inc/admin/customizer.php:1591
msgid "Activate top Search"
msgstr "En iyi Aramayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:1596
msgid "In a top bar"
msgstr "Üst çubukta"
#: inc/admin/customizer.php:1597
msgid "In area of soc links (before)"
msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (önce)"
#: inc/admin/customizer.php:1598
msgid "In area of soc links (after)"
msgstr "Sosyal bağlantılar alanında (sonra)"
#: inc/admin/customizer.php:1611
msgid "Use social icon styles"
msgstr "Sosyal simge stillerini kullanın"
#: inc/admin/customizer.php:1625
msgid "Search button size"
msgstr "Arama düğmesi boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1629 inc/admin/customizer.php:4554
#: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172
msgid "Very small"
msgstr "Çok küçük"
#: inc/admin/customizer.php:1633 inc/admin/customizer.php:4558
#: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176
msgid "Very big"
msgstr "Çok büyük"
#: inc/admin/customizer.php:1653 inc/option/set.php:377
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
#: inc/admin/customizer.php:1668
msgid "Remove main menu"
msgstr "Ana menüyü kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:1670
#, php-format
msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s"
msgstr ""
"Bu ayar, %s dahil olmak üzere ana menüyü tamamen devre dışı bırakacaktır"
#: inc/admin/customizer.php:1685
msgid "Full-width main menu background"
msgstr "Tam genişlikte ana menü arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:1699
msgid "Orientation for main menu items"
msgstr "Ana menü öğelerinin yönü"
#: inc/admin/customizer.php:1703 inc/admin/customizer.php:2748
#: inc/admin/customizer.php:3467 inc/admin/customizer.php:5173
#: inc/admin/customizer.php:5360 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: inc/admin/customizer.php:1704 inc/admin/customizer.php:2749
#: inc/admin/customizer.php:5174 inc/admin/customizer.php:5359
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: inc/admin/customizer.php:1705 inc/admin/customizer.php:2750
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: inc/admin/customizer.php:1706
msgid "Distributed"
msgstr "Dağıtılmış"
#: inc/admin/customizer.php:1719
msgid "Height of main menu items"
msgstr "Ana menü öğelerinin yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:1724
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: inc/admin/customizer.php:1739
msgid "Background color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Arka plan rengi ana menü, alt bilgi ve widget başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:1755
msgid "Text color main menu, footer and widget titles"
msgstr "Metin rengi ana menü, alt bilgi ve widget başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:1769
msgid "Background color main menu (on hover)"
msgstr "Arka plan rengi ana menü (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1783
msgid "Text color main menu (on hover)"
msgstr "Metin rengi ana menü (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:1819
msgid "Main menu item font"
msgstr "Ana menü öğesi yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:1832
msgid "Main menu items text size"
msgstr "Ana menü öğelerinin metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1847
msgid "Main menu items titles in uppercase"
msgstr "Ana menü öğelerinin başlıkları büyük harflerle yazılmıştır"
#: inc/admin/customizer.php:1861
msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)"
msgstr ""
"Kaydırırken ana menüyü yapışkan hale getirin (yalnızca bilgisayarın masaüstü "
"sürümleri için)"
#: inc/admin/customizer.php:1878
msgid "lists"
msgstr "listeler"
#: inc/admin/customizer.php:1886 inc/admin/customizer.php:2052
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: inc/admin/customizer.php:1886 inc/admin/customizer.php:2053
#, php-format
msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed"
msgstr "%s öğesinin görüntülenmesi için ana menünün etkinleştirilmesi gerekir"
#: inc/admin/customizer.php:1901 inc/general.php:811 inc/option/set.php:67
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: inc/admin/customizer.php:1901
#, php-format
msgid ""
"Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - "
"\"Menus\" section."
msgstr ""
"Bu menünün öğeleri, \"Panel %s\" - \"Görünüm\" - \"Menüler\" bölümünden "
"özelleştirilir."
#: inc/admin/customizer.php:1919
msgid "Links size (drop-down menu)"
msgstr "Bağlantı boyutu (açılır menü)"
#: inc/admin/customizer.php:1932
msgid "Links size"
msgstr "Bağlantıların boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:1940
msgid "drop-down menu and mega menu"
msgstr "açılır menü ve mega menü"
#: inc/admin/customizer.php:1951
msgid "Background color"
msgstr "Arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1965
msgid "Links color"
msgstr "Linklerin Rengi"
#: inc/admin/customizer.php:1979
msgid ""
"A graphical mega menu with its own builder is available in the premium "
"version"
msgstr ""
"Premium versiyonda kendi oluşturucusuna sahip grafiksel bir mega menü "
"mevcuttur"
#: inc/admin/customizer.php:2004
#, php-format
msgid "Number of columns in %s"
msgstr "%s içindeki sütun sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2008
msgid "One"
msgstr "Bir"
#: inc/admin/customizer.php:2009
msgid "Two"
msgstr "İki"
#: inc/admin/customizer.php:2010
msgid "Three"
msgstr "Dört"
#: inc/admin/customizer.php:2011
msgid "Four"
msgstr "Dört"
#: inc/admin/customizer.php:2012
msgid "Five"
msgstr "Beş"
#: inc/admin/customizer.php:2013
msgid "Six"
msgstr "Altı"
#: inc/admin/customizer.php:2031
msgid "graphic"
msgstr "grafik"
#: inc/admin/customizer.php:2051
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:2068
msgid "Priority partition"
msgstr "Öncelikli bölüm"
#: inc/admin/customizer.php:2072
msgid "First the graphical menu, then the lists"
msgstr "Önce grafik menü, ardından listeler"
#: inc/admin/customizer.php:2073
msgid "First the list menu, then the graphic"
msgstr "Önce liste menüsü, ardından grafik"
#: inc/admin/customizer.php:2086
msgid "Sections background color"
msgstr "Bölümlerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:2100
msgid "Column titles color"
msgstr "Sütun başlıklarının rengi"
#: inc/admin/customizer.php:2114
msgid "Categories settings"
msgstr "Kategoriler ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:2116 inc/admin/customizer.php:4409
#: inc/function-customizer.php:8165 inc/function-customizer.php:8207
#: inc/function-customizer.php:8242 inc/module/meta-tags.php:171
#: inc/module/meta-tags.php:402 inc/option/set.php:386
#: templates/template-site-map.php:27
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: inc/admin/customizer.php:2132
msgid "Category style"
msgstr "Kategori stili"
#: inc/admin/customizer.php:2145
msgid "Number (size) of columns in categories"
msgstr "Kategorilerdeki sütunların sayısı (boyutu)"
#: inc/admin/customizer.php:2149
msgid "Classic blog"
msgstr "Klasik blog"
#: inc/admin/customizer.php:2150
msgid "Two columns"
msgstr "İki sütun"
#: inc/admin/customizer.php:2151 inc/admin/customizer.php:4377
msgid "Three columns"
msgstr "Üç sütun"
#: inc/admin/customizer.php:2152 inc/admin/customizer.php:4378
msgid "Four columns"
msgstr "Dört sütun"
#: inc/admin/customizer.php:2153 inc/admin/customizer.php:4379
msgid "Five columns"
msgstr "Beş sütun"
#: inc/admin/customizer.php:2166
msgid "Design for posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:2170 inc/admin/customizer.php:2555
#: inc/admin/customizer.php:3082
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: inc/admin/customizer.php:2172 inc/admin/customizer.php:2557
#: inc/admin/customizer.php:3084
msgid "Underlined"
msgstr "Altçizgi"
#: inc/admin/customizer.php:2173 inc/admin/customizer.php:4152
msgid "In frame"
msgstr "Çerçevede"
#: inc/admin/customizer.php:2174
msgid "Header background"
msgstr "Başlık arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:2175 inc/admin/customizer.php:2559
#: inc/admin/customizer.php:3086 inc/admin/customizer.php:4149
#: inc/admin/customizer.php:5702
msgid "Deepening"
msgstr "Derinleşme"
#: inc/admin/customizer.php:2176
msgid "Light shadow"
msgstr "Işık gölgesi"
#: inc/admin/customizer.php:2177 inc/admin/customizer.php:2558
#: inc/admin/customizer.php:3085 inc/admin/customizer.php:4148
#: inc/admin/customizer.php:5701
msgid "Soaring"
msgstr "Yükselen"
#: inc/admin/customizer.php:2190
msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)"
msgstr ""
"Kategorilerdeki gönderi blokları için animasyon (fareyle üzerine "
"gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:2195
msgid "Enlargement picture"
msgstr "Büyütme resmi"
#: inc/admin/customizer.php:2196
msgid "Reducing picture"
msgstr "Resmin küçültülmesi"
#: inc/admin/customizer.php:2197
msgid "Darkened image"
msgstr "Koyulaştırılmış görüntü"
#: inc/admin/customizer.php:2198
msgid "Curtain on picture"
msgstr "Resimdeki perde"
#: inc/admin/customizer.php:2199
msgid "Picture frame"
msgstr "Çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:2200
msgid "Frame around"
msgstr "Etrafını çerçevele"
#: inc/admin/customizer.php:2201
msgid "Backlight picture"
msgstr "Arka ışık resmi"
#: inc/admin/customizer.php:2202
msgid "Picture contrast"
msgstr "Resim kontrastı"
#: inc/admin/customizer.php:2203
msgid "Tint picture"
msgstr "Renk tonu resmi"
#: inc/admin/customizer.php:2204
msgid "Color inversion picture"
msgstr "Rengi ters çeviren resim"
#: inc/admin/customizer.php:2205
msgid "Remove color in neighboring blocks"
msgstr "Komşu bloklardaki rengi kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2206
msgid "Toning neighboring blocks"
msgstr "Komşu blokların tonlanması"
#: inc/admin/customizer.php:2207
msgid "Block slope"
msgstr "Blok eğimi"
#: inc/admin/customizer.php:2220
msgid "Background color for posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi blokları için arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:2234
msgid "Background color of sticky posts"
msgstr "Yapışkan gönderilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:2247
msgid "Post card title size"
msgstr "Kartpostal başlık boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2260
msgid "Post card description size"
msgstr "Kartpostal açıklama boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2273
msgid "Number of symbols in description"
msgstr "Açıklamadaki sembol sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2274
msgid "150 symbols"
msgstr "150 sembol"
#: inc/admin/customizer.php:2297
msgid "Add a \"Read more\" button"
msgstr "\"Daha fazlasını oku\" düğmesi ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2311
msgid "Full width \"Read more\" button"
msgstr "Tam genişlikte \"Daha fazlasını oku\" düğmesi"
#: inc/admin/customizer.php:2325
msgid "Show \"Read more\" button in the center"
msgstr "Ortada \"Daha fazlasını oku\" düğmesini göster"
#: inc/admin/customizer.php:2348
msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages"
msgstr "Kategori sayfalarındaki \"Kategori\" önekini kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2362
msgid "Remove description from posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından açıklamayı kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2376
msgid "Remove title from posts blocks in categories"
msgstr "Kategorilerdeki gönderi bloklarından başlığı kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2390
msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories"
msgstr ""
"Kategorilerdeki gönderi bloklarından \"Fotoğraf yok\" saplamasını kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2408
msgid "Meta tags in categories"
msgstr "Kategorilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2421
msgid "Activate - Meta tags in categories"
msgstr "Etkinleştir - Kategorilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2428 inc/admin/customizer.php:2940
msgid "What meta tags to display"
msgstr "Hangi meta etiketlerin görüntüleneceği"
#: inc/admin/customizer.php:2444 inc/admin/customizer.php:2956
#: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:234
msgid "Post author"
msgstr "Yazar"
#: inc/admin/customizer.php:2458 inc/admin/customizer.php:2970
#: inc/module/meta-tags.php:90 inc/module/meta-tags.php:258
msgid "Post creation date"
msgstr "Gönderinin oluşturulma tarihi"
#: inc/admin/customizer.php:2472 inc/admin/customizer.php:2984
#: inc/module/meta-tags.php:126 inc/module/meta-tags.php:294
msgid "Post update date"
msgstr "Yayın güncelleme tarihi"
#: inc/admin/customizer.php:2486 inc/admin/customizer.php:2998
msgid "Number of comments"
msgstr "Yorum sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2500 inc/admin/customizer.php:3026
#: inc/module/meta-tags.php:69 inc/module/meta-tags.php:374
msgid "Number of post views"
msgstr "Gönderi görüntüleme sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:2507 inc/admin/customizer.php:3033
msgid "Which taxonomy to display"
msgstr "Hangi sınıflandırmanın gösterileceği"
#: inc/admin/customizer.php:2523 inc/admin/customizer.php:3049
msgid "Post categories"
msgstr "Gönderi kategorileri"
#: inc/admin/customizer.php:2537 inc/admin/customizer.php:3063
msgid "Post tags"
msgstr "Gönderi etiketleri"
#: inc/admin/customizer.php:2551 inc/admin/customizer.php:3078
msgid "Meta tag design"
msgstr "Meta etiket tasarımı"
#: inc/admin/customizer.php:2556 inc/admin/customizer.php:5700
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:2560 inc/admin/customizer.php:3087
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: inc/admin/customizer.php:2573 inc/admin/customizer.php:3100
msgid "Meta tag size"
msgstr "Meta etiket boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2591 inc/admin/customizer.php:3118
msgid "Align meta boxs to the center"
msgstr "Meta kutularını merkeze hizalayın"
#: inc/admin/customizer.php:2605
msgid "Add tooltips to meta boxs in categories"
msgstr "Kategorilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleme"
#: inc/admin/customizer.php:2619
msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs"
msgstr "Meta kutulara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2633
msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy"
msgstr "Taksonomiye meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:2647 inc/admin/customizer.php:3174
msgid "Remove meta tag icons"
msgstr "Meta etiket simgelerini kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2665
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalandırma"
#: inc/admin/customizer.php:2678
msgid "Activate pagination in categories"
msgstr "Kategorilerde sayfalandırmayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:2692
msgid "Activate pagination on the homepage"
msgstr "Ana sayfada sayfalandırmayı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:2706
msgid "Pagination variation"
msgstr "Sayfalandırma varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:2710
msgid "Default (Back and forward)"
msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)"
#: inc/admin/customizer.php:2711
msgid "Numeric pagination"
msgstr "Sayısal sayfalama"
#: inc/admin/customizer.php:2712
msgid "Button (Show more)"
msgstr "Düğme (Daha fazlasını göster)"
#: inc/admin/customizer.php:2725
msgid "Pagination section design"
msgstr "Sayfalandırma bölümü tasarımı"
#: inc/admin/customizer.php:2729 inc/admin/customizer.php:3249
#: inc/admin/customizer.php:3280 inc/admin/customizer.php:3372
#: inc/admin/customizer.php:3663 inc/admin/customizer.php:3864
#: inc/admin/customizer.php:5939 inc/admin/customizer.php:5960
#: inc/admin/customizer.php:5980
msgid "Turn off styles"
msgstr "Stilleri kapat"
#: inc/admin/customizer.php:2730
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: inc/admin/customizer.php:2731 inc/admin/customizer.php:3083
#: inc/admin/customizer.php:4428
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: inc/admin/customizer.php:2744
msgid "Location of the pagination section"
msgstr "Sayfalandırma bölümünün konumu"
#: inc/admin/customizer.php:2764
msgid "Pagination section size"
msgstr "Sayfalandırma bölümü boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:2783
msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination"
msgstr "Sayısal sayfalandırmadaki düğmeleri (geri ve ileri) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2797
msgid "Show all pagination items (for numeric)"
msgstr "Tüm sayfalandırma öğelerini göster (sayısal için)"
#: inc/admin/customizer.php:2811
msgid "Remove hidden H2 tag from pagination"
msgstr "Gizli H2 etiketini sayfalandırmadan kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:2812
msgid ""
"Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special "
"programs (for the visually impaired)"
msgstr ""
"H2 etiketinin sayfalandırmadan kaldırılması SEO açısından iyidir, ancak özel "
"programlar için daha kötüdür (görme engelliler için)"
#: inc/admin/customizer.php:2824 inc/admin/customizer.php:2860
#: inc/option/set.php:389
msgid "Posts and pages"
msgstr "Gönderiler ve sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:2840
msgid "Basic settings"
