msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-08 16:42+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:44+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "残念ながらこのページは見つかりません。" #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "この場所では何も見つかりませんでした。以下のリンクのいずれかを試すか、検索を" "使用してください。" #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "最も人気のあるカテゴリー" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを検索してみてください。%1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8259 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "さらに表示" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "前の投稿" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "次の記事" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "このカテゴリには投稿がありません。検索すると役に立つかもしれません。" #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "“%1$s”へのご意見" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」に%1$s件のコメントがあります" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "古いコメント" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "最新のコメント" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "コメントは閉じました" #: functions.php:66 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: functions.php:70 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "アフィリエイトプログラム" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: inc/adaptation/function-woo.php:685 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "カートを見る" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "ご注文" #: inc/adaptation/function-woo.php:795 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "人気商品" #: inc/adaptation/function-woo.php:810 msgid "Not available" msgstr "利用不可" #: inc/adaptation/function-woo.php:865 inc/admin/customizer.php:6759 #: inc/admin/customizer.php:6765 msgid "Shop" msgstr "ショップ" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2162 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "詳細設定 (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:362 msgid "Template orientation" msgstr "テンプレートの方向" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "サイト全体のサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "右サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "左サイドバー" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "サイドバーなし(全幅)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "サイドバーなし(中央)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "メインページのサイドバーの向き" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "サイト幅" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2742 #: inc/admin/customizer.php:5881 msgid "Full width" msgstr "全幅" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "カスタムサイト幅" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "サイトの上部と下部に余白を追加する(PC版のみ)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "上部マージン" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1586 inc/admin/customizer.php:5770 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:350 msgid "Off" msgstr "オフ" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "下部マージン" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:431 msgid "Color schemes" msgstr "カラースキーム" #: inc/admin/customizer.php:266 inc/option/set.php:365 msgid "Common colors" msgstr "一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "ウェブサイトの背景色" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "主なテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(ボタン、アイコン、線、その他のデザイン要素)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "ホバー時の一般的なリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "サイトヘッダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1786 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "プレミアムバージョンでさらに多くの色を入手できます" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1787 #: inc/admin/customizer.php:1971 inc/admin/customizer.php:4634 #: inc/admin/customizer.php:5053 inc/admin/customizer.php:6180 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:368 msgid "General typography" msgstr "一般的なタイポグラフィ" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "一般的なテキストフォント" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "全体のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1824 inc/admin/customizer.php:1911 #: inc/admin/customizer.php:1924 inc/admin/customizer.php:2265 #: inc/admin/customizer.php:3520 inc/admin/customizer.php:3607 #: inc/admin/customizer.php:3620 inc/admin/customizer.php:3808 #: inc/admin/customizer.php:3821 inc/admin/customizer.php:4009 #: inc/admin/customizer.php:4023 inc/admin/customizer.php:4037 #: inc/admin/customizer.php:4051 inc/admin/customizer.php:4064 #: inc/admin/customizer.php:4176 inc/admin/customizer.php:4819 #: inc/admin/customizer.php:4832 inc/admin/customizer.php:5076 #: inc/admin/customizer.php:5832 inc/admin/customizer.php:5894 #: inc/admin/customizer.php:6216 inc/option/set.php:805 inc/option/set.php:818 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "テキストの合計行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "一般的な見出しフォント" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "見出しの合計サイズ" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "タイトル全体の行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "プレミアムバージョンではさらに多くのフォントが利用可能" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:392 msgid "Top part" msgstr "上部" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "トップバー" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "表示オプション(ティッカーまたは日付)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "ティッカー" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "日付" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "トップメニューが占める幅の割合" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "ティッカー表示のバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:5207 #: inc/general.php:386 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "ティッカー名" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "ティッカーリンク" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "ティッカーの由来となるカテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "ティッカーは、選択したカテゴリの最後のエントリのタイトルから取得されます" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:4745 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:145 msgid "Post sorting" msgstr "投稿の並べ替え" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:4749 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:147 msgid "By publication date" msgstr "発行日順" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:4750 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:148 msgid "By date modified" msgstr "更新日順" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:4751 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:149 msgid "By title" msgstr "タイトル順" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:4752 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:150 msgid "By number of comments" msgstr "コメント数順" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:4753 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:151 msgid "In random order" msgstr "ランダムな順序" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:4764 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "利用可能なポストの数" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "ティッカー速度" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "すべてのメッセージをスクロールするのにかかる合計時間(秒)" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "ティッカーを無限にスクロールする" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "テキストの色" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Text size" msgstr "テキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "大文字のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "日付を取得する場所" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "ここで設定する" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "%s 設定から" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "月" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "年" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "日付フォーマット" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "数字間の区切り文字" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "スペース" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "破線" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "ドット" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "スラッシュ" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "縦線" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "週を表示" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "前" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "後" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "文字で表す月" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "表示年" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:374 msgid "Top menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "トップメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "リンクの色(外側)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:1957 #: inc/admin/customizer.php:5011 inc/admin/customizer.php:5026 msgid "Default - general color for links" msgstr "デフォルト - リンクの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "ドロップダウンメニューのリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニューのリンクの色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "ドロップダウンメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "ドロップダウン メニュー リンクの背景色 (ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:5052 #: inc/admin/customizer.php:6179 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "プレミアムバージョンでは%sの柔軟なカラー設定が可能です" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "トップメニューのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "トップメニューのテキストサイズ(モバイル)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "ヘッダーのソーシャルリンクを画像の上に移動する" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1603 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(これを機能させるには、「ソーシャル リンク」セクションでソーシャル リンクを有" "効にする必要があります)" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "エフェクトを有効にする(ライブ画像)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "ヘッダー画像リンク" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "画像をクリックすると機能します" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "固定サイズのロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "サイトのタイトルと説明のテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "選択した画像は最適なサイズ150 x 100ピクセルに圧縮されます" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(無効にすると、タイトルは視覚的にのみ非表示になります。