msgstr "Basit Ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:2853
msgid "Where to display typography"
msgstr "Tipografi nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:2854
msgid "Lists, Quotes, Headings"
msgstr "Listeler, Alıntılar, Başlıklar"
#: inc/admin/customizer.php:2858
msgid "Only posts"
msgstr "Yalnızca gönderiler"
#: inc/admin/customizer.php:2859
msgid "Only pages"
msgstr "Yalnızca sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:2876
msgid "Top image"
msgstr "Üst resim"
#: inc/admin/customizer.php:2889
msgid "Remove the main (top) image in posts"
msgstr "Gönderilerdeki ana (üstteki) görseli kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2903
msgid "Remove the main (top) image in pages"
msgstr "Sayfalardaki ana (üstteki) resmi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:2920
msgid "Meta tags in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:2933
msgid "Activate meta tags in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta etiketleri etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:3012 inc/module/meta-tags.php:353
msgid "Post reading time"
msgstr "Okuma sonrası zamanı"
#: inc/admin/customizer.php:3132
msgid "Add tooltips to meta boxs in posts"
msgstr "Gönderilerdeki meta kutulara araç ipuçları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3146
msgid "Remove decryption in meta boxs"
msgstr "Meta kutularındaki şifre çözmeyi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:3160
msgid "Remove decryption in taxonomies"
msgstr "Taksonomilerdeki şifre çözmeyi kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:3188
msgid "Where to display meta tags for categories"
msgstr "Kategoriler için meta etiketler nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:3192 inc/admin/customizer.php:3210
#: inc/admin/customizer.php:5171
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: inc/admin/customizer.php:3193 inc/admin/customizer.php:3211
#: inc/admin/customizer.php:5172
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: inc/admin/customizer.php:3206
msgid "Where to display meta tags for tags"
msgstr "Etiketler için meta etiketler nerede görüntülenir"
#: inc/admin/customizer.php:3232
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3245
msgid "Bulleted lists variation"
msgstr "Madde işaretli liste varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3250
msgid "Small square"
msgstr "Küçük kare"
#: inc/admin/customizer.php:3251
msgid "Small circle"
msgstr "Küçük daire"
#: inc/admin/customizer.php:3252 inc/admin/customizer.php:3282
msgid "Square frame"
msgstr "Kare çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3253
msgid "Small dash"
msgstr "Küçük çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3254
msgid "Big dot"
msgstr "Büyük nokta"
#: inc/admin/customizer.php:3255
msgid "Big square"
msgstr "Büyük meydan"
#: inc/admin/customizer.php:3256
msgid "Big circle"
msgstr "Büyük daire"
#: inc/admin/customizer.php:3257
msgid "Rounded square frame"
msgstr "Yuvarlak kare çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3258
msgid "Big dash"
msgstr "Büyük çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3259 inc/admin/customizer.php:3692
#: inc/admin/customizer.php:3893
msgid "Check mark"
msgstr "Onay işareti"
#: inc/admin/customizer.php:3260
msgid "Rhombus"
msgstr "Eşkenar dörtgen"
#: inc/admin/customizer.php:3261 inc/admin/customizer.php:5104
#: inc/admin/customizer.php:5415
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#: inc/admin/customizer.php:3262
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
#: inc/admin/customizer.php:3263
msgid "Snowflake"
msgstr "Kar tanesi"
#: inc/admin/customizer.php:3276
msgid "Numeric lists variation"
msgstr "Sayısal liste varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3281
msgid "Colored square"
msgstr "Renkli kare"
#: inc/admin/customizer.php:3283
msgid "Colored circle"
msgstr "Renkli daire"
#: inc/admin/customizer.php:3284
msgid "Round frame"
msgstr "Yuvarlak çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3285
msgid "Colored numbers"
msgstr "Renkli sayılar"
#: inc/admin/customizer.php:3286
msgid "Colored numbers (bold)"
msgstr "Renkli sayılar (koyu)"
#: inc/admin/customizer.php:3287
msgid "Latin numerals"
msgstr "Latin rakamları"
#: inc/admin/customizer.php:3288
msgid "Colored letters (EN)"
msgstr "Renkli harfler (EN)"
#: inc/admin/customizer.php:3309
msgid "Marker color - bulleted lists"
msgstr "İşaretçi rengi - madde işaretli listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3323
msgid "Marker color - numbered lists"
msgstr "İşaretleyici rengi - numaralı listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3337
msgid "Inner color for marker - numbered lists"
msgstr "İşaretçi için iç renk - numaralı listeler"
#: inc/admin/customizer.php:3338 inc/admin/customizer.php:3515
#: inc/admin/customizer.php:3737 inc/admin/customizer.php:3937
msgid "Default - related elements for main theme color"
msgstr "Varsayılan - ana tema rengiyle ilgili öğeler"
#: inc/admin/customizer.php:3355
msgid "Quote blocks"
msgstr "Alıntı blokları"
#: inc/admin/customizer.php:3368
msgid "Design for quote block"
msgstr "Teklif bloğu için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:3373
msgid "Just a block"
msgstr "Sadece bir blok"
#: inc/admin/customizer.php:3374
msgid "Gradient 1 (fill)"
msgstr "Gradyan 1 (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3375
msgid "Gradient 2 (fill)"
msgstr "Gradyan 2 (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3376
msgid "Grid (fill)"
msgstr "Izgara (doldur)"
#: inc/admin/customizer.php:3377
msgid "Folded corner"
msgstr "Katlanmış köşe"
#: inc/admin/customizer.php:3378
msgid "Solid frame"
msgstr "Sağlam çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3379
msgid "Dotted frame"
msgstr "Noktalı çerçeve"
#: inc/admin/customizer.php:3380 inc/admin/customizer.php:5891
msgid "Border left"
msgstr "Sol Border"
#: inc/admin/customizer.php:3381
msgid "Double border"
msgstr "Çift kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:3394
msgid "Background color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğunun arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3395
msgid "Some styles work well with the background"
msgstr "Bazı stiller arka planla iyi çalışır"
#: inc/admin/customizer.php:3409
msgid "Activate - Automatic background color for block quotes"
msgstr "Etkinleştir - Blok alıntılar için otomatik arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3410
msgid "(The color is selected based on the background of the content part)"
msgstr "(Renk, içerik bölümünün arka planına göre seçilir)"
#: inc/admin/customizer.php:3423
msgid "Text color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3424 inc/admin/customizer.php:5050
msgid "Default - general text color"
msgstr "Varsayılan - genel metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3448
msgid "Add icon to quote block"
msgstr "Alıntı bloğuna simge ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3462
msgid "Choosing the location of the icon in the quote block"
msgstr "Alıntı bloğundaki simgenin konumunu seçme"
#: inc/admin/customizer.php:3463
msgid "Together with the icon, the text is also aligned"
msgstr "Simgeyle birlikte metin de hizalanır"
#: inc/admin/customizer.php:3468
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: inc/admin/customizer.php:3481
msgid "Selecting an icon for the quote block"
msgstr "Teklif bloğu için bir simge seçme"
#: inc/admin/customizer.php:3485
msgid "Square quotes"
msgstr "Kare tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3486
msgid "Rectangular quotes"
msgstr "Dikdörtgen tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3487
msgid "Sharp quotes"
msgstr "Keskin tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3488
msgid "Round quotes"
msgstr "Yuvarlak tırnaklar"
#: inc/admin/customizer.php:3489
msgid "Paper clip"
msgstr "Ataç"
#: inc/admin/customizer.php:3490
msgid "Paper clip (vertical)"
msgstr "Ataş (dikey)"
#: inc/admin/customizer.php:3491
msgid "Drawing pin"
msgstr "Raptiye"
#: inc/admin/customizer.php:3492
msgid "Drawing pin (vertical)"
msgstr "Çizim pimi (dikey)"
#: inc/admin/customizer.php:3493
msgid "Bulb"
msgstr "Ampul"
#: inc/admin/customizer.php:3494
msgid "Bell"
msgstr "Çan"
#: inc/admin/customizer.php:3495
msgid "Attention triangle"
msgstr "Dikkat üçgeni"
#: inc/admin/customizer.php:3496
msgid "Exclamation sheet"
msgstr "Ünlem sayfası"
#: inc/admin/customizer.php:3497
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Ünlem işareti"
#: inc/admin/customizer.php:3498
msgid "Cloud conversation"
msgstr "Bulut konuşması"
#: inc/admin/customizer.php:3499
msgid "Speaker"
msgstr "Konuşmacı"
#: inc/admin/customizer.php:3500
msgid "Open book"
msgstr "Açık kitap"
#: inc/admin/customizer.php:3501
msgid "Embossed tick"
msgstr "Kabartmalı onay işareti"
#: inc/admin/customizer.php:3502
msgid "Solid tick"
msgstr "Kesintisiz onay"
#: inc/admin/customizer.php:3514
msgid "Icons color for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için simgeler rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3528
msgid "Icon size for quote block"
msgstr "Alıntı bloğu için simge boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3543
msgid "Add background for icon"
msgstr "Simge için arka plan ekle"
#: inc/admin/customizer.php:3556
msgid "Background color of icons and lines for block quotes"
msgstr "Blok tırnak işaretleri için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3574
msgid "H1 headings"
msgstr "H1 başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:3586
msgid "Text color of H1 headings"
msgstr "H1 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3587 inc/admin/customizer.php:3788
#: inc/admin/customizer.php:3989
msgid "Default - titles text general color"
msgstr "Varsayılan - başlık metninin genel rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3601
msgid "Header H1 Font"
msgstr "Başlık H1 Yazı Tipi"
#: inc/admin/customizer.php:3615 inc/admin/customizer.php:3816
#: inc/admin/customizer.php:4017 inc/admin/customizer.php:4031
#: inc/admin/customizer.php:4045 inc/admin/customizer.php:4059
#, php-format
msgid "Text size of %s headings"
msgstr "%s başlığın metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:3629 inc/admin/customizer.php:3830
#: inc/admin/customizer.php:4073
#, php-format
msgid "Line height for %s headings"
msgstr "%s başlık için satır yüksekliği"
#: inc/admin/customizer.php:3646
msgid "Headings H2"
msgstr "Başlıklar H2"
#: inc/admin/customizer.php:3659
msgid "H2 headings variation"
msgstr "H2 başlıkları varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3664 inc/admin/customizer.php:3865
msgid "Simple headers"
msgstr "Basit başlıklar"
#: inc/admin/customizer.php:3665 inc/admin/customizer.php:3866
msgid "Light underlining"
msgstr "Hafif alt çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:3666 inc/admin/customizer.php:3867
msgid "Side border"
msgstr "Yan kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:3667 inc/admin/customizer.php:3868
msgid "With numbering"
msgstr "Numaralandırma ile"
#: inc/admin/customizer.php:3668 inc/admin/customizer.php:3869
msgid "With icon selection"
msgstr "Simge seçimi ile"
#: inc/admin/customizer.php:3669 inc/admin/customizer.php:3870
msgid "With arbitrary value"
msgstr "Keyfi değere sahip"
#: inc/admin/customizer.php:3682
msgid "H2 heading icon selection"
msgstr "H2 başlık simgesi seçimi"
#: inc/admin/customizer.php:3686 inc/admin/customizer.php:3887
msgid "Turn off icons"
msgstr "Simgeleri kapat"
#: inc/admin/customizer.php:3687 inc/admin/customizer.php:3888
msgid "Right arrow"
msgstr "Sağ ok"
#: inc/admin/customizer.php:3688 inc/admin/customizer.php:3889
msgid "Arrow to down"
msgstr "Aşağı ok"
#: inc/admin/customizer.php:3689 inc/admin/customizer.php:3890
msgid "Arrow right and down"
msgstr "Sağa ve aşağıya ok"
#: inc/admin/customizer.php:3690 inc/admin/customizer.php:3891
#: inc/admin/customizer.php:5107
msgid "Volumetric arrow"
msgstr "Hacimsel ok"
#: inc/admin/customizer.php:3691 inc/admin/customizer.php:3892
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: inc/admin/customizer.php:3693 inc/admin/customizer.php:3894
msgid "Small flag"
msgstr "Küçük bayrak"
#: inc/admin/customizer.php:3694 inc/admin/customizer.php:3895
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:3695 inc/admin/customizer.php:3896
msgid "Block hierarchy"
msgstr "Blok hiyerarşisi"
#: inc/admin/customizer.php:3701 inc/admin/customizer.php:3902
msgid "Par."
msgstr "Par."
#: inc/admin/customizer.php:3708
msgid "Add label to header H2 counter"
msgstr "Başlık H2 sayacına etiket ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3723
msgid "Add custom value for H2 header"
msgstr "H2 başlığı için özel değer ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3736
msgid "H2 heading icons text color"
msgstr "H2 başlık simgeleri metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3750
msgid "Background color of icons and lines of H2 headings"
msgstr "Simgelerin arka plan rengi ve H2 başlık çizgileri"
#: inc/admin/customizer.php:3773
msgid "Background color of H2 headings"
msgstr "H2 başlıklarının arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3775 inc/admin/customizer.php:3975
msgid "Default - site body background color"
msgstr "Varsayılan - site gövdesi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3787
msgid "Text color of H2 headings"
msgstr "H2 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3802
msgid "Font for H2 headings"
msgstr "H2 başlıkları için yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:3847
msgid "Headings H3 - H6"
msgstr "Başlıklar H3 - H6"
#: inc/admin/customizer.php:3860
msgid "H3 - H6 headings variation"
msgstr "H3 - H6 başlıkları varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:3883
msgid "H3 - H6 heading icon selection"
msgstr "H3 - H6 başlık simgesi seçimi"
#: inc/admin/customizer.php:3909
msgid "Add label to header H3 - H6 counter"
msgstr "Başlık H3 - H6 sayacına etiket ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3923
msgid "Add custom value for H3 - H6 header"
msgstr "H3 - H6 başlığı için özel değer ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:3936
msgid "H3 - H6 heading icons text color"
msgstr "H3 - H6 başlık simgeleri metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3950
msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıkları için simgelerin ve çizgilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3974
msgid "Background color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıklarının arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:3988
msgid "Text color of H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4003
msgid "Font for H3 - H6 headings"
msgstr "H3 - H6 başlıkları için yazı tipi"
#: inc/admin/customizer.php:4085
msgid "Links in content"
msgstr "İçerikteki bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:4098
msgid "Remove link underline"
msgstr "Bağlantının altını kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:4099
msgid "This removes the underlining of links in the content text"
msgstr "Bu, içerik metnindeki bağlantıların altının çizilmesini kaldırır"
#: inc/admin/customizer.php:4116
msgid "Author section"
msgstr "Yazar bölümü"
#: inc/admin/customizer.php:4129
msgid "Activate author section"
msgstr "Yazar bölümünü etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:4143
msgid "Separator variation for author section"
msgstr "Yazar bölümü için ayırıcı varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:4147
msgid "Turn off separators"
msgstr "Ayırıcıları kapat"
#: inc/admin/customizer.php:4150
msgid "Dividers in width"
msgstr "Genişlik bölücüler"
#: inc/admin/customizer.php:4151
msgid "Dividers in center"
msgstr "Ortadaki bölücüler"
#: inc/admin/customizer.php:4165
msgid "Change the style of author section separators"
msgstr "Yazar bölümü ayırıcılarının stilini değiştirme"
#: inc/admin/customizer.php:4169
msgid "Solid line"
msgstr "Düz çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:4170
msgid "Dashed line"
msgstr "Kesik çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:4171
msgid "Dotted line"
msgstr "Noktalı çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:4172
msgid "Double line"
msgstr "Çift çizgi"
#: inc/admin/customizer.php:4184
msgid "Changing the thickness of separators in the author section"
msgstr "Yazar bölümündeki ayırıcıların kalınlığını değiştirme"
#: inc/admin/customizer.php:4199
msgid "Add post date to author section"
msgstr "Yazar bölümüne gönderi tarihi ekleme"
#: inc/admin/customizer.php:4213
msgid "Remove link from author name"
msgstr "Bağlantıyı yazar adından kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:4227
msgid "Hide avatar in author section"
msgstr "Yazar bölümünde avatarı gizle"
#: inc/admin/customizer.php:4241
msgid "Hide description in author section"
msgstr "Yazar bölümünde açıklamayı gizle"
#: inc/admin/customizer.php:4256
msgid "Add author latest posts to author section"
msgstr "Yazarın son gönderilerini yazar bölümüne ekle"
#: inc/admin/customizer.php:4263
msgid "Latest entries of author"
msgstr "Yazarın son girişleri"
#: inc/admin/customizer.php:4271
msgid "Author posts title"
msgstr "Yazar gönderi başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4285
msgid "Number of author posts in the author section"
msgstr "Yazar bölümündeki yazar gönderilerinin sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4302
msgid "Section (next entry)"
msgstr "Bölüm (sonraki giriş)"
#: inc/admin/customizer.php:4315
msgid "Remove section (next entry)"
msgstr "Bölümü kaldır (sonraki giriş)"
#: inc/admin/customizer.php:4332 inc/admin/customizer.php:4352
#: template-parts/content-related.php:14
msgid "Related posts"
msgstr "İlgili yazılar"
#: inc/admin/customizer.php:4345
msgid "Activate related posts"
msgstr "İlgili gönderileri etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:4359
msgid "Title for section (Related posts)"
msgstr "Bölümün başlığı (İlgili gönderiler)"
#: inc/admin/customizer.php:4373
msgid "Number of columns for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için sütun sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4391
msgid "Number of related posts"
msgstr "İlgili yazıların sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4405
msgid "Taxonomy for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için sınıflandırma"
#: inc/admin/customizer.php:4410 inc/module/meta-tags.php:189
#: inc/module/meta-tags.php:418
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: inc/admin/customizer.php:4423
msgid "Design for related posts"
msgstr "İlgili gönderiler için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:4427
msgid "Simple design"
msgstr "Basit tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:4429
msgid "Contrast blocks"
msgstr "Kontrast blokları"
#: inc/admin/customizer.php:4430
msgid "Soaring blocks"
msgstr "Yükselen bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:4431
msgid "Polaroid"
msgstr "Polaroid"
#: inc/admin/customizer.php:4444
msgid "Remove stub (No photo) in related posts"
msgstr "İlgili yayınlardaki saplamayı (Fotoğraf yok) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:4461
msgid "Comment section"
msgstr "Yorum bölümü"
#: inc/admin/customizer.php:4474
msgid "Remove comment section (for posts)"
msgstr "Yorum bölümünü kaldır (yayınlar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4488
msgid "Remove comment section (for pages)"
msgstr "Yorum bölümünü kaldır (sayfalar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4502
msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)"
msgstr "Yorumlardaki URL alanını kaldırın (yayınlar ve sayfalar için)"
#: inc/admin/customizer.php:4514
msgid "Main page"
msgstr "Ana Sayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4535
msgid "Activate sections with blocks on the main"
msgstr "Ana bloklarla bölümleri etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4550
msgid "Size of section headers on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:4572
msgid "Color of section headings on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki bölüm başlıklarının rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4573
msgid "Default - content text color"
msgstr "Varsayılan - içerik metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4597
msgid "Enable the section with the latest posts on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki en son gönderilerin bulunduğu bölümü etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4598
msgid ""
"(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" "
"section)"
msgstr ""
"(Yazı blokları ve sayfalandırma \"Kategoriler\" bölümünde yapılandırılır)"
#: inc/admin/customizer.php:4605 template-parts/home/home-article.php:13
msgid "Latest posts"
msgstr "Son Gönderiler"
#: inc/admin/customizer.php:4612
msgid "Title for the latest posts section"
msgstr "En son gönderiler bölümünün başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:4627
msgid "Where to show the latest posts section"
msgstr "En son gönderiler bölümü nerede gösterilir"
#: inc/admin/customizer.php:4631
msgid "At the beginning"
msgstr "Başlangıçta"
#: inc/admin/customizer.php:4632
msgid "At the end"
msgstr "Bitiş zamanı"
#: inc/admin/customizer.php:4642
msgid ""
"In this section, there can be a flexible builder that will allow you to "
"quickly and easily customize a cool homepage"
msgstr ""
"Bu bölümde harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde "
"özelleştirmenize olanak sağlayacak esnek bir oluşturucu bulunabilir"
#: inc/admin/customizer.php:4664
msgid "Different settings"
msgstr "Farklı ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:4689 inc/option/set.php:262 inc/option/set.php:430
#: inc/option/set.php:446
msgid "Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:4703
msgid "Display wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıyı görüntüle"
#: inc/admin/customizer.php:4707
msgid "Not display"
msgstr "Görünüm"
#: inc/admin/customizer.php:4708
msgid "All site"
msgstr "Tüm site"
#: inc/admin/customizer.php:4709
msgid "Except main page"
msgstr "Ana sayfa hariç"
#: inc/admin/customizer.php:4710
msgid "Only main page"
msgstr "Sadece ana sayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4721
msgid "Number of slides in the wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıdaki slayt sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:4739
msgid "Selecting a category to display in a wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıda görüntülenecek bir kategori seçme"
#: inc/admin/customizer.php:4787
msgid "Show slider full screen width"
msgstr "Kaydırıcıyı tam ekran genişliğinde göster"
#: inc/admin/customizer.php:4801
msgid "Wide slider background color"
msgstr "Geniş kaydırıcı arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4815
msgid "Enable auto start for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için otomatik başlatmayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:4827
msgid "Time between slides"
msgstr "Slaytlar arasındaki süre"
#: inc/admin/customizer.php:4840
msgid "Slider move time"
msgstr "Kaydırıcının hareket süresi"
#: inc/admin/customizer.php:4855
msgid "Enable navigation buttons for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için gezinme düğmelerini etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4869
msgid "Headers fill variation for Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcı için başlıklar dolgu varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:4873 inc/admin/function-panel-home.php:125
msgid "Not display titles"
msgstr "Başlıkları gösterme"
#: inc/admin/customizer.php:4874 inc/admin/function-panel-home.php:126
msgid "Smooth dimming"
msgstr "Pürüzsüz karartma"
#: inc/admin/customizer.php:4875 inc/admin/function-panel-home.php:127
msgid "Blackout tape"
msgstr "Karartma bandı"
#: inc/admin/customizer.php:4876 inc/admin/function-panel-home.php:128
msgid "Animated blackout"
msgstr "Animasyonlu karartma"
#: inc/admin/customizer.php:4889
msgid "Wide slider headings color"
msgstr "Geniş kaydırıcı başlıkları rengi"
#: inc/admin/customizer.php:4906
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: inc/admin/customizer.php:4920
msgid "Enable breadcrumbs in posts"
msgstr "Gönderilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4934
msgid "Enable breadcrumbs in categories"
msgstr "Kategorilerde içerik kırıntılarını etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:4948
msgid "Show link to home page"
msgstr "Ana sayfanın bağlantısını göster"
#: inc/admin/customizer.php:4955 inc/module/breadcrumb.php:11
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
#: inc/admin/customizer.php:4962
msgid "Specify your text for the link (Default - Home)"
msgstr "Bağlantı için metninizi belirtin (Varsayılan - Ana Sayfa)"
#: inc/admin/customizer.php:4976
msgid "Show title in breadcrumb for posts"
msgstr "Gönderilerin başlıklarını içerik kırıntısında göster"
#: inc/admin/customizer.php:4990
msgid "Show title for categories, archives and tags"
msgstr "Kategoriler, arşivler ve etiketler için başlığı göster"
#: inc/admin/customizer.php:5005
msgid "Breadcrumbs background color"
msgstr "Ekmek kırıntıları arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5019
msgid "Breadcrumb link text color"
msgstr "İçerik haritası bağlantı metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5034
msgid "Breadcrumb link text color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde içerik haritası bağlantı metni rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5049
msgid "Separator and header color in breadcrumbs"
msgstr "İçerik kırıntılarında ayırıcı ve başlık rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5084
msgid "Breadcrumbs text size"
msgstr "İçerik kırıntıları metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:5100
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Ekmek kırıntıları arasındaki ayırıcı"
#: inc/admin/customizer.php:5105
msgid "Arrowhead"
msgstr "Ok ucu"
#: inc/admin/customizer.php:5106 inc/admin/customizer.php:5414
msgid "Brace"
msgstr "Destek"
#: inc/admin/customizer.php:5108
msgid "Linear arrow"
msgstr "Doğrusal ok"
#: inc/admin/customizer.php:5119
msgid "Calm blocks"
msgstr "Sakin bloklar"
#: inc/admin/customizer.php:5133
msgid "Activate fluently movement for blocks"
msgstr "Bloklar için akıcı hareketi etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:5134
msgid "Applies for sections on the main page and category pages"
msgstr "Ana sayfadaki ve kategori sayfalarındaki bölümler için geçerlidir"
#: inc/admin/customizer.php:5148
msgid "Range for fluently movement"
msgstr "Akıcı hareket aralığı"
#: inc/admin/customizer.php:5167
msgid "Direction movement"
msgstr "Yön hareketi"
#: inc/admin/customizer.php:5185
msgid "Site map"
msgstr "Site haritası"
#: inc/admin/customizer.php:5192
msgid ""
"To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress "
"menu,\n"
"\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right "
"side, save the page."
msgstr ""
"Site haritasını görüntülemek için standart WordPress menüsünden yeni bir "
"sayfa oluşturun,\n"
"sayfa düzenleme moduna geçin ve sağ taraftaki \"Site Haritası\" şablonunu "
"seçin, sayfayı kaydedin."
#: inc/admin/customizer.php:5209
msgid "Display categories on the sitemap"
msgstr "Kategorileri site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:5223
msgid "Category section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki kategori bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5235
msgid "The maximum number of categories on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum kategori sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:5249
msgid "Show posts on sitemap"
msgstr "Yayınları site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:5256 templates/template-site-map.php:56
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"
#: inc/admin/customizer.php:5263
msgid "Posts section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki Yayınlar bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5275
msgid "The maximum number of posts on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum gönderi sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:5289
msgid "Show pages on sitemap"
msgstr "Sayfaları site haritasında göster"
#: inc/admin/customizer.php:5296 inc/function-customizer.php:8152
#: inc/general.php:376 templates/template-site-map.php:110
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#: inc/admin/customizer.php:5303
msgid "Pages section header on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki Sayfalar bölümü başlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5315
msgid "The maximum number of pages on the sitemap"
msgstr "Site haritasındaki maksimum sayfa sayısı"
#: inc/admin/customizer.php:5327
msgid "Up button"
msgstr "Yukarı düğmesi"
#: inc/admin/customizer.php:5341
msgid "Remove \"Up button\""
msgstr "\"Yukarı düğmesini\" kaldır"
#: inc/admin/customizer.php:5355
msgid "Button location"
msgstr "Düğme konumu"
#: inc/admin/customizer.php:5373
msgid "Button size"
msgstr "Buton boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:5391
msgid "Button shape"
msgstr "Düğme şekli"
#: inc/admin/customizer.php:5409
msgid "Button variation"
msgstr "Düğme varyasyonu"
#: inc/admin/customizer.php:5413 inc/admin/customizer.php:5981
msgid "Arrow"
msgstr "Ok"
#: inc/admin/customizer.php:5428
msgid "Button opacity"
msgstr "Düğme opaklığı"
#: inc/admin/customizer.php:5443
msgid "SEO settings"
msgstr "SEO settings"
#: inc/admin/customizer.php:5458
msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title"
msgstr "SEO Başlığından sonra öneki (site adı) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:5472
msgid ""
"Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki SEO Başlığından sonraki öneki (site açıklaması) kaldırın"
#: inc/admin/customizer.php:5486
msgid "Set your separator for SEO Title prefix"
msgstr "SEO Başlığı öneki için ayırıcınızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5500
msgid "Set your SEO Title for the homepage"
msgstr "Ana sayfa için SEO Başlığınızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5514
msgid "Set your SEO Description for the homepage"
msgstr "Ana sayfa için SEO Açıklamanızı ayarlayın"
#: inc/admin/customizer.php:5528
msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post"
msgstr "Gönderinin başlığındaki görsellere otomatik olarak ALT eklenmesi"
#: inc/admin/customizer.php:5529
msgid ""
"(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload "
"a file while in a text editor. Based on the title in the current post or "
"page.)"
msgstr ""
"(Metin düzenleyicideyken bir dosya yüklediğinizde, işlev görselin ALT "
"etiketini otomatik olarak doldurur. Geçerli yazı veya sayfadaki başlığa "
"göre.)"
#: inc/admin/customizer.php:5538
msgid "No photo"
msgstr "Fotoğraf yok"
#: inc/admin/customizer.php:5545
msgid "Set ALT value for stub No photo"
msgstr "Saplama için ALT değerini ayarlayın Fotoğraf yok"
#: inc/admin/customizer.php:5557
msgid "Speed Settings"
msgstr "Hız Ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:5566
msgid ""
"This section has been created for your convenience. All settings are safe "
"and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go "
"to the help page."
msgstr ""
"Bu bölüm sizin kolaylığınız için oluşturulmuştur. Tüm ayarlar güvenlidir ve "
"siteyi bozamaz. Sitenin hızını daha da artırmak için yardım sayfasına gidin."
#: inc/admin/customizer.php:5587
msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)"
msgstr "Üst menüyü rahatlatın (hafif menüyle değiştirin)"
#: inc/admin/customizer.php:5588
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n"
"\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the "
"menu is at the top of the site.\n"
"\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows "
"(icons) of the menu control are disabled."
msgstr ""
"\n"
"Bu, ağır menüyü devre dışı bırakacak ve saf CSS menüsünü "
"etkinleştirecektir.\n"
"Artıları: Menünün sitenin en üstünde olması nedeniyle hız açısından önemli "
"olabilecek JS komut dosyalarını devre dışı bırakır.\n"
"Eksileri: Klavye kontrolü desteği devre dışı bırakılacak. Menü kontrolünün "
"okları (simgeleri) devre dışı bırakılır."
#: inc/admin/customizer.php:5595
msgid "JS Menu"
msgstr "JS Menüsü"
#: inc/admin/customizer.php:5596
msgid "Lightweight menu"
msgstr "Hafif menü"
#: inc/admin/customizer.php:5609
msgid "Disable improved dropdowns (select list)"
msgstr "Geliştirilmiş açılır menüleri devre dışı bırakın (listeyi seçin)"
#: inc/admin/customizer.php:5610
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and "
"usability of drop-down lists.\n"
"\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter "
"if the list is long.\n"
"\t\t\tThis will not affect the menu.\n"
"\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not "
"use drop-down lists."
msgstr ""
"\n"
"Bu, açılır listelerin görünümünü ve kullanılabilirliğini geliştiren komut "
"dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n"
"Örneğin, widget'ta (Kategoriler), liste uzunsa bir canlı arama filtresi "
"ekler.\n"
"Bu menüyü etkilemeyecektir.\n"
"Site yükleme hızı sizin için önemliyse ve açılır listeleri kullanmıyorsanız "
"bunu devre dışı bırakın."
#: inc/admin/customizer.php:5628
msgid "Disable enhanced usability in comments"
msgstr "Yorumlarda gelişmiş kullanılabilirliği devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5629
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment "
"under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n"
"\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with "
"the comment form.\n"
"\t\t\tDisable it if this is not important to you."
msgstr ""
"\n"
"Bu, bağlantıya (cevap) tıkladığımız yorumun altına yorum ekleme formunu "
"taşıyan komut dosyasını devre dışı bırakacaktır.\n"
"Bu, sayfayı yeniden yüklemeden gerçekleşir ve yorum formuyla etkileşimi "
"geliştirir.\n"
"Bu sizin için önemli değilse devre dışı bırakın."