入力したテキストはメイ" "ンページの h1 タグに引き続き表示されます)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:371 msgid "Title and logo" msgstr "タイトルとロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "ロゴ付きヘッダー領域の幅" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "100% fを指定するか、タイトルを中央に配置する" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "境界線を削除する" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "サイトタイトルのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "サイトタイトル行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "サイト説明フォント" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "サイトの説明のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "サイトの説明テキストの行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "ロゴとサイト名の向き" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "水平方向" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "ロゴバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "サイズ固定" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "制限なし" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "制限のないロゴ" #: inc/admin/customizer.php:1410 inc/admin/function-panel-soc.php:51 #: inc/option/set.php:380 msgid "Social links" msgstr "SNSリンク" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate social links" msgstr "ソーシャルリンクを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Social link size" msgstr "ソーシャルリンクのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1442 inc/admin/customizer.php:1621 #: inc/admin/customizer.php:1714 inc/admin/customizer.php:2568 #: inc/admin/customizer.php:2759 inc/admin/customizer.php:3095 #: inc/admin/customizer.php:4546 inc/admin/customizer.php:5143 #: inc/admin/customizer.php:5369 inc/admin/customizer.php:5771 #: inc/admin/customizer.php:6502 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:173 msgid "Small" msgstr "小" #: inc/admin/customizer.php:1443 inc/admin/customizer.php:1622 #: inc/admin/customizer.php:2760 inc/admin/customizer.php:4547 #: inc/admin/customizer.php:5144 inc/admin/customizer.php:5772 #: inc/admin/customizer.php:6503 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 msgid "Average" msgstr "平均" #: inc/admin/customizer.php:1444 inc/admin/customizer.php:1623 #: inc/admin/customizer.php:1716 inc/admin/customizer.php:2569 #: inc/admin/customizer.php:2761 inc/admin/customizer.php:3096 #: inc/admin/customizer.php:4548 inc/admin/customizer.php:5145 #: inc/admin/customizer.php:5368 inc/admin/customizer.php:5773 #: inc/admin/customizer.php:6504 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:175 msgid "Big" msgstr "大" #: inc/admin/customizer.php:1450 inc/admin/customizer.php:5387 #: inc/admin/customizer.php:5973 msgid "Square" msgstr "正方形" #: inc/admin/customizer.php:1451 inc/admin/customizer.php:5386 msgid "Circle" msgstr "円形" #: inc/admin/customizer.php:1452 msgid "Without background" msgstr "背景なし" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Social link form" msgstr "ソーシャルリンクフォーム" #: inc/admin/customizer.php:1473 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: inc/admin/customizer.php:1474 msgid "Volumetric" msgstr "容積測定" #: inc/admin/customizer.php:1487 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "ソーシャルリンクデザイン(背景付きアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Black" msgstr "黒" #: inc/admin/customizer.php:1496 msgid "White" msgstr "白" #: inc/admin/customizer.php:1509 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "ソーシャル リンク デザイン (背景なしのアイコン用)" #: inc/admin/customizer.php:1524 msgid "Animation of social links" msgstr "ソーシャルリンクのアニメーション" #: inc/admin/customizer.php:1528 inc/admin/customizer.php:2185 msgid "Without animation" msgstr "アニメーションなし" #: inc/admin/customizer.php:1529 msgid "Increase" msgstr "予算増加" #: inc/admin/customizer.php:1530 msgid "Zoom (with background)" msgstr "ズーム(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1531 msgid "Reduction" msgstr "削減" #: inc/admin/customizer.php:1532 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "ズームアウト(背景あり)" #: inc/admin/customizer.php:1533 msgid "Frame around the link" msgstr "リンクを囲むフレーム" #: inc/admin/customizer.php:1534 msgid "Increasing contrast" msgstr "コントラストを上げる" #: inc/admin/customizer.php:1535 msgid "Hue change" msgstr "色相の変化" #: inc/admin/customizer.php:1536 msgid "Color inversion" msgstr "色反転" #: inc/admin/customizer.php:1537 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "隣接リンクを暗くする" #: inc/admin/customizer.php:1538 msgid "Slight slope" msgstr "わずかな傾斜" #: inc/admin/customizer.php:1551 msgid "Social links fill color" msgstr "ソーシャルリンクの塗りつぶし色" #: inc/admin/customizer.php:1552 inc/admin/customizer.php:3301 #: inc/admin/customizer.php:3315 inc/admin/customizer.php:3548 #: inc/admin/customizer.php:3742 inc/admin/customizer.php:3942 #: inc/admin/customizer.php:6167 msgid "Default - main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラー" #: inc/admin/customizer.php:1569 msgid "Top search" msgstr "トップ検索" #: inc/admin/customizer.php:1582 msgid "Activate top Search" msgstr "トップ検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:1587 msgid "In a top bar" msgstr "トップバーで" #: inc/admin/customizer.php:1588 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Socリンクの領域(以前)" #: inc/admin/customizer.php:1589 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "socリンクの領域(後)" #: inc/admin/customizer.php:1602 msgid "Use social icon styles" msgstr "ソーシャルアイコンスタイルを使用する" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Search button size" msgstr "検索ボタンのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1620 inc/admin/customizer.php:4545 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:172 msgid "Very small" msgstr "非常に少ない" #: inc/admin/customizer.php:1624 inc/admin/customizer.php:4549 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:176 msgid "Very big" msgstr "とても大きい" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/option/set.php:377 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Remove main menu" msgstr "メインメニューを削除" #: inc/admin/customizer.php:1661 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "この設定により、%s