#: inc/admin/customizer.php:5647
msgid "Disable keyboard support in sliders"
msgstr "Kaydırıcılarda klavye desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:5648
msgid ""
"This will disable the heavy script required to control the sliders with the "
"keyboard"
msgstr ""
"Bu, kaydırıcıları klavyeyle kontrol etmek için gereken ağır komut dosyasını "
"devre dışı bırakır"
#: inc/admin/customizer.php:5663
msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)"
msgstr "Gelişmiş blok stillerini devre dışı bırakın (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5664
msgid ""
"The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n"
"\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block "
"widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)"
msgstr ""
"Bu stillerin boyutu oldukça büyüktür, ancak faydası ihmal edilebilir "
"düzeydedir.\n"
"Blok widget'larının tasarımında veya blokları kullanan sayfa düzenleyicide "
"herhangi bir fark görmüyorsanız devre dışı bırakın (Gutenberg)"
#: inc/admin/customizer.php:5682 inc/option/set.php:383
msgid "Widget settings"
msgstr "Bileşen Ayarları"
#: inc/admin/customizer.php:5695
msgid "Design of widgets (side column)"
msgstr "Widget'ların tasarımı (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5699 inc/admin/customizer.php:5887
#: inc/option/set.php:742 inc/option/set.php:748 inc/option/set.php:754
#: inc/option/set.php:760 inc/option/set.php:766
msgid "Switch off"
msgstr "Kapatmak"
#: inc/admin/customizer.php:5703
msgid "Side shadow"
msgstr "Yan gölge"
#: inc/admin/customizer.php:5704
msgid "Gradient"
msgstr "Eğim"
#: inc/admin/customizer.php:5718
msgid "Widgets backgrounds (side column)"
msgstr "Widget arka planları (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5742
#, php-format
msgid "Apply styles to %s"
msgstr "Stilleri %s'a uygula"
#: inc/admin/customizer.php:5743
#, php-format
msgid ""
"%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful "
"if you want to control the design of %1$s yourself"
msgstr ""
"%1$s kendi esnek ayarlarına sahiptir. %1$s'in tasarımını kendiniz kontrol "
"etmek istiyorsanız bu ayarı devre dışı bırakmak yararlı olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:5759
msgid "Widget headers"
msgstr "Widget başlıkları"
#: inc/admin/customizer.php:5775
msgid "Widget titles background size (side column)"
msgstr "Widget başlıklarının arka plan boyutu (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5796
msgid "Widgets header fill color (side column)"
msgstr "Widget başlık dolgu rengi (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5797 inc/admin/customizer.php:6103
msgid "Default - background color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5811
msgid "Widgets title text color (side column)"
msgstr "Widget başlık metni rengi (yan sütun)"
#: inc/admin/customizer.php:5812 inc/admin/customizer.php:6133
msgid "Default - text color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5827
msgid "Widget header font (all columns)"
msgstr "Widget başlığı yazı tipi (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5840
msgid "Widget title text size (all columns)"
msgstr "Widget başlığı metin boyutu (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5855
msgid "Widget names in uppercase (all columns)"
msgstr "Widget adları büyük harfle yazılmıştır (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5869
msgid "Center align widget titles (all columns)"
msgstr "Widget başlıklarını ortaya hizala (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5883
msgid "Underline widget titles (all columns)"
msgstr "Widget başlıklarının altını çizin (tüm sütunlar)"
#: inc/admin/customizer.php:5888
msgid "Left and down"
msgstr "Sol ve aşağı"
#: inc/admin/customizer.php:5889
msgid "Center and bottom"
msgstr "Orta ve alt"
#: inc/admin/customizer.php:5902
msgid "Line thickness"
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
#: inc/admin/customizer.php:5919
msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)"
msgstr "Ayarlar temel widget'lar (yazı, sayfa, kategori, menü)"
#: inc/admin/customizer.php:5935
msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets"
msgstr "Temel widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5940
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: inc/admin/customizer.php:5941
msgid "Round dots"
msgstr "Yuvarlak noktalar"
#: inc/admin/customizer.php:5942
msgid "Square dots"
msgstr "Kare noktalar"
#: inc/admin/customizer.php:5943
msgid "Thin border"
msgstr "İnce kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:5956
msgid "Design for category lists and archives in basic widgets"
msgstr "Temel widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5961
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: inc/admin/customizer.php:5962
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: inc/admin/customizer.php:5963
msgid "Thick border"
msgstr "Kalın kenarlık"
#: inc/admin/customizer.php:5976
msgid "Design for menu lists in basic widgets"
msgstr "Temel widget'lardaki menü listeleri için tasarım"
#: inc/admin/customizer.php:5983
msgid "Icon (sign)"
msgstr "Simge (işaret)"
#: inc/admin/customizer.php:5997
msgid "Text color of menu items of basic widgets"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:5999 inc/admin/customizer.php:6014
msgid "default - sets the overall color of the links"
msgstr "varsayılan - bağlantıların genel rengini ayarlar"
#: inc/admin/customizer.php:6012
msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)"
#: inc/admin/customizer.php:6027
msgid "Background color of menu items of basic widgets"
msgstr "Temel widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6029
msgid "Default - background not set"
msgstr "Varsayılan - arka plan ayarlanmadı"
#: inc/admin/customizer.php:6042
msgid "Disable demo widgets"
msgstr "Demo widget'larını devre dışı bırak"
#: inc/admin/customizer.php:6060 inc/option/set.php:395
msgid "Bottom part"
msgstr "Alt kısım"
#: inc/admin/customizer.php:6073
msgid "Activate footer"
msgstr "Altbilgiyi etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6087
msgid "Full-width footer background"
msgstr "Tam genişlikte altbilgi arka planı"
#: inc/admin/customizer.php:6102
msgid "Footer background color"
msgstr "Altbilgi arka plan rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6117
msgid "Widgets headers text color in footer"
msgstr "Widget başlıklarının alt bilgideki metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6118
msgid "Default - color of the main menu"
msgstr "Varsayılan - ana menünün rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6132
msgid "Footer text color"
msgstr "Altbilgi metin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6147
msgid "Footer link color"
msgstr "Altbilgi bağlantı rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6161
msgid "Footer link color (on hover)"
msgstr "Altbilgi bağlantı rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/customizer.php:6175
msgid "Footer elements color"
msgstr "Altbilgi öğelerinin rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6212
msgid "Activate bottom menu"
msgstr "Alt menüyü etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6225
msgid "Bottom menu text size"
msgstr "Alt menü metin boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:6237
msgid "Text at the bottom of the footer"
msgstr "Altbilginin altındaki metin"
#: inc/admin/customizer.php:6265
#, php-format
msgid "Enable styling support for %s"
msgstr "%s için stil desteğini etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:6267
msgid ""
"Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. "
"Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself "
"(Skeleton Styles)"
msgstr ""
"İskelet Stilleri stil sayfasını şablon tasarımına göre özelleştirir. Stil "
"sayfasını kendiniz kontrol etmek istiyorsanız bunu kapatmak yararlı olabilir "
"(İskelet Stilleri)"
#: inc/admin/customizer.php:6297
msgid "Disable sidebar on bbPress pages"
msgstr "BbPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6312
msgid "Disable breadcrumbs in bbPress"
msgstr "BbPress'te kırıntıları devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6326
msgid "Activate your names for user roles"
msgstr "Kullanıcı rolleri için adlarınızı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:6340 inc/admin/customizer.php:6354
#: inc/admin/customizer.php:6368 inc/admin/customizer.php:6382
#: inc/admin/customizer.php:6396
msgid "Change role name"
msgstr "Rol adını değiştir"
#: inc/admin/customizer.php:6411
msgid "Disable style support for bbPress"
msgstr "BbPress için stil desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6412
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"BbPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız faydalı "
"olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:6442
msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "BuddyPress sayfalarında kenar çubuğunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6456
msgid "Disable style support for BuddyPress"
msgstr "BuddyPress için stil desteğini devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6457
msgid ""
"Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin "
"yourself"
msgstr ""
"BuddyPress eklentisinin stillerini kendiniz kontrol etmek istiyorsanız "
"faydalı olabilir"
#: inc/admin/customizer.php:6493
msgid "Enable cart in top menu"
msgstr "Üst menüde sepeti etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6507
msgid "Cart size in the top menu"
msgstr "Üst menüdeki sepet boyutu"
#: inc/admin/customizer.php:6526
msgid "Enable cart in main menu"
msgstr "Ana menüde sepeti etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6527
msgid "Activate the menu location for this to work"
msgstr "Bunun işe yaraması için menü konumunu etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:6541
msgid "Enable search on store page"
msgstr "Mağaza sayfasında aramayı etkinleştir"
#: inc/admin/customizer.php:6555
msgid "Enable search on product category pages"
msgstr "Ürün kategorisi sayfalarında aramayı etkinleştirin"
#: inc/admin/customizer.php:6569
msgid "Product price color"
msgstr "Ürün fiyatı rengi"
#: inc/admin/customizer.php:6584
msgid "Disable sticker - Sale"
msgstr "Etiketi devre dışı bırak - İndirim"
#: inc/admin/customizer.php:6599
msgid "Sticker color - Sale"
msgstr "Etiket rengi - İndirimli"
#: inc/admin/customizer.php:6613
msgid "Disable zoom in the main product photo"
msgstr "Ana ürün fotoğrafında yakınlaştırmayı devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6627
msgid "Disable slider in product photos"
msgstr "Ürün fotoğraflarında kaydırıcıyı devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6641
msgid "Disable lightbox in product photos"
msgstr "Ürün fotoğraflarında ışık kutusunu devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6655
msgid "Disable related products on the products page"
msgstr "Ürünler sayfasında ilgili ürünleri devre dışı bırakın"
#: inc/admin/customizer.php:6668
msgid "Specify the number of related products"
msgstr "İlgili ürünlerin sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6681
msgid "Specify the number of columns of related products"
msgstr "İlgili ürünlerin sütun sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6695
msgid "Add popular products to products page"
msgstr "Popüler ürünleri ürünler sayfasına ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6708
msgid "Specify the number of popular products"
msgstr "Popüler ürünlerin sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6721
msgid "Specify the number of columns of popular products"
msgstr "Popüler ürünlerin sütun sayısını belirtin"
#: inc/admin/customizer.php:6735
msgid "Add breadcrumbs to product category pages"
msgstr "Ürün kategorisi sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6749
msgid "Add breadcrumbs to product pages"
msgstr "Ürün sayfalarına içerik kırıntıları ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6763
msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs"
msgstr "Ana bağlantı kırıntılarda nereye gidiyor"
#: inc/admin/customizer.php:6767
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: inc/admin/customizer.php:6781
msgid "Text for the main link in breadcrumbs"
msgstr "İçerik kırıntılarındaki ana bağlantı metni"
#: inc/admin/customizer.php:6795
msgid ""
"Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid"
msgstr "Ürün tablosundaki ürün kartına (Stokta yok) yazısını ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6809
msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page"
msgstr "Ürün sayfasına bir yazı (Stokta yok) ekleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6823
msgid "Lettering color (Out of stock)"
msgstr "Yazı rengi (Stokta yok)"
#: inc/admin/customizer.php:6837
msgid "Change label (Out of stock)"
msgstr "Etiketi değiştir (Stokta yok)"
#: inc/admin/customizer.php:6855
msgid "Presets | Reset settings | Import"
msgstr "Ön ayarlar | Ayarları sıfırla | İçe aktarmak"
#: inc/admin/customizer.php:6869
msgid ""
"Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all "
"settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)"
msgstr ""
"Açık Özellikler (bunu etkinleştirerek, bu temanın tüm ayarlarını sıfırlamak "
"istediğinizi ve kalıcı veri kaybı riskini anladığınızı onaylamış olursunuz)"
#: inc/admin/customizer.php:6871
msgid ""
"Important! These options only affect this themes settings (visual customizer "
"settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your "
"database before using this feature."
msgstr ""
"Önemli! Bu seçenekler yalnızca bu temanın ayarlarını (görsel özelleştirici "
"ayarları) etkiler. Çok sayıda değerli ayarınız varsa, lütfen bu özelliği "
"kullanmadan önce veritabanınızı yedekleyin."
#: inc/admin/customizer.php:6882 inc/admin/function-panel-reset.php:1277
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1289
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1301
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1313
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1325
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1337
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1349
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1361
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1373
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1385
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1397
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1409
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1421
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1433
msgid "Reset settings"
msgstr "Ayarları sıfırla"
#: inc/admin/customizer.php:6902 inc/admin/customizer.php:6952
#: inc/option/set.php:100
msgid "Useful links"
msgstr "Kullanışlı bağlantılar"
#: inc/admin/customizer.php:6911 inc/option/set.php:102
#, php-format
msgid "Management and configuration instructions for the %s"
msgstr "%s için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#: inc/admin/customizer.php:6915 inc/option/set.php:105
#, php-format
msgid "Information materials for the %s"
msgstr "%s için bilgi materyalleri"
#: inc/admin/customizer.php:6919 inc/option/set.php:107
msgid "Watch live sites demos"
msgstr "Canlı site demolarını izleyin"
#: inc/admin/customizer.php:6923
msgid "Import ready-made demo versions of websites"
msgstr "Web sitelerinin hazır demo sürümlerini içe aktarın"
#: inc/admin/customizer.php:6927 inc/option/set.php:109
#, php-format
msgid "List of updates for the %s"
msgstr "%s için güncelleme listesi"
#: inc/admin/customizer.php:6931
msgid "Support technical"
msgstr "Teknik destek"
#: inc/admin/customizer.php:6935 inc/option/set.php:111
msgid "Rate this theme"
msgstr "Bu temayı oyla"
#: inc/admin/customizer.php:6966
msgid "Widget Locations"
msgstr "Widget Konumları"
#: inc/admin/customizer.php:6971
msgid "Menu Locations"
msgstr "Menü konumları"
#: inc/admin/customizer.php:6976
msgid "Define home page"
msgstr "Ana sayfayı tanımlayın"
#: inc/admin/function-panel-color.php:492
msgid ""
"This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be "
"reassigned"
msgstr ""
"Bu ayar seçilen renk şemasını uygulayacak ve tüm renkleriniz yeniden atanacak"
#: inc/admin/function-panel-color.php:500
msgid "Color scheme option"
msgstr "Renk şeması seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22
#: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382
msgid "Light color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Açık renk şeması (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:655
#: inc/admin/function-panel-color.php:660
#: inc/admin/function-panel-color.php:665
#: inc/admin/function-panel-color.php:670
#: inc/admin/function-panel-color.php:675
#: inc/admin/function-panel-color.php:680
#: inc/admin/function-panel-color.php:685
#: inc/admin/function-panel-color.php:690
#: inc/admin/function-panel-color.php:695
#: inc/admin/function-panel-color.php:700
#: inc/admin/function-panel-color.php:705
#: inc/admin/function-panel-color.php:710
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31
#: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391
msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)"
msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Açık kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40
#: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400
msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Koyu mavi ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49
#: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409
msgid "Light color scheme (Blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58
#: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418
msgid "Dark color scheme (Red and Orange)"
msgstr "Koyu renk şeması (Kırmızı ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67
#: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427
msgid "Dark color scheme (Green and Orange)"
msgstr "Koyu renk şeması (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76
#: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436
msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)"
msgstr "Açık renk şeması (Koyu gri ve Kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85
#: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445
msgid "Light color scheme (Light grey and Green)"
msgstr "Açık renk şeması (Açık gri ve Yeşil)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94
#: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454
msgid "Light color scheme (Orange and Gray)"
msgstr "Açık renk şeması (Turuncu ve Gri)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103
#: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463
msgid "Light color scheme (Violet and Pink)"
msgstr "Açık renk şeması (Mor ve Pembe)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112
#: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472
msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Açık renk şeması (Göksel ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121
#: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481
msgid "Light color scheme (Turquoise)"
msgstr "Açık renk şeması (Turkuaz)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:48
msgid "Sections with blocks on the main"
msgstr "Ana bloklu bölümler"
#: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55
msgid "Drag to reposition blocks"
msgstr "Blokları yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
#: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:60
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58
msgid "Section with settings"
msgstr "Ayarların bulunduğu bölüm"
#: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59
msgid "Add block"
msgstr "Blok ekle"
#: inc/admin/function-panel-home.php:58
msgid "Section option"
msgstr "Bölüm seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-home.php:74
msgid "Section heading"
msgstr "Bölüm Başlığı"
#: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86
#: inc/admin/function-panel-home.php:92
msgid "Select category"
msgstr "Kategori seç"
#: inc/admin/function-panel-home.php:117
msgid "Number of posts displayed"
msgstr "Görüntülenen yayın sayısı"
#: inc/admin/function-panel-home.php:123
msgid "Post title option"
msgstr "Yazı başlığı seçeneği"
#: inc/admin/function-panel-home.php:135
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164
msgid "Remove post titles"
msgstr "Gönderi başlıklarını kaldır"
#: inc/admin/function-panel-home.php:141
msgid "Title text size"
msgstr "Başlık metin boyutu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:154
msgid "Title text size for small cards"
msgstr "Küçük kartlar için başlık metni boyutu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:167
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183
msgid "Posts titles text color"
msgstr "Yazı başlıklarının metin rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:173
msgid "Posts titles color on hover"
msgstr "Fareyle üzerine gelindiğinde yazı başlıklarının rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:179
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195
msgid "Posts background color"
msgstr "Gönderilerin arka plan rengi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:185
msgid "Background color for posts (on hover)"
msgstr "Gönderiler için arka plan rengi (fareyle üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:191
msgid "Enable slider auto start"
msgstr "Kaydırıcının otomatik başlatılmasını etkinleştir"
#: inc/admin/function-panel-home.php:197
msgid "Animation for auto slider"
msgstr "Otomatik kaydırıcı için animasyon"
#: inc/admin/function-panel-home.php:199
msgid "Standard flipping"
msgstr "Standart çevirme"
#: inc/admin/function-panel-home.php:200
msgid "Dynamic zoom"
msgstr "Dinamik yakınlaştırma"
#: inc/admin/function-panel-home.php:201
msgid "Upheaval"
msgstr "Karışıklık"
#: inc/admin/function-panel-home.php:202
msgid "Fading away"
msgstr "Sesin yok olması"
#: inc/admin/function-panel-home.php:209
msgid "Enable slider navigation buttons"
msgstr "Kaydırıcı gezinme düğmelerini etkinleştir"
#: inc/admin/function-panel-home.php:343
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389
msgid "No image selected"
msgstr "Resim seçilmedi"
#: inc/admin/function-panel-home.php:349
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: inc/admin/function-panel-home.php:350
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396
msgid "Select Image"
msgstr "Resim Seç"
#: inc/admin/function-panel-home.php:359
msgid "Latest posts (default)"
msgstr "Son gönderiler (varsayılan)"
#: inc/admin/function-panel-home.php:445
msgid "Latest Posts"
msgstr "Son Gönderiler"
#: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:245
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413
msgid "Roll up block"
msgstr "Yuvarlama bloğu"
#: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:246
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414
msgid "Delete block"
msgstr "Bloğu Sil"
#: inc/admin/function-panel-import.php:140
msgid "Import settings"
msgstr "Ayarları içe aktar"
#: inc/admin/function-panel-import.php:141
msgid ""
"This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme "
"into the current theme."
msgstr ""
"Bu, özelleştirmeleri (görsel özelleştirici) seçilen temadan geçerli temaya "
"aktarır."
#: inc/admin/function-panel-import.php:142
#: inc/admin/function-panel-import.php:180
msgid ""
"This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in "
"the free version and then bought the premium version."
msgstr ""
"Bu, örneğin ücretsiz sürümde çok sayıda özelleştirme uygulayıp ardından "
"premium sürümü satın aldıysanız yararlı olabilir."
#: inc/admin/function-panel-import.php:143
#: inc/admin/function-panel-import.php:181
msgid "Or if you decide to use a child theme."
msgstr "Veya bir çocuk teması kullanmaya karar verirseniz."
#: inc/admin/function-panel-import.php:144
#: inc/admin/function-panel-import.php:182
msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click."
msgstr "Bu, tek tıklamayla temalar arasında ayarları aktarmanıza olanak tanır."
#: inc/admin/function-panel-import.php:145
msgid ""
"Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be "
"completely replaced by the settings of the selected theme!"
msgstr ""
"Önemli! Geçerli temanın tüm ayarları silinecek! Bunların yerini tamamen "
"seçilen temanın ayarları alacak!"
#: inc/admin/function-panel-import.php:152
msgid "Select theme (where to get the settings)"
msgstr "Temayı seçin (ayarların nereden alınacağı)"
#: inc/admin/function-panel-import.php:178
msgid ""
"The import section is not available! The import section is available when "
"there are suitable themes to import"
msgstr ""
"İçe aktarma bölümü mevcut değil! İçe aktarılacak uygun temalar olduğunda içe "
"aktarma bölümü kullanılabilir"
#: inc/admin/function-panel-import.php:284
#: inc/admin/function-panel-import.php:294
#: inc/admin/function-panel-import.php:304
#, php-format
msgid "From %1$s in %2$s"
msgstr "%2$s ona %1$s itibaren"
#: inc/admin/function-panel-import.php:287
#: inc/admin/function-panel-import.php:297
#: inc/admin/function-panel-import.php:307
msgid "Settings copy"
msgstr "Ayarları kopyala"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1103
msgid "Preset settings"
msgstr "Ön ayar ayarları"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1104
msgid ""
"This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme "
"and activate some settings for the example"
msgstr ""
"Bu, tüm tema ayarlarını varsayılana sıfırlayacak, seçilen renk şemasını "
"uygulayacak ve örnek için bazı ayarları etkinleştirecektir"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1111
msgid "Preset options"
msgstr "Ön ayar seçenekleri"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1261
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1276 inc/demo/demo.php:13
#: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373
msgid "Without settings (Defaults)"
msgstr "Ayarlar olmadan (Varsayılanlar)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1284
msgid "Style: Confident oasis"
msgstr "Tarz: Kendine güvenen vaha"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1286
msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1296
msgid "Style: Photo maximalism"
msgstr "Tarz: Fotoğraf maksimalizmi"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1298
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Açık kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1308
msgid "Style: News book"
msgstr "Tarz: Haber kitabı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1310
msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu mavi ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1320
msgid "Style: Minimalism"
msgstr "Tarz: Minimalizm"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1322
msgid "Color scheme: Light (Blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1332
msgid "Style: Night magazine"
msgstr "Tarz: Gece dergisi"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1334
msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Koyu (Kırmızı ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1344
msgid "Style: Intrusive frames"
msgstr "Stil: Müdahaleci çerçeveler"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1346
msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)"
msgstr "Renk şeması: Koyu (Yeşil ve Turuncu)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1356
msgid "Style: News time"
msgstr "Tarz: Haber zamanı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1358
msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Koyu gri ve Kırmızı)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1368
msgid "Style: Hippopotamus"
msgstr "Tarz: Su aygırı"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1370
msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Açık gri ve Yeşil)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1380
msgid "Style: Strict carrot"
msgstr "Stil: Katı havuç"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1382
msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Turuncu ve Gri)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1392
msgid "Style: Womens blog"
msgstr "Stil: Kadın blogu"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1394
msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Mor ve Pembe)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1404
msgid "Style: Heavenly"
msgstr "Stil: Göksel"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1406
msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Göksel ve Açık mavi)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1416
msgid "Style: Through limitations"
msgstr "Stil: Sınırlamalar sayesinde"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1418
msgid "Color scheme: Light (Turquoise)"
msgstr "Renk şeması: Açık (Turkuaz)"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1428
msgid "Style: Mixing colors"
msgstr "Stil: Renkleri karıştırma"
#: inc/admin/function-panel-reset.php:1430
msgid "Multicolor scheme: Demo location of color"
msgstr "Çok renkli şema: Rengin demo konumu"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:57
msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links"
msgstr "Bağlantıların konumunu değiştirmek için bloğu imleçle sürükleyin"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:61
msgid "Add section"
msgstr "Bölüm Ekle"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:66
msgid "Picture variant"
msgstr "Resim çeşidi"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:73
msgid "Link to social network (URL)"
msgstr "Sosyal ağa bağlantı (URL)"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:79
msgid "Open link in new tab"
msgstr "Bağlantıyı yeni sekmede aç"
#: inc/admin/function-panel-soc.php:145
msgid "Social link"
msgstr "Sosyal link"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64
msgid "Menu variants"
msgstr "Menü çeşitleri"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79
msgid "Menu item name"
msgstr "Menü öğesi adı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133
msgid "Title for column"
msgstr "Sütun başlığı"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139
msgid "Select category for column"
msgstr "Sütun için kategori seçin"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158
msgid "Number of posts displayed (In each column)"
msgstr "Görüntülenen gönderi sayısı (Her sütunda)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170
msgid "Post titles size"
msgstr "Gönderi başlığı boyutu"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189
msgid "Posts titles text color (on hover)"
msgstr "Gönderi başlıkları metin rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201
msgid "Posts background color (on hover)"
msgstr "Gönderilerin arka plan rengi (üzerine gelindiğinde)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207
msgid "Section image"
msgstr "Bölüm görseli"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213
msgid "Image layout"
msgstr "Görsel düzeni"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
msgid "small"
msgstr "küçük"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288
msgid "Horizontal items without images"
msgstr "Görüntüsü olmayan yatay öğeler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "Horizontal items with image"
msgstr "Resimli yatay öğeler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290
msgid "mid"
msgstr "orta"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291
msgid "big"
msgstr "büyük"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292
msgid "Vertical items with image"
msgstr "Resimli dikey öğeler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293
msgid "Vertical items with button"
msgstr "Düğmeli dikey öğeler"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294
msgid "Items (string) with category image"
msgstr "Kategori resmi olan öğeler (dize)"
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341
#: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351
msgid "All categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32
#: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59
#: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86
#: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113
#: inc/demo/demo.php:122
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263
#: inc/demo/demo.php:419
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152
#: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179
#: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206
#: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233
#: inc/demo/demo.php:242
msgid "Cars"
msgstr "Araçlar"
#: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272
#: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299
#: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326
#: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353
#: inc/demo/demo.php:362
msgid "Travel"
msgstr "Seyahat"
#: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392
#: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419
#: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446
#: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473
#: inc/demo/demo.php:482
msgid "Food"
msgstr "Yemek"
#: inc/function-customizer.php:8152 inc/function-customizer.php:8165
#: inc/function-customizer.php:8178 inc/function-customizer.php:8190
#: inc/function-customizer.php:8225 inc/general.php:418 inc/general.php:429
#: inc/general.php:441
msgid "Widget example"
msgstr "Widget örneği"
#: inc/function-customizer.php:8178 inc/function-customizer.php:8225
#: inc/general.php:418
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: inc/function-customizer.php:8190 inc/general.php:396
msgid "Tag cloud"
msgstr "Etiket Bulutu"
#: inc/function-customizer.php:8207 inc/function-customizer.php:8242
#: inc/function-customizer.php:8262 inc/general.php:454
msgid "Widget"
msgstr "Bileşen"
#: inc/function-customizer.php:8262 inc/general.php:454
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: inc/function-customizer.php:8454
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: inc/function-customizer.php:9577 inc/function-customizer.php:9603
#: inc/general.php:366
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/function-customizer.php:9611
msgid "Close search"
msgstr "Aramayı kapat"
#: inc/general.php:49
msgid ""
"Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for "
"blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
"occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
"Lots of customization options that will provide endless options for creating "
"a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, "
"flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three "
"pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful "
"Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color "
"typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for "
"the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A "
"minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules "
"will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for "
"WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full "
"demos here - web-zone.org/airin-blog"
msgstr ""
"Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale "
"siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir "
"dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile "
"birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak "
"çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu "
"yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), üç "
"sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili gönderiler. "
"Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini değiştirin, yazı "
"tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli tipografi ekleyin. Temiz "
"kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici için tam destek. Hız, "
"uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin çalışması için minimum komut "
"dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına kendiniz karar verin. Doğru başlıklar "
"ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. WooCommerce, Elementor, bbPress, Events "
"Calendar, Jetpack, WPML için uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - "
"web-zone.org/airin-blog"
#: inc/general.php:120
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: inc/general.php:121
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst Menü"
#: inc/general.php:122
msgid "Footer Menu"
msgstr "Altbilgi Menüsü"
#: inc/general.php:123
msgid "Widget Menu"
msgstr "Widget Menüsü"
#: inc/general.php:235 inc/general.php:236 inc/general.php:237
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/general.php:259
msgid "Side column"
msgstr "Yan sütun"
#: inc/general.php:261
msgid ""
"These widgets are displayed in the right or left column, depending on the "
"site settings"
msgstr ""
"Bu widget'lar site ayarlarına bağlı olarak sağ veya sol sütunda görüntülenir"
#: inc/general.php:270
msgid "Side column (WooCommerce)"
msgstr "Yan sütun (WooCommerce)"
#: inc/general.php:272
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages"
msgstr "Bu widget'lar WooCommerce sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:281
msgid "Side column (bbPress)"
msgstr "Yan sütun (bbPress)"
#: inc/general.php:283
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages"
msgstr "Bu widget'lar bbPress sayfalarının kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:292
msgid "Side column (BuddyPress)"
msgstr "Yan sütun (BuddyPress)"
#: inc/general.php:294
msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages"
msgstr "Bu widget'lar BuddyPress sayfalarındaki kenar çubuğunda görüntülenir"
#: inc/general.php:303 inc/general.php:312 inc/general.php:321
#: inc/general.php:330
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"
#: inc/general.php:305 inc/general.php:314 inc/general.php:323
#: inc/general.php:332
#, php-format
msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer"
msgstr "Bu widget'lar altbilginin %s sütununda görüntülenir"
#: inc/general.php:366 inc/general.php:376 inc/general.php:386
#: inc/general.php:396 inc/general.php:406
msgid "Classic widget"
msgstr "Klasik widget"
#: inc/general.php:406
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/general.php:430 inc/general.php:442
msgid "Test text"
msgstr "Test metni"
#: inc/general.php:626
msgid "Nothing found:"
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı:"
#: inc/general.php:627
msgid "No sorting"
msgstr "Sıralama yok"
#: inc/general.php:657
msgid "MENU"
msgstr "MENÜ"
#: inc/general.php:792
msgid "Now you can follow the theme updates on the page"
msgstr "Artık tema güncellemelerini sayfadan takip edebilirsiniz"
#: inc/general.php:800
#, php-format
msgid "Congratulations! You have activated the theme %s"
msgstr "Tebrikler! %s temasını etkinleştirdiniz"
#: inc/general.php:801
msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes"
msgstr "Bu, özelleştirilebilir temalar arasında en özelleştirilebilir temadır"
#: inc/general.php:802
msgid "Open settings"
msgstr "Ayarları aç"
#: inc/general.php:807
msgid "Hello!"
msgstr "Merhaba!"
#: inc/general.php:808
#, php-format
msgid ""
"This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own."
msgstr ""
"Ben %s temasının geliştiricisiyim. Temanın güncellemelerini ve bakımını "
"kendim yapıyorum."
#: inc/general.php:809
msgid ""
"I would be very grateful if you would report any errors or poor quality "
"translations."
msgstr ""
"Herhangi bir hata veya düşük kaliteli çeviri görürseniz bana bildirirseniz "
"çok mutlu olurum."
#: inc/general.php:810
msgid "Contacts can be found in this section"
msgstr "İletişim bilgileri bu bölümde bulunabilir"
#: inc/general.php:810
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: inc/general.php:812
msgid ""
"I also remind you that I have a premium version, which contains even more "
"functionality"
msgstr ""
"Ayrıca daha fazla işlevsellik içeren premium bir sürümüm olduğunu da "
"hatırlatırım"
#: inc/general.php:813
msgid "Presentation page"
msgstr "Sunum sayfası"
#: inc/general.php:814
msgid "View price"
msgstr "Fiyatı görüntüle"
#: inc/general.php:844
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You are deleting all settings for the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Önemli!\n"
"\n"
" Geçerli temanın tüm ayarlarını siliyorsunuz.\n"
"\n"
" Bu eylemin geri dönüşü yoktur!"
#: inc/general.php:845
msgid ""
"\n"
" Important!\n"
"\n"
" You change all colors of the current theme.\n"
"\n"
" This action is irreversible!"
msgstr ""
"\n"
" Önemli!\n"
"\n"
" Geçerli temanın tüm renklerini değiştirirsiniz.\n"
"\n"
" Bu eylemin geri dönüşü yoktur!"