を含むメインメニューが完全に無効になります" #: inc/admin/customizer.php:1676 msgid "Full-width main menu background" msgstr "全幅メインメニューの背景" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "メインメニュー項目の方向" #: inc/admin/customizer.php:1694 inc/admin/customizer.php:2739 #: inc/admin/customizer.php:3458 inc/admin/customizer.php:5164 #: inc/admin/customizer.php:5351 inc/admin/function-panel-xlmega.php:215 msgid "Left" msgstr "左" #: inc/admin/customizer.php:1695 inc/admin/customizer.php:2740 #: inc/admin/customizer.php:5165 inc/admin/customizer.php:5350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/admin/customizer.php:1696 inc/admin/customizer.php:2741 msgid "Center" msgstr "中央" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Distributed" msgstr "分散" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "Height of main menu items" msgstr "メインメニュー項目の高さ" #: inc/admin/customizer.php:1715 msgid "Medium" msgstr "中" #: inc/admin/customizer.php:1730 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "メインメニュー、フッター、ウィジェットタイトルの背景色" #: inc/admin/customizer.php:1746 msgid "Text color main menu, footer and widget titles" msgstr "メインメニュー、フッター、ウィジェットタイトルのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:1760 msgid "Background color main menu (on hover)" msgstr "メインメニューの背景色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1774 msgid "Text color main menu (on hover)" msgstr "テキストカラーメインメニュー(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:1810 msgid "Main menu item font" msgstr "メインメニュー項目のフォント" #: inc/admin/customizer.php:1823 msgid "Main menu items text size" msgstr "メインメニュー項目のテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1838 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "メインメニュー項目のタイトルは大文字" #: inc/admin/customizer.php:1852 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "スクロール時にメインメニューを固定する(PC のデスクトップ バージョンのみ)" #: inc/admin/customizer.php:1869 msgid "lists" msgstr "リスト" #: inc/admin/customizer.php:1877 inc/admin/customizer.php:2043 msgid "Warning" msgstr "警告" #: inc/admin/customizer.php:1877 inc/admin/customizer.php:2044 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "%s を表示するにはメイン メニューを有効にする必要があります" #: inc/admin/customizer.php:1892 inc/general.php:812 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "インフォメーション" #: inc/admin/customizer.php:1892 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "このメニューの項目は、「パネル %s」-「外観」-「メニュー」セクションでカスタマ" "イズされます。" #: inc/admin/customizer.php:1910 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "リンクのサイズ(ドロップダウンメニュー)" #: inc/admin/customizer.php:1923 msgid "Links size" msgstr "リンクサイズ" #: inc/admin/customizer.php:1931 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "ドロップダウンメニューとメガメニュー" #: inc/admin/customizer.php:1942 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: inc/admin/customizer.php:1956 msgid "Links color" msgstr "リンクの色" #: inc/admin/customizer.php:1970 msgid "" "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " "version" msgstr "" "プレミアムバージョンでは、独自のビルダーを備えたグラフィカルメガメニューが利" "用可能です" #: inc/admin/customizer.php:1995 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "%s の列数" #: inc/admin/customizer.php:1999 msgid "One" msgstr "1つ" #: inc/admin/customizer.php:2000 msgid "Two" msgstr "2" #: inc/admin/customizer.php:2001 msgid "Three" msgstr "3" #: inc/admin/customizer.php:2002 msgid "Four" msgstr "4" #: inc/admin/customizer.php:2003 msgid "Five" msgstr "5" #: inc/admin/customizer.php:2004 msgid "Six" msgstr "6" #: inc/admin/customizer.php:2022 msgid "graphic" msgstr "グラフィック" #: inc/admin/customizer.php:2042 inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: inc/admin/customizer.php:2059 msgid "Priority partition" msgstr "優先パーティション" #: inc/admin/customizer.php:2063 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "まずグラフィカルメニュー、次にリスト" #: inc/admin/customizer.php:2064 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "まずリストメニュー、次にグラフィック" #: inc/admin/customizer.php:2077 msgid "Sections background color" msgstr "セクションの背景色" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "Column titles color" msgstr "列タイトルの色" #: inc/admin/customizer.php:2105 msgid "Categories settings" msgstr "カテゴリー設定" #: inc/admin/customizer.php:2107 inc/admin/customizer.php:4400 #: inc/function-customizer.php:7977 inc/function-customizer.php:8019 #: inc/function-customizer.php:8054 inc/module/meta-tags.php:176 #: inc/module/meta-tags.php:416 inc/module/meta-tags.php:469 #: inc/option/set.php:386 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: inc/admin/customizer.php:2123 msgid "Category style" msgstr "カテゴリスタイル" #: inc/admin/customizer.php:2136 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "カテゴリ内の列の数(サイズ)" #: inc/admin/customizer.php:2140 msgid "Classic blog" msgstr "クラシックブログ" #: inc/admin/customizer.php:2141 msgid "Two columns" msgstr "2カラム" #: inc/admin/customizer.php:2142 inc/admin/customizer.php:4368 msgid "Three columns" msgstr "3カラム" #: inc/admin/customizer.php:2143 inc/admin/customizer.php:4369 msgid "Four columns" msgstr "4カラム" #: inc/admin/customizer.php:2144 inc/admin/customizer.php:4370 msgid "Five columns" msgstr "5 つの列" #: inc/admin/customizer.php:2157 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリー内の投稿ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2161 inc/admin/customizer.php:2546 #: inc/admin/customizer.php:3073 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: inc/admin/customizer.php:2163 inc/admin/customizer.php:2548 #: inc/admin/customizer.php:3075 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" #: inc/admin/customizer.php:2164 inc/admin/customizer.php:4143 msgid "In frame" msgstr "フレーム内の" #: inc/admin/customizer.php:2165 msgid "Header background" msgstr "ヘッダーの背景" #: inc/admin/customizer.php:2166 inc/admin/customizer.php:2550 #: inc/admin/customizer.php:3077 inc/admin/customizer.php:4140 #: inc/admin/customizer.php:5693 msgid "Deepening" msgstr "深まる" #: inc/admin/customizer.php:2167 msgid "Light shadow" msgstr "Ombre claire" #: inc/admin/customizer.php:2168 inc/admin/customizer.php:2549 #: inc/admin/customizer.php:3076 inc/admin/customizer.php:4139 #: inc/admin/customizer.php:5692 msgid "Soaring" msgstr "舞い上がる" #: inc/admin/customizer.php:2181 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックのアニメーション(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:2186 msgid "Enlargement picture" msgstr "拡大画像" #: inc/admin/customizer.php:2187 msgid "Reducing picture" msgstr "画像を縮小する" #: inc/admin/customizer.php:2188 msgid "Darkened image" msgstr "暗くなった画像" #: inc/admin/customizer.php:2189 msgid "Curtain on picture" msgstr "写真のカーテン" #: inc/admin/customizer.php:2190 msgid "Picture frame" msgstr "額縁" #: inc/admin/customizer.php:2191 msgid "Frame around" msgstr "フレームを囲む" #: inc/admin/customizer.php:2192 msgid "Backlight picture" msgstr "逆光写真" #: inc/admin/customizer.php:2193 msgid "Picture contrast" msgstr "画像のコントラスト" #: inc/admin/customizer.php:2194 msgid "Tint picture" msgstr "色合い画像" #: inc/admin/customizer.php:2195 msgid "Color inversion picture" msgstr "色反転画像" #: inc/admin/customizer.php:2196 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "隣接するブロックの色を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2197 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "隣接ブロックのトーン調整" #: inc/admin/customizer.php:2198 msgid "Block slope" msgstr "ブロックスロープ" #: inc/admin/customizer.php:2211 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:2225 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "固定投稿の背景色" #: inc/admin/customizer.php:2238 msgid "Post card title size" msgstr "ポストカードタイトルサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2251 msgid "Post card description size" msgstr "ポストカードの説明サイズ" #: inc/admin/customizer.php:2264 msgid "Number of symbols in description" msgstr "説明内の記号の数" #: inc/admin/customizer.php:2265 msgid "150 symbols" msgstr "150 個のシンボル" #: inc/admin/customizer.php:2288 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "「続きを読む」ボタンを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2302 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "全幅の「続きを読む」ボタン" #: inc/admin/customizer.php:2316 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "中央に「続きを読む」ボタンを表示する" #: inc/admin/customizer.php:2339 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "カテゴリページの接頭辞「カテゴリ」を削除します" #: inc/admin/customizer.php:2353 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから説明を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2367 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックからタイトルを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2381 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "カテゴリ内の投稿ブロックから「写真なし」のスタブを削除します" #: inc/admin/customizer.php:2399 msgid "Meta tags in categories" msgstr "カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2412 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "有効化 - カテゴリ内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2419 inc/admin/customizer.php:2931 msgid "What meta tags to display" msgstr "表示するメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2435 inc/admin/customizer.php:2947 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "投稿者" #: inc/admin/customizer.php:2449 inc/admin/customizer.php:2961 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "投稿作成日" #: inc/admin/customizer.php:2463 inc/admin/customizer.php:2975 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "投稿更新日" #: inc/admin/customizer.php:2477 inc/admin/customizer.php:2989 msgid "Number of comments" msgstr "コメントの数" #: inc/admin/customizer.php:2491 inc/admin/customizer.php:3017 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "投稿の閲覧数" #: inc/admin/customizer.php:2498 inc/admin/customizer.php:3024 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "表示する分類" #: inc/admin/customizer.php:2514 inc/admin/customizer.php:3040 msgid "Post categories" msgstr "投稿カテゴリ" #: inc/admin/customizer.php:2528 inc/admin/customizer.php:3054 msgid "Post tags" msgstr "投稿タグ" #: inc/admin/customizer.php:2542 inc/admin/customizer.php:3069 msgid "Meta tag design" msgstr "メタタグのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2547 inc/admin/customizer.php:5691 msgid "Frame" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2551 inc/admin/customizer.php:3078 msgid "Background" msgstr "背景" #: inc/admin/customizer.php:2564 inc/admin/customizer.php:3091 msgid "Meta tag size" msgstr "メタタグのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2582 inc/admin/customizer.php:3109 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "メタボックスを中央に揃える" #: inc/admin/customizer.php:2596 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "カテゴリのメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:2610 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "メタボックスにメタタグの復号化を追加する" #: inc/admin/customizer.php:2624 