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135
#: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178
#: template-parts/content-archive.php:62
msgid "Read more"
msgstr "Devamını Oku"
#: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12
msgid "Category image"
msgstr "Kategori Resmi"
#: inc/module/breadcrumb.php:168
msgid "Posted by "
msgstr "Gönderen "
#: inc/module/breadcrumb.php:174
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: inc/module/breadcrumb.php:179
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:239
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:245
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:47 inc/module/meta-tags.php:331
msgid "Number of comments on a post"
msgstr "Bir yayına yapılan yorumların sayısı"
#: inc/module/meta-tags.php:52 inc/module/meta-tags.php:336
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: inc/module/meta-tags.php:74 inc/module/meta-tags.php:379
msgid "Views"
msgstr "Görüntülenme"
#: inc/module/meta-tags.php:95 inc/module/meta-tags.php:263
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: inc/module/meta-tags.php:113 inc/module/meta-tags.php:149
#: inc/module/meta-tags.php:281 inc/module/meta-tags.php:317
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/module/meta-tags.php:131 inc/module/meta-tags.php:299
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: inc/module/meta-tags.php:220
msgid "Less 1 min"
msgstr "1 dakikadan az"
#: inc/module/meta-tags.php:222
msgid "min"
msgstr "dakika"
#: inc/module/meta-tags.php:358
msgid "Reading time"
msgstr "Okuma zamanı"
#: inc/module/top-menu.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: inc/option/hook.php:44
msgid "Page for adding codes"
msgstr "Kod ekleme sayfası"
#: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75
#, php-format
msgid "Before the closing %s tag"
msgstr "%s etiketini kapatmadan önce"
#: inc/option/hook.php:84
msgid "Before top menu"
msgstr "Üst menüden önce"
#: inc/option/hook.php:90
msgid "After top menu"
msgstr "Üst menüden sonra"
#: inc/option/hook.php:99
msgid "Before main menu"
msgstr "Ana menüden önce"
#: inc/option/hook.php:105
msgid "After main menu"
msgstr "Ana menüden sonra"
#: inc/option/hook.php:114
msgid "After Wide slider"
msgstr "Geniş kaydırıcıdan sonra"
#: inc/option/hook.php:123
msgid "Top of footer"
msgstr "Altbilginin üst kısmı"
#: inc/option/hook.php:129
msgid "Before bottom menu"
msgstr "Alt menüden önce"
#: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150
#: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168
#: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180
#, php-format
msgid "Before the \"%s\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfada \"%s\" bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:186
msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:192
msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page"
msgstr "Ana sayfadaki \"Son gönderiler\" bölümünden sonra"
#: inc/option/hook.php:201
msgid "Before breadcrumbs"
msgstr "Ekmek kırıntılarından önce"
#: inc/option/hook.php:210
msgid "Before the list of posts on the category page"
msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden önce"
#: inc/option/hook.php:216
msgid "After the list of posts on the category page"
msgstr "Kategori sayfasındaki gönderiler listesinden sonra"
#: inc/option/hook.php:225
msgid "Before the main image inside the post"
msgstr "Yazının içindeki ana görselden önce"
#: inc/option/hook.php:231
msgid "Before the title inside the post"
msgstr "Yazının içindeki başlıktan önce"
#: inc/option/hook.php:237
msgid "Before meta data inside a post"
msgstr "Bir gönderinin içindeki meta verilerden önce"
#: inc/option/hook.php:243
msgid "Before content within a post"
msgstr "Bir gönderi içindeki içerikten önce"
#: inc/option/hook.php:249
msgid "Before the author section inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki yazar bölümünden önce"
#: inc/option/hook.php:255
msgid "Before the \"Next post\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"Sonraki gönderi\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:261
msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"İlgili gönderiler\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:267
msgid "Before the \"Comments\" block inside the post"
msgstr "Gönderinin içindeki \"Yorumlar\" bloğundan önce"
#: inc/option/hook.php:273
msgid "At the end of the post"
msgstr "Yazının sonunda"
#: inc/option/hook.php:282
msgid "Before the main image inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki ana görselden önce"
#: inc/option/hook.php:288
msgid "Before the title inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan önce"
#: inc/option/hook.php:294
msgid "After the title inside the page"
msgstr "Sayfanın içindeki başlıktan sonra"
#: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486
msgid "At the end of the page"
msgstr "Sayfanın sonunda"
#: inc/option/hook.php:309
msgid "Before searching for products"
msgstr "Ürün aramadan önce"
#: inc/option/hook.php:315
msgid "Above the product grid"
msgstr "Ürün ızgarasının üstünde"
#: inc/option/hook.php:321
msgid "After the product grid"
msgstr "Ürün ızgarasından sonra"
#: inc/option/hook.php:330
msgid "At the top of the product page"
msgstr "Ürün sayfasının en üstünde"
#: inc/option/hook.php:336
msgid "After the title on the product page"
msgstr "Ürün sayfasındaki başlıktan sonra"
#: inc/option/hook.php:342
msgid "After the price on the product page"
msgstr "Ürün sayfasındaki fiyattan sonra"
#: inc/option/hook.php:348
msgid "At the bottom of the product data on the product page"
msgstr "Ürün sayfasındaki ürün verilerinin alt kısmında"
#: inc/option/hook.php:354
msgid "Before related products on product page"
msgstr "Ürün sayfasındaki ilgili ürünlerden önce"
#: inc/option/hook.php:360
msgid "At the end of the product page"
msgstr "Ürün sayfasının sonunda"
#: inc/option/hook.php:369
msgid "Above the list of products on the shopping cart page"
msgstr "Alışveriş sepeti sayfasındaki ürün listesinin üstünde"
#: inc/option/hook.php:375
msgid "After the list of products on the cart page"
msgstr "Sepet sayfasındaki ürün listesinden sonra"
#: inc/option/hook.php:381
msgid "At the bottom of the cart page"
msgstr "Sepet sayfasının en altında"
#: inc/option/hook.php:390
msgid "Under the heading on the order page"
msgstr "Sipariş sayfasındaki başlığın altında"
#: inc/option/hook.php:396
msgid "After the order details on the order page"
msgstr "Sipariş sayfasında sipariş detaylarının ardından"
#: inc/option/hook.php:402
msgid "At the end of the order page"
msgstr "Sipariş sayfasının sonunda"
#: inc/option/hook.php:411
msgid "Above the order information on the page - Order accepted"
msgstr "Sayfadaki sipariş bilgilerinin üstünde - Sipariş kabul edildi"
#: inc/option/hook.php:417
msgid "After the information about the order on the page - Order accepted"
msgstr "Sayfadaki siparişle ilgili bilgilerden sonra - Sipariş kabul edildi"
#: inc/option/hook.php:423
msgid "At the bottom of the page - Order accepted"
msgstr "Sayfanın alt kısmında - Sipariş kabul edildi"
#: inc/option/hook.php:432
msgid "Top of personal account"
msgstr "Kişisel hesabın üstü"
#: inc/option/hook.php:438
msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account"
msgstr "Kişisel hesaptaki pano sekmesinin alt kısmında"
#: inc/option/hook.php:444
msgid "At the bottom of personal account"
msgstr "Kişisel hesabın alt kısmında"
#: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474
msgid "Above the heading on the page"
msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde"
#: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480
msgid "After the title on the page"
msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra"
#: inc/option/hook.php:501
msgid ""
"On this page you can insert counters, banners, or any other content that "
"will be displayed on the front of the site"
msgstr ""
"Bu sayfaya, sitenin ön kısmında görüntülenecek sayaçları, bannerları veya "
"diğer içerikleri ekleyebilirsiniz"
#: inc/option/hook.php:510
msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version"
msgstr "Premium sürümde kod eklemek için daha da fazla pencere edinin"
#: inc/option/set.php:32
msgid "All settings saved!"
msgstr "Tüm ayarlar kaydedildi!"
#: inc/option/set.php:52
msgid "Pro page"
msgstr "Profesyonel sayfa"
#: inc/option/set.php:57
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: inc/option/set.php:60
msgid "Codes (Hooks theme)"
msgstr "Kodlar (Kancalar teması)"
#: inc/option/set.php:130
#, php-format
msgid "Additional functionality for the %s"
msgstr "%s için ek işlevler"
#: inc/option/set.php:132
#, php-format
msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)"
msgstr ""
"Bazı işlevler ayrı bir eklentide sağlanmaktadır (%s'ın gerektirdiği şekilde)"
#: inc/option/set.php:133
msgid "To extend the theme, install the free plugin"
msgstr "Temayı genişletmek için ücretsiz eklentiyi yükleyin"
#: inc/option/set.php:135
msgid "What does this give?"
msgstr "Bu ne veriyor?"
#: inc/option/set.php:136
msgid "Additional widgets for the front part"
msgstr "Ön kısım için ek widget'lar"
#: inc/option/set.php:137
msgid "Two author widgets"
msgstr "İki yazar widget'ı"
#: inc/option/set.php:138
msgid "Two widgets for recent posts"
msgstr "Son gönderiler için iki widget"
#: inc/option/set.php:139
msgid "Widget with slider"
msgstr "Kaydırıcılı widget"
#: inc/option/set.php:140
msgid "Widget with banner"
msgstr "Banner içeren widget"
#: inc/option/set.php:141
msgid "Widget with links"
msgstr "Bağlantıları içeren widget"
#: inc/option/set.php:142
msgid ""
"After activating the plugin, the widgets will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"Widgets\""
msgstr ""
"Eklentiyi etkinleştirdikten sonra widget'lar - \"Görünüm\" - \"Widget'lar\" "
"bölümünde görünecektir."
#: inc/option/set.php:143
msgid "Additional useful functionality in the admin panel"
msgstr "Yönetici panelindeki ek kullanışlı işlevler"
#: inc/option/set.php:144
msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views"
msgstr "Gönderi ve sayfa görüntüleme sayacını temizleme işlevi (düğme)"
#: inc/option/set.php:145
msgid ""
"Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel"
msgstr ""
"Yönetici panelinin gönderileri ve sayfaları listesindeki \"Görünümler\" "
"sütunu (sayaç)"
#: inc/option/set.php:146
msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel"
msgstr "Yönetici panelinin gönderileri listesindeki \"Küçük Resimler\" sütunu"
#: inc/option/set.php:147
msgid "Category filter in classic post editor"
msgstr "Klasik gönderi düzenleyicideki kategori filtresi"
#: inc/option/set.php:148
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor"
msgstr ""
"Metin düzenleyicide blok düzenleyiciyi (%s) devre dışı bırakma seçeneği"
#: inc/option/set.php:149
#, php-format
msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets"
msgstr "Widget'larda blok düzenleyiciyi (%s) devre dışı bırakma seçeneği"
#: inc/option/set.php:150
#, php-format
msgid ""
"Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
msgstr ""
"%s grafik motorunu değiştirme yeteneği (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa "
"kullanışlıdır)"
#: inc/option/set.php:151
#, php-format
msgid ""
"After activating the plugin, these options will appear in the section - "
"\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\""
msgstr ""
"Eklentiyi etkinleştirdikten sonra, bu seçenekler yeni \"Genişletilmiş\" "
"sekmesindeki \"Görünüm\" - \"%s\" bölümünde görünecektir"
#: inc/option/set.php:152
msgid "View more information"
msgstr "Daha fazla bilgi"
#: inc/option/set.php:161
msgid "Information materials"
msgstr "Bilgi materyalleri"
#: inc/option/set.php:164
msgid "These are not bugs, these are features"
msgstr "Bunlar hata değil, bunlar özellik"
#: inc/option/set.php:166
#, php-format
msgid "How to increase website loading speed with %s"
msgstr "%s ile web sitesi yükleme hızı nasıl artırılır"
#: inc/option/set.php:168
#, php-format
msgid "How to customize the %s"
msgstr "%s nasıl özelleştirilir"
#: inc/option/set.php:170
msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post"
msgstr ""
"Ayrı bir sayfa veya gönderi için kenar çubuğu yönlendirmesi nasıl "
"değiştirilir"
#: inc/option/set.php:172
msgid "Import in one click full demo versions of sites"
msgstr "Sitelerin tam demo sürümlerini tek tıklamayla içe aktarın"
#: inc/option/set.php:174
msgid "How to reset theme settings"
msgstr "Tema ayarları nasıl sıfırlanır"
#: inc/option/set.php:176
msgid "Why do you need a child theme"
msgstr "Neden bir çocuk temasına ihtiyacınız var"
#: inc/option/set.php:178
msgid "Plugin for inserting your own functions"
msgstr "Kendi işlevlerinizi eklemek için eklenti"
#: inc/option/set.php:189
msgid "(Comparison of Versions)"
msgstr "(Versiyonların Karşılaştırılması)"
#: inc/option/set.php:195
msgid "Available features"
msgstr "Mevcut özellikler"
#: inc/option/set.php:196
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
#: inc/option/set.php:202
msgid "Powerful typography"
msgstr "Güçlü tipografi"
#: inc/option/set.php:207
msgid "Modularity and flexibility"
msgstr "Modülerlik ve esneklik"
#: inc/option/set.php:212
#, php-format
msgid "Visual customizer support (%s)"
msgstr "Görsel özelleştirici desteği (%s)"
#: inc/option/set.php:217
msgid "Flexible heading customization with logo"
msgstr "Logoyla esnek başlık özelleştirmesi"
#: inc/option/set.php:222
msgid "Flexible sidebar orientation"
msgstr "Esnek kenar çubuğu yönlendirmesi"
#: inc/option/set.php:227
msgid "Three pagination options"
msgstr "Üç sayfalama seçeneği"
#: inc/option/set.php:232
msgid "Four menu locations"
msgstr "Dört menü konumu"
#: inc/option/set.php:237
msgid "Mega menu (lists)"
msgstr "Mega menü (listeler)"
#: inc/option/set.php:242
msgid "Social link builder in the site header"
msgstr "Site başlığındaki sosyal bağlantı oluşturucu"
#: inc/option/set.php:247
msgid "Plugins adapting"
msgstr "Eklentiler uyarlanıyor"
#: inc/option/set.php:252 inc/option/set.php:429 inc/option/set.php:444
msgid "Home page builder"
msgstr "Ana sayfa oluşturucu"
#: inc/option/set.php:257 inc/option/set.php:445
msgid "Mega menu (graphic) with constructor"
msgstr "Mega menü (grafik) yapıcı ile"
#: inc/option/set.php:267 inc/option/set.php:447
msgid "More fonts to choose from"
msgstr "Aralarından seçim yapabileceğiniz daha fazla yazı tipi"
#: inc/option/set.php:272 inc/option/set.php:448
msgid "Powerful color settings"
msgstr "Güçlü renk ayarları"
#: inc/option/set.php:277 inc/option/set.php:449
msgid "Ready-made color schemes"
msgstr "Hazır renk şemaları"
#: inc/option/set.php:282 inc/option/set.php:450
msgid "Reset theme settings and activate presets"
msgstr "Tema ayarlarını sıfırlayın ve ön ayarları etkinleştirin"
#: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:451
msgid "Full demo versions of sites"
msgstr "Sitelerin tam demo sürümleri"
#: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:452
msgid "Lots of hooks (windows for codes)"
msgstr "Çok sayıda kanca (kodlar için pencereler)"
#: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:453
msgid "Additional widgets"
msgstr "Ek widgets"
#: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:454
#, php-format
msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s için ayrı kenar çubukları"
#: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:455
msgid "Expanded plugins adapting"
msgstr "Genişletilmiş eklentiler uyarlanıyor"
#: inc/option/set.php:315 inc/option/set.php:456
msgid "Buy"
msgstr "Satın Al"
#: inc/option/set.php:353
msgid ""
"All settings of the front part of the theme are located in the visual editor"
msgstr "Temanın ön kısmının tüm ayarları görsel düzenleyicide bulunur"
#: inc/option/set.php:354
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: inc/option/set.php:357
msgid "Visual Customizer Quick Links"
msgstr "Görsel Özelleştirici Hızlı Bağlantıları"
#: inc/option/set.php:404
msgid "Expert settings of the administrative part of the theme"
msgstr "Temanın idari kısmının uzman ayarları"
#: inc/option/set.php:427
msgid "Quick Links"
msgstr "Hızlı Linkler"
#: inc/option/set.php:432
msgid "Reset settings and Apply presets"
msgstr "Ayarları sıfırla ve Ön ayarları uygula"
#: inc/option/set.php:433
msgid "Import full demo"
msgstr "Demonun tamamını içe aktar"
#: inc/option/set.php:503
msgid "Technical support"
msgstr "Teknik Destek"
#: inc/option/set.php:516
#, php-format
msgid "Additional support for %s subscriptions"
msgstr "%s abonelik için ek destek"
#: inc/option/set.php:529
msgid "Removing extra image sizes"
msgstr "Ekstra görüntü boyutlarını kaldırma"
#: inc/option/set.php:537 inc/option/set.php:547 inc/option/set.php:557
#: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:577
#, php-format
msgid "Remove image slicing for %s"
msgstr "%s için görüntü dilimlemesini kaldırın"
#: inc/option/set.php:547 inc/option/set.php:577
#, php-format
msgid "aka \"%s\""
msgstr "diğer adıyla \"%s\""
#: inc/option/set.php:594
msgid "Images format"
msgstr "Görüntü formatı"
#: inc/option/set.php:602
msgid "Choose which images to use for the entire site"
msgstr "Sitenin tamamı için hangi görsellerin kullanılacağını seçin"
#: inc/option/set.php:617
msgid "Main post image"
msgstr "Ana gönderi görüntüsü"
#: inc/option/set.php:625
msgid ""
"Add a new image size and apply the default for the main image of posts and "
"pages"
msgstr ""
"Yeni bir görsel boyutu ekleyin ve gönderilerin ve sayfaların ana görseli "
"için varsayılanı uygulayın"
#: inc/option/set.php:640
msgid "To restore the default settings, clear the field data and save"
msgstr ""
"Varsayılan ayarları geri yüklemek için saha verilerini temizleyin ve kaydedin"
#: inc/option/set.php:661
msgid "Avatar for users"
msgstr "Kullanıcılar için avatar"
#: inc/option/set.php:669
msgid "Change avatar (default) for users without an avatar"
msgstr "Avatarı olmayan kullanıcılar için avatarı değiştir (varsayılan)"
#: inc/option/set.php:716
msgid "Avatar URL (only external address), demo - "
msgstr "Avatar URL'si (yalnızca harici adres), demo - "
#: inc/option/set.php:732
#, php-format
msgid ""
"When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one "
"image."
msgstr ""
"Medya kitaplığına bir görsel yüklerken, %s tek bir görselden birçok boyutu "
"keser."
#: inc/option/set.php:733
msgid ""
"All these files take up a huge amount of space, while some of them are not "
"used at all."
msgstr "Tüm bu dosyalar çok fazla yer kaplarken, bazıları hiç kullanılmıyor."
#: inc/option/set.php:734
msgid ""
"The presented settings allow you to remove from the slicing the largest "
"sizes that are not used in this theme."
msgstr ""
"Sunulan ayarlar, bu temada kullanılmayan en büyük boyutları dilimlemeden "
"kaldırmanıza olanak tanır."
#: inc/option/set.php:735 inc/option/set.php:784 inc/option/set.php:819
#, php-format
msgid ""
"It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
"image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image "
"to the %s media library."
msgstr ""
"Bilmek önemlidir! Bu ayarlar mevcut görüntü dosyalarını silemez veya "
"değiştiremez. Görüntülerin dilimlenmesi, %s medya kitaplığına yeni bir "
"görüntü yüklenirken gerçekleşir."
#: inc/option/set.php:741
msgid ""
"The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" "
"is set."
msgstr ""
"Boyut bu temaya göre kaydedilir. Yalnızca \"Tam genişlikte web sitesi\" "
"ayarlandığında kullanılır."
#: inc/option/set.php:747
#, php-format
msgid ""
"The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x "
"1080 is disabled and set to Full Screen."
msgstr ""
"Boyut, %s'ın kendisi tarafından kaydedilir. 1920 x 1080 devre dışı "
"bırakıldığında ve Tam Ekran olarak ayarlandığında bu tema tarafından "
"kullanılabilir."
#: inc/option/set.php:753 inc/option/set.php:759 inc/option/set.php:765
#, php-format
msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme."
msgstr ""
"Boyut, %s'ın kendisi tarafından kaydedilir. Bu temada kullanılmamaktadır."
#: inc/option/set.php:778
msgid ""
"The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses "
"optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed "
"and proper display in a unified style."
msgstr ""
"Tema, tek bir 16x9 formatında birden fazla küçük resim boyutu oluşturur ve "
"en uygun boyutları doğru yerlerde kullanır. Bunun, yükleme hızı ve birleşik "
"tarzda düzgün görüntü üzerinde iyi bir etkisi vardır."
#: inc/option/set.php:779
msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself."
msgstr ""
"Görüntülerin boyutunu kendiniz kontrol etmek için bu ayarı "
"değiştirebilirsiniz."
#: inc/option/set.php:781 inc/option/set.php:783
#, php-format
msgid "%s sizes"
msgstr "%s boyut"
#: inc/option/set.php:785 inc/option/set.php:820
msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin."
msgstr ""
"Eski resimleri değiştirmek için küçük resim yenileme eklentisini kullanın."
#: inc/option/set.php:799
msgid ""
"These settings register a new size for the main (top) image of posts and "
"pages."
msgstr ""
"Bu ayarlar, gönderilerin ve sayfaların ana (üst) görseli için yeni bir boyut "
"kaydeder."
#: inc/option/set.php:802
msgid ""
"After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new "
"size, which is apply by default for the main image of posts and pages."
msgstr ""
"Uygulamanın ardından, yüklenen tüm yeni görsellere, gönderilerin ve "
"sayfaların ana görseli için varsayılan olarak uygulanan yeni boyut "
"eklenecektir."
#: inc/option/set.php:805
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: inc/option/set.php:817
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "%s için arama sonuçları"
#: template-parts/content-autor.php:25
msgid "Author photo"
msgstr ""
"Sayfanın içeriğini temsil eden bir benzersiz görüntü URL'si. Web sitesi "
"logo, yazar fotoğraf veya birden çok sayfaya yayılmış diğer görüntü gibi "
"genel bir görüntü kullanma. Görüntü 120x120px en az boyutu olmalıdır. "
"Görüntüleri 120x120px yeniden boyutlandırılabilir ve kare kesilmiş daha "
"büyük, en uzun boyutu temel alan. Resimleri daha az 1 MB boyutunda olmalıdır"
#: template-parts/content-autor.php:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Yayın tarihi:"
#: template-parts/content-autor.php:54 template-parts/content-autor.php:64
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: template-parts/content-autor.php:84
msgid "Latest posts (Author)"
msgstr "Son gönderiler (Yazar)"
#: template-parts/content-next-post.php:21
msgid "Previous post"
msgstr "Önceki Yazı"
#: template-parts/content-next-post.php:46
msgid "Next post"
msgstr "Sonraki yazı"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Site not ready"
msgstr "Site hazır değil"
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı"
#: template-parts/content-none.php:24
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Start here."
msgstr ""
"İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? Buradan başlayın"
"a> ."
#: template-parts/content-none.php:36
msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords."
msgstr ""
"Hiçbir şey arama terimlerinizle eşleşmedi. Diğer anahtar kelimeleri deneyin."
#: template-parts/content-none.php:93
msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search."
msgstr "Aradığınızı bulamıyoruz. Aramayı kullanmayı deneyin."
#: template-parts/content-page.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:96
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle %s"
#: template-parts/content-single.php:79
msgid "Posts:"
msgstr "Yayınlar:"
#: templates/template-new-posts.php:10
msgid "New Posts"
msgstr "Yeni Yazılar"
#: templates/template-site-map.php:10
msgid "Site Map"
msgstr "Site Haritası"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Gerekli Eklentileri yükleyin"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Eklentileri Yükle"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Eklenti Yükleniyor: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor: %s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Eklenti API'sında bir sorun oluştu."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi gerektirir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri gerektirir: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi önermektedir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri önerir: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son "
"sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s."
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son "
"sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme var."
msgstr[1] "%1$s için bir güncelleme var."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki zorunlu eklenti şu anda etkin değil:%1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki gerekli eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki önerilen eklenti şu anda etkin değil:%1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki önerilen eklentiler şu anda etkin değil: %1$s."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi yüklemeye başla"
msgstr[1] "Eklentileri yüklemeye başla"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Güncelleme eklentisine başla"
msgstr[1] "Eklentileri güncellemeye başla"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Etkinleştirici eklentiyi başlat"
msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başla"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Gerekli Eklentiler Yükleyicisine Geri Dön"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Gösterge Tablosuna Geri Dön"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully - "
msgstr "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi - "
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Hiçbir işlem yapılmadı. %1$s eklentisi zaten etkin."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s daha yüksek bir sürümü gerekiyor. "
"Lütfen eklentiyi güncelleyin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tüm eklentiler başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi. %1$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Bu uyarıyı kapat"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için gereken bir veya daha fazla "
"gerekli veya önerilen eklenti vardır."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Lütfen yardım için bu sitenin yöneticisiyle iletişime geçin."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Bu eklentinin temanızla uyumlu olması için güncellenmesi gerekiyor."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Güncelleştirme gerekli"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Uzaktaki eklenti paketi istenen sümüklü bir klasörü içermiyor ve yeniden "
"adlandırma çalışmadı."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Lütfen eklenti sağlayıcısına başvurun ve eklentilerini WordPress "
"yönergelerine göre paketlemelerini isteyin."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Uzaktan eklenti paketi birden fazla dosyadan oluşur, ancak dosyalar bir "
"klasöre paketlenmez."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "ve"
#. translators: %s: version number
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Tavsiye edilen"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Deposu"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Dış kaynak"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Ön Paketlenmiş"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Yüklü değil"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Yüklü Ama Aktif Değil"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Gerekli Güncelleme Kullanılmıyor"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Güncelleme Gerektirir"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Güncelleme önerilir"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Hepsi (%s)"
msgstr[1] "Hepsi (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Yükle (%s)"
msgstr[1] "Yükle (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Güncelleme Uygun (%s)"
msgstr[1] "Güncelleme Uygun (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Etkinleştir (%s)"
msgstr[1] "Etkinleştir (%s)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Kurulu sürümü:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimum gerekli sürüm:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Mevcut sürüm:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Yüklemek, güncellemek veya etkinleştirmek için hiçbir eklenti yok."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Yükle %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Güncelle %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Etkinleştir %2$s"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Eklenti yazarından mesajı yeni sürüme geçir:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Kurulacak herhangi bir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Güncellenecek hiçbir eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Şu anda kurulacak herhangi bir eklenti yok."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Şu anda güncellenecek hiçbir eklenti yok."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Etkinleştirilecek eklenti seçilmedi. Hiçbir işlem yapılmadı."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Şu anda etkinleştirilecek eklentiler yok."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi:"
msgstr[1] "Aşağıdaki eklentiler başarıyla etkinleştirildi:"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Eklenti etkinleştirmesi başarısız oldu."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Güncelleniyor %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Yüklenirken bir hata oluştu %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s kurulumu başarısız oldu."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Kurulum ve etkinleştirme işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları "
"üzerinde biraz zaman alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s kuruldu ve başarıyla etkinleştirildi."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Detayları göster"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Detayları Gizle"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar ve etkinleştirmeler tamamlandı."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklentiyi Kurma ve Etkinleştirme %1$s (%2$d/%3$d)"
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Kurulum işlemi başlıyor. Bu işlem bazı konut sunucuları üzerinde biraz zaman "
"alabilir, bu yüzden lütfen sabırlı olun."
#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s başarıyla yüklendi."
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar tamamlandı."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti Yükleme %1$s (%2$d/%3$d)"
#: woocommerce/loop/no-products-found.php:22
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Seçiminizle eşleşen ürün bulunamadı."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Airin Blog"
msgstr "Airin Blog"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org/airin-blog"
msgstr "https://web-zone.org/airin-blog"
#. Author of the plugin/theme
msgid "DMCWebZone"
msgstr "DMCWebZone"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://web-zone.org"
msgstr "https://web-zone.org"
#~ msgid "Contacts can be found in the section - Appearance"
#~ msgstr "İletişim bilgileri - Görünüm bölümünde bulunabilir"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Daha fazla bilgi edin"
#~ msgid "Text color main menu and footer"
#~ msgstr "Metin rengi ana menü ve alt bilgi"
#~ msgid "Main menu color (on hover)"
#~ msgstr "Ana menü rengi (üzerindeyken)"
#~ msgid "Main menu (Megamenu)"
#~ msgstr "Ana menü (Megamemenü)"
#~ msgid "Error 404 "
#~ msgstr "Hata 404 "
#~ msgid "Main menu background color (submenu)"
#~ msgstr "Ana menü arka plan rengi (alt menü)"
#~ msgid "Main menu link color (submenu)"
#~ msgstr "Ana menü bağlantı rengi (alt menü)"
#~ msgid ""
#~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version"
#~ msgstr "Premium sürümde ana menü için dört renk ayarı daha edinin"
#~ msgid "Number of columns in mega menu"
#~ msgstr "Mega menüdeki sütun sayısı"
#~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)"
#~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 16 piksel)"
#~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)"
#~ msgstr "0,8 - 5 (varsayılan 1,5)"
#~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu h1 (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)"
#~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu H2 (5 - 100 piksel, varsayılan 26 piksel)"
#~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu H3 (5 - 100 piksel, varsayılan 24 piksel)"
#~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu H4 (5 - 100 piksel, varsayılan 22 piksel)"
#~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu H5 (5 - 100 piksel, varsayılan 20 piksel)"
#~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)"
#~ msgstr "Toplam başlık boyutu H6 (5 - 100 piksel, varsayılan 18 piksel)"
#~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Genel başlık satırı yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#~ msgid "Number of posts available (max 50)"
#~ msgstr "Mevcut gönderi sayısı (maks. 50)"
#~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm mesajları saniye cinsinden kaydırmak için gereken toplam süre (en "
#~ "fazla 10 000)"
#~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)"
#~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 14 piksel)"
#~ msgid "Date + Month + Year"
#~ msgstr "Tarih + Ay + Yıl"
#~ msgid "Month + Date + Year"
#~ msgstr "Ay + Tarih + Yıl"
#~ msgid "Year + Month + Date"
#~ msgstr "Yıl + Ay + Tarih"
#~ msgid "Dash ( - )"
#~ msgstr "Çizgi ( - )"
#~ msgid "Dot ( . )"
#~ msgstr "Nokta ( . )"
#~ msgid "Slash ( / )"
#~ msgstr "Yırtmaç ( / )"
#~ msgid "Vertical line ( | )"
#~ msgstr "Dikey çizgi ( | )"
#~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)"
#~ msgstr "Site başlığı boyutu (5 - 100 piksel, varsayılan 32 piksel)"
#~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Site başlığı satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)"
#~ msgstr "Site açıklaması boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 16 piksel)"
#~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)"
#~ msgstr "Site açıklaması satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1)"
#~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)"
#~ msgstr "5 - 50 piksel (varsayılan 15 piksel)"
#~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)"
#~ msgstr "Kartpostal başlık boyutu (5 - 50 piksel)"
#~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)"
#~ msgstr "Kartpostal açıklama boyutu (5 - 30 piksel)"
#~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)"
#~ msgstr "50 - 1000 (varsayılan 150 sembol)"
#~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 24 piksel)"
#~ msgid "Header H1 text size"
#~ msgstr "Başlık H1 metin boyutu"
#~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 32 piksel)"
#~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "Başlık H1 satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#~ msgid "Text size of H2 headings"
#~ msgstr "H2 başlıklarının metin boyutu"
#~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 26 piksel)"
#~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "H2 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#~ msgid "Text size of H3 headings"
#~ msgstr "H3 başlıklarının metin boyutu"
#~ msgid "Text size of H4 headings"
#~ msgstr "H4 başlıklarının metin boyutu"
#~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 22 piksel)"
#~ msgid "Text size of H5 headings"
#~ msgstr "H5 başlıklarının metin boyutu"
#~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 20 piksel)"
#~ msgid "Text size of H6 headings"
#~ msgstr "H6 başlıklarının metin boyutu"
#~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)"
#~ msgstr "5 - 100 piksel (varsayılan 18 piksel)"
#~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)"
#~ msgstr "H3 - H6 başlıklarının satır yüksekliği (0,8 - 5, varsayılan 1,5)"
#~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)"
#~ msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 1 piksel)"
#~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)"
#~ msgstr "Yazar bölümündeki yazar yazısı sayısı (max 50)"
#~ msgid "Number of related posts (max 50)"
#~ msgstr "İlgili gönderilerin sayısı (en fazla 50)"
#~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)"
#~ msgstr "Geniş kaydırıcıdaki slayt sayısı (maks. 12)"
#~ msgid "max 50 000 (default 5000)"
#~ msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 5000)"
#~ msgid "max 50 000 (default 1500)"
#~ msgstr "maksimum 50 000 (varsayılan 1500)"
#~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)"
#~ msgstr "0 - 30 piksel (varsayılan 2 piksel)"
#~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)"
#~ msgstr "Alt menü metin boyutu (5 - 50 piksel, varsayılan 14 piksel)"
#~ msgid "Change role name - Keymaster"
#~ msgstr "Rol adını değiştir - Keymaster"
#~ msgid "Change role name - Moderator"
#~ msgstr "Rol adını değiştir - Moderatör"
#~ msgid "Change role name - Participant"
#~ msgstr "Rol adını değiştir - Katılımcı"
#~ msgid "Change role name - Spectator"
#~ msgstr "Rol adını değiştir - İzleyici"
#~ msgid "Change role name - Blocked"
#~ msgstr "Rol adını değiştir - Engellendi"
#~ msgid "Font: Roboto"
#~ msgstr "Yazı tipi: Roboto"
#~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto"
#~ msgstr "Yazı tipi: Comfortaa ve Roboto"
#~ msgid "Font: Philosopher"
#~ msgstr "Yazı tipi: Filozof"
#~ msgid "Font: Charis-sil"
#~ msgstr "Yazı tipi: Charis-sil"
#~ msgid "Font: Play"
#~ msgstr "Yazı tipi: Oynat"
#~ msgid "Font: Bitter"
#~ msgstr "Yazı tipi: Acı"
#~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald"
#~ msgstr "Yazı Tipi: Fira-sans ve Oswald"
#~ msgid "Font: Jost"
#~ msgstr "Yazı tipi: Jost"
#~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2"
#~ msgstr "Yazı Tipi: Cuprum ve Exo-2"
#~ msgid "Font: Bad-script and Caveat"
#~ msgstr "Yazı Tipi: Kötü Senaryo ve Uyarı"
#~ msgid "Font: Bellota"
#~ msgstr "Yazı tipi: Bellota"
#~ msgid "Font: Neucha and Cuprum"
#~ msgstr "Yazı tipi: Neucha ve Cuprum"
#~ msgid "Font: Underdog"
#~ msgstr "Yazı tipi: Mazlum"
#~ msgid "XL Mega menu"
#~ msgstr "XL Mega menü"
#~ msgid "Activate XL Mega menu"
#~ msgstr "XL Mega menüyü etkinleştirin"
#~ msgid "Sections with blocks on the mega menu"
#~ msgstr "Mega menüde bloklu bölümler"
#~ msgid "Title for column 1"
#~ msgstr "1. sütunun başlığı"
#~ msgid "Select category 1"
#~ msgstr "Kategori seç 1"
#~ msgid "Title for column 2"
#~ msgstr "2. sütunun başlığı"
#~ msgid "Select category 2"
#~ msgstr "Kategori seç 2"
#~ msgid "Title for column 3"
#~ msgstr "3. sütunun başlığı"
#~ msgid "Select category 3"
#~ msgstr "Kategori seç 3"
#~ msgid "Title for column 4"
#~ msgstr "4. sütunun başlığı"
#~ msgid "Select category 4"
#~ msgstr "Kategori 4'ü seçin"
#~ msgid "Title for column 5"
#~ msgstr "5. sütunun başlığı"
#~ msgid "Select category 5"
#~ msgstr "Kategori 5'i seçin"
#~ msgid "Grid strings blocks"
#~ msgstr "Izgara dizeleri blokları"
#~ msgid "Grid narrow small blocks"
#~ msgstr "Izgara dar küçük bloklar"
#~ msgid "Grid narrow mid blocks"
#~ msgstr "Izgara dar orta bloklar"
#~ msgid "Grid narrow big blocks"
#~ msgstr "Izgara dar büyük bloklar"
#~ msgid "Grid image blocks"
#~ msgstr "Izgara görüntü blokları"
#~ msgid "Widget example (Pages)"
#~ msgstr "Widget örneği (Sayfalar)"
#~ msgid "Widget example (Categories)"
#~ msgstr "Widget örneği (Kategoriler)"
#~ msgid "Widget example (Archives)"
#~ msgstr "Widget örneği (Arşivler)"
#~ msgid "Widget example (Tag cloud)"
#~ msgstr "Widget örneği (Etiket bulutu)"
#~ msgid "Widget (Categories)"
#~ msgstr "Widget (Kategoriler)"
#~ msgid "Widget (Calendar)"
#~ msgstr "Widget (Takvim)"
#~ msgid "Footer 1"
#~ msgstr "Altbilgi 1"
#~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer"
#~ msgstr "Bu widget'lar altbilginin ilk sütununda görüntülenir"
#~ msgid "Footer 2"
#~ msgstr "Altbilgi 2"
#~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer"
#~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin ikinci sütununda görüntülenir"
#~ msgid "Footer 3"
#~ msgstr "Altbilgi 3"
#~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer"
#~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin üçüncü sütununda görüntülenir"
#~ msgid "Footer 4"
#~ msgstr "Altbilgi 4"
#~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer"
#~ msgstr "Bu widget'lar alt bilginin dördüncü sütununda görüntülenir"
#~ msgid "Classic widget (Search)"
#~ msgstr "Klasik widget (Arama)"
#~ msgid "Classic widget (Pages)"
#~ msgstr "Klasik widget (Sayfalar)"
#~ msgid "Classic widget (Category)"
#~ msgstr "Klasik widget (Kategori)"
#~ msgid "Classic widget (Tag cloud)"
#~ msgstr "Klasik widget (Etiket bulutu)"
#~ msgid "Classic widget (Meta)"
#~ msgstr "Klasik widget (Meta)"
#~ msgid "Widget example (html)"
#~ msgstr "Widget örneği (html)"
#~ msgid "Widget example (Text)"
#~ msgstr "Widget örneği (Metin)"
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Kategoriler:"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Etiketler:"
#~ msgid "Before closing HEAD tag"
#~ msgstr "HEAD etiketini kapatmadan önce"
#~ msgid "Before the closing BODY tag"
#~ msgstr "Kapanış BODY etiketinden önce"
#~ msgid "Before the closing FOOTER tag"
#~ msgstr "FOOTER etiketini kapatmadan önce"
#~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürünleri aramadan önce (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün ızgarasının üstünde (WooCommerce)"
#~ msgid "After the product grid (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün ızgarasından sonra (WooCommerce)"
#~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasının üst kısmında (WooCommerce)"
#~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasındaki başlıktan sonra (WooCommerce)"
#~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasındaki fiyattan sonra (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasındaki ürün verilerinin alt kısmında (WooCommerce)"
#~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasındaki ilgili ürünlerden önce (WooCommerce)"
#~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Ürün sayfasının sonunda (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Alışveriş sepeti sayfasındaki ürün listesinin üstünde (WooCommerce)"
#~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sepet sayfasındaki ürün listesinden sonra (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sepet sayfasının alt kısmında (WooCommerce)"
#~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sipariş sayfasındaki başlık altında (WooCommerce)"
#~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sipariş sayfasındaki sipariş ayrıntılarından sonra (WooCommerce)"
#~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sipariş sayfasının sonunda (WooCommerce)"
#~ msgid ""
#~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Sayfadaki sipariş bilgilerinin üstünde - Sipariş kabul edildi "
#~ "(WooCommerce)"
#~ msgid ""
#~ "After the information about the order on the page - Order accepted "
#~ "(WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Siparişle ilgili bilgilerin ardından - Sipariş kabul edildi (WooCommerce) "
#~ "sayfasında"
#~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)"
#~ msgstr "Sayfanın alt kısmında - Sipariş kabul edildi (WooCommerce)"
#~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr "Kişisel hesabın üst kısmı (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr ""
#~ "Kişisel hesaptaki kontrol paneli sekmesinin alt kısmında (WooCommerce)"
#~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)"
#~ msgstr "Kişisel hesabınızın alt kısmında (WooCommerce)"
#~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)"
#~ msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (bbPress)"
#~ msgid "After the title on the page (bbPress)"
#~ msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (bbPress)"
#~ msgid "At the end of the page (bbPress)"
#~ msgstr "Sayfanın sonunda (bbPress)"
#~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Sayfadaki başlığın üstünde (BuddyPress)"
#~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Sayfadaki başlıktan sonra (BuddyPress)"
#~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)"
#~ msgstr "Sayfanın sonunda (BuddyPress)"
#~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080"
#~ msgstr "1920 x 1080 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\""
#~ msgstr ""
#~ "2560 x 2560 (diğer adıyla \"ölçeklendirilmiş\") için görüntü dilimlemeyi "
#~ "kaldırın"
#~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048"
#~ msgstr "2048 x 2048 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536"
#~ msgstr "1536 x 1536 için görüntü dilimlemeyi kaldırın"
#~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\""
#~ msgstr ""
#~ "768 x 768 (diğer adıyla \"medium_large\") için görüntü dilimlemeyi "
#~ "kaldırın"
#~ msgid "Reset settings | Apply presets"
#~ msgstr "Ayarları sıfırla | Ön ayarları uygula"
#~ msgid "Reset theme settings and Apply presets"
#~ msgstr "Tema ayarlarını sıfırlayın ve Ön ayarları uygulayın"
#~ msgid ""
#~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin "
#~ "panel"
#~ msgstr ""
#~ "Yönetici panelinin gönderileri listesindeki \"Gönderilerin görünümleri\" "
#~ "sütunu (sayaç)"
#~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts"
#~ msgstr "Yönetici gönderileri listesindeki \"Küçük resimler\" sütunu"
#~ msgid "Category filter in classic editor"
#~ msgstr "Klasik düzenleyicide kategori filtresi"
#~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor"
#~ msgstr ""
#~ "Bir metin düzenleyicide blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma"
#~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets"
#~ msgstr "Widget'larda blok düzenleyiciyi (Gutenberg) devre dışı bırakma"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)"
#~ msgstr ""
#~ "%s grafik motorunun değiştirilmesi (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa "
#~ "kullanışlıdır)"
#~ msgid "From WordPress settings"
#~ msgstr "WordPress ayarlarından"
#~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar"
#~ msgstr "Etkinlik Takvimi için stil desteğini etkinleştirin"
#~ msgid "Additional theme extension"
#~ msgstr "Ek tema uzantısı"
#~ msgid "Additional support for PRO subscriptions"
#~ msgstr "PRO abonelikleri için ek destek"
#~ msgid ""
#~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by "
#~ "WordPress)"
#~ msgstr ""
#~ "Bazı işlevler ayrı bir eklentide sağlanır (WordPress'in gerektirdiği "
#~ "şekilde)"
#~ msgid "To extend the theme, install the free plugin "
#~ msgstr "Temayı genişletmek için ücretsiz eklentiyi yükleyin "
#~ msgid ""
#~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not "
#~ "loading)"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress grafik motorunu değiştirme (büyük fotoğraflar yüklenmiyorsa "
#~ "kullanışlıdır)"
#~ msgid "View demo"
#~ msgstr "Görüntüle"
#~ msgid "Go to visual editor"
#~ msgstr "Görsel düzenleyiciye git"
#~ msgid ""
#~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes "
#~ "from one image."
#~ msgstr ""
#~ "Medya kitaplığına bir görsel yüklerken, WordPress tek bir görselden "
#~ "birçok boyutu keser."
#~ msgid ""
#~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing "
#~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new "
#~ "image to the WordPress media library."
#~ msgstr ""
#~ "Bilmek önemlidir! Bu ayarlar mevcut görüntü dosyalarını silemez veya "
#~ "değiştiremez. Görüntülerin dilimlenmesi, WordPress medya kitaplığına yeni "
#~ "bir görüntü yüklenirken gerçekleşir."
#~ msgid ""
#~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme "
#~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen."
#~ msgstr ""
#~ "Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. 1920 x 1080 devre dışı "
#~ "bırakıldığında ve Tam Ekran olarak ayarlandığında bu tema tarafından "
#~ "kullanılabilir."
#~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme."
#~ msgstr ""
#~ "Boyut WordPress'in kendisi tarafından kaydedilir. Bu temada "
#~ "kullanılmamaktadır."
#~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme"
#~ msgstr "Temanın idari bölümünün çeşitli ayarları"
#~ msgid "Full width website"
#~ msgstr "Tam genişlikte web sitesi"
#~ msgid "Main menu background in full screen width"
#~ msgstr "Tam ekran genişliğinde ana menü arka planı"
#~ msgid "Homepage Starting Settings"
#~ msgstr "Ana Sayfa Başlangıç Ayarları"
#~ msgid "Grid three blocks"
#~ msgstr "Izgara üç blok"
#~ msgid "Grid narrow blocks"
#~ msgstr "Izgara dar blokları"
#~ msgid "Grid five blocks"
#~ msgstr "Izgara beş blok"
#~ msgid "Vertical columns"
#~ msgstr "Dikey sütunlar"
#~ msgid "Big slider"
#~ msgstr "Büyük kaydırıcı"
#~ msgid "Slider three blocks"
#~ msgstr "Üç blok kaydırıcı"
#~ msgid "Slider two blocks"
#~ msgstr "İki blok kaydırıcı"
#~ msgid "Partial slider"
#~ msgstr "Kısmi kaydırıcı"
#~ msgid "Before the big slider on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki büyük kaydırıcıdan önce"
#~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Beş blok ızgara\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfada \"Izgara dar bloklar\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok ızgara\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Dikey sütunlar\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Kısmi kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"Üç blok kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki \"İki blok kaydırıcı\" bölümünden önce"
#~ msgid ""
#~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to "
#~ "customize a cool homepage"
#~ msgstr ""
#~ "Harika bir ana sayfayı hızlı ve kolay bir şekilde özelleştirmenizi "
#~ "sağlayan esnek bir oluşturucu oluşturduk"
#~ msgid "Defoult (Back and forward)"
#~ msgstr "Varsayılan (Geri ve ileri)"
#~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin-Blog)"
#~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#~ msgid "Information materials for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için bilgi materyalleri"
#~ msgid "List of updates for the Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için güncellemelerin listesi"
#~ msgid ""
#~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme "
#~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all "
#~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. "
#~ "Lots of customization options that will provide endless options for "
#~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar "
#~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega "
#~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related "
#~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose "
#~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no "
#~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, "
#~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. "
#~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with "
#~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, "
#~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - "
#~ "airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr ""
#~ "Airin Blog - tüm durumlar için birçok ayara sahip, bloglar ve makale "
#~ "siteleri, haberler ve medya için çok amaçlı, duyarlı, hızlı, minimal bir "
#~ "dergi temasıdır. Modern minimalizm çok yönlülük ve uyarlanabilirlik ile "
#~ "birleşti. Benzersiz bir site oluşturmak için sonsuz seçenekler sağlayacak "
#~ "çok sayıda özelleştirme seçeneği. Esnek işlevsellik - farklı kenar çubuğu "
#~ "yönlendirmesi, logolu esnek başlık, 4 menü konumu, ana menü (mega menü), "
#~ "üç sayfalama seçeneği, içerik kırıntıları, yazar bloğu ve ilgili "
#~ "gönderiler. Güçlü Tipografi - Yazı tipi boyutunu ve satır yüksekliğini "
#~ "değiştirin, yazı tiplerini seçin, gönderiler ve sayfalar için renkli "
#~ "tipografi ekleyin. Temiz kod, çerçeve yok, WordPress görsel özelleştirici "
#~ "için tam destek. Hız, uyarlanabilirlik ve modülerlik. Modüllerin "
#~ "çalışması için minimum komut dosyası. Hangi modüllerin çalışacağına "
#~ "kendiniz karar verin. Doğru başlıklar ve işaretlemeyle SEO optimizasyonu. "
#~ "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML için "
#~ "uyarlama. Demoların tamamını buradan izleyin - airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog"
#~ msgstr "Airin-Blog için yönetim ve konfigürasyon talimatı"
#~ msgid "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org"
#~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar (Airin Blog)"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Belgeler"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Destek"
#~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin Blog teması için yönetim ve yapılandırma talimatları"
#~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme"
#~ msgstr "Airin Blog teması için bilgi materyalleri"
#~ msgid "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Left sidebar"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)"
#~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)"
#~ msgid "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgstr "Airin Blog Right sidebar"
#~ msgid "Airin Blog New Posts"
#~ msgstr "Airin Blog New Posts"
#~ msgid "Airin Blog Site Map"
#~ msgstr "Airin Blog Site Map"
#~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)"
#~ msgstr "Menüyü rahatlatın (hafif olanla değiştirin)"
#~ msgid "Align meta blocks to the center"
#~ msgstr "Meta blokları merkeze hizalayın"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories"
#~ msgstr "Kategorilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin"
#~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks"
#~ msgstr "Meta bloklara meta etiketlerin şifresinin çözülmesini ekleyin"
#~ msgid "Pagination block design"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğu tasarımı"
#~ msgid "Location of the pagination block"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğunun konumu"
#~ msgid "Pagination block size"
#~ msgstr "Sayfalandırma bloğu boyutu"
#~ msgid "Lists, block quotes, headings"
#~ msgstr "Listeler, blok alıntılar, başlıklar"
#~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts"
#~ msgstr "Gönderilerdeki meta bloklara araç ipuçları ekleyin"
#~ msgid "Remove decryption in meta blocks"
#~ msgstr "Meta bloklardaki şifre çözmeyi kaldırın"
#~ msgid "Author block"
#~ msgstr "Yazar bloğu"
#~ msgid "Separator variation for author block"
#~ msgstr "Yazar bloğu için ayırıcı varyasyonu"
#~ msgid "Change the style of author block separators"
#~ msgstr "Yazar bloğu ayırıcılarının stilini değiştirme"
#~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki ayırıcıların kalınlığını değiştirme"
#~ msgid "Add post date to author block"
#~ msgstr "Yazar bloğuna gönderi tarihi ekle"
#~ msgid "Hide avatar in author block"
#~ msgstr "Yazar bloğunda avatarı gizle"
#~ msgid "Hide description in author block"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki açıklamayı gizle"
#~ msgid "Add author latest posts to author block"
#~ msgstr "Yazar bloğuna yazarın son gönderilerini ekle"
#~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)"
#~ msgstr "Yazar bloğundaki yazar gönderilerinin sayısı (maks. 50)"
#~ msgid "Title for block (Related posts)"
#~ msgstr "Blok başlığı (İlgili gönderiler)"
#~ msgid "Comment block"
#~ msgstr "Yorum bloğu"
#~ msgid "Remove comment block (for posts)"
#~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (gönderiler için)"
#~ msgid "Remove comment block (for pages)"
#~ msgstr "Yorum bloğunu kaldır (sayfalar için)"
#~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page"
#~ msgstr "Ana sayfadaki en son gönderileri içeren bloğu etkinleştirin"
#~ msgid "Title for the latest posts block"
#~ msgstr "En son gönderiler bloğunun başlığı"
#~ msgid "Activate fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketini etkinleştirin"
#~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages"
#~ msgstr "Ana sayfa ve kategori sayfalarındaki bloklar için çalışır"
#~ msgid "Range for fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketi için aralık"
#~ msgid "Direction fluently movement of blocks"
#~ msgstr "Blokların akıcı hareketi"
#~ msgid "Selecting the design of widget sections"
#~ msgstr "Widget bölümlerinin tasarımını seçme"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce"
#~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun"
#~ msgid "Widgets sections backgrounds"
#~ msgstr "Widget bölümleri arka planları"
#~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set."
#~ msgstr "WooCommerce hariç yan sütun. Varsayılan - renk ayarlanmadı."
#~ msgid "Classic widget titles background size"
#~ msgstr "Klasik widget başlıkları arka plan boyutu"
#~ msgid "For all side columns"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için"
#~ msgid "Titles background color for classic widgets"
#~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık arka plan rengi"
#~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün arka plan rengi"
#~ msgid "Titles text color for classic widgets"
#~ msgstr "Klasik widget'lar için başlık metni rengi"
#~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu"
#~ msgstr "Tüm yan sütunlar için. Varsayılan - ana menünün metin rengi"
#~ msgid "Headers font for all widgets"
#~ msgstr "Tüm widget'lar için başlık yazı tipi"
#~ msgid "Titles text size of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlık metni boyutu"
#~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıkları büyük harfle yazılmıştır"
#~ msgid "Center align titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarını ortalayın"
#~ msgid "Underline titles of all classic widgets"
#~ msgstr "Tüm klasik widget'ların başlıklarının altını çizin"
#~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki gönderi ve sayfa listeleri için tasarım"
#~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Temel klasik widget'larda kategori listeleri ve arşivler için tasarım"
#~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'lardaki menü listeleri için tasarım"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi"
#~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)"
#~ msgstr ""
#~ "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin metin rengi (üzerindeyken)"
#~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets"
#~ msgstr "Temel klasik widget'ların menü öğelerinin arka plan rengi"
#~ msgid "Title for text"
#~ msgstr "Metin başlığı"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"