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "分類法のメタタグの復号化を追加" #: inc/admin/customizer.php:2638 inc/admin/customizer.php:3165 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "メタタグアイコンを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2656 msgid "Pagination" msgstr "ページネーション" #: inc/admin/customizer.php:2669 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "カテゴリーのページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2683 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "ホームページでページネーションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:2697 msgid "Pagination variation" msgstr "ページネーションのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:2701 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "デフォルト(戻ると進む)" #: inc/admin/customizer.php:2702 msgid "Numeric pagination" msgstr "数値によるページ区切り" #: inc/admin/customizer.php:2703 msgid "Button (Show more)" msgstr "ボタン (さらに表示)" #: inc/admin/customizer.php:2716 msgid "Pagination section design" msgstr "ページネーションセクションのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:2720 inc/admin/customizer.php:3240 #: inc/admin/customizer.php:3271 inc/admin/customizer.php:3363 #: inc/admin/customizer.php:3654 inc/admin/customizer.php:3855 #: inc/admin/customizer.php:5930 inc/admin/customizer.php:5951 #: inc/admin/customizer.php:5971 msgid "Turn off styles" msgstr "スタイルをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:2721 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: inc/admin/customizer.php:2722 inc/admin/customizer.php:3074 #: inc/admin/customizer.php:4419 msgid "Frames" msgstr "フレーム" #: inc/admin/customizer.php:2735 msgid "Location of the pagination section" msgstr "ページネーションセクションの場所" #: inc/admin/customizer.php:2755 msgid "Pagination section size" msgstr "ページネーションセクションのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:2774 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "数値ページ番号からボタン(戻ると次へ)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2788 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "すべてのページ区切り項目を表示(数値用)" #: inc/admin/customizer.php:2802 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "ページネーションから非表示の H2 タグを削除する" #: inc/admin/customizer.php:2803 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "ページネーションから H2 タグを削除すると SEO には良いが、特別なプログラム (視" "覚障害者向け) には悪影響がある" #: inc/admin/customizer.php:2815 inc/admin/customizer.php:2851 #: inc/option/set.php:389 msgid "Posts and pages" msgstr "投稿とページ" #: inc/admin/customizer.php:2831 msgid "Basic settings" msgstr "基本設定" #: inc/admin/customizer.php:2844 msgid "Where to display typography" msgstr "タイポグラフィを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:2845 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "リスト、引用、見出し" #: inc/admin/customizer.php:2849 msgid "Only posts" msgstr "投稿のみ" #: inc/admin/customizer.php:2850 msgid "Only pages" msgstr "ページのみ" #: inc/admin/customizer.php:2867 msgid "Top image" msgstr "トップ画像" #: inc/admin/customizer.php:2880 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "投稿のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2894 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "ページ内のメイン(トップ)画像を削除する" #: inc/admin/customizer.php:2911 msgid "Meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグ" #: inc/admin/customizer.php:2924 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "投稿内のメタタグを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:3003 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "投稿の閲覧時間" #: inc/admin/customizer.php:3123 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "投稿のメタボックスにツールチップを追加する" #: inc/admin/customizer.php:3137 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "メタボックスの復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:3151 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "分類法の復号化を削除する" #: inc/admin/customizer.php:3179 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "カテゴリのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:3183 inc/admin/customizer.php:3201 #: inc/admin/customizer.php:5162 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/admin/customizer.php:3184 inc/admin/customizer.php:3202 #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/admin/customizer.php:3197 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "タグのメタタグを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:3223 msgid "Lists" msgstr "リスト" #: inc/admin/customizer.php:3236 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "箇条書きリストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3241 msgid "Small square" msgstr "小さな広場" #: inc/admin/customizer.php:3242 msgid "Small circle" msgstr "小さな円" #: inc/admin/customizer.php:3243 inc/admin/customizer.php:3273 msgid "Square frame" msgstr "スクエアフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3244 msgid "Small dash" msgstr "小さなダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:3245 msgid "Big dot" msgstr "大きな点" #: inc/admin/customizer.php:3246 msgid "Big square" msgstr "大きな広場" #: inc/admin/customizer.php:3247 msgid "Big circle" msgstr "大きな円" #: inc/admin/customizer.php:3248 msgid "Rounded square frame" msgstr "丸みを帯びた四角いフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3249 msgid "Big dash" msgstr "ビッグダッシュ" #: inc/admin/customizer.php:3250 inc/admin/customizer.php:3683 #: inc/admin/customizer.php:3884 msgid "Check mark" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:3251 msgid "Rhombus" msgstr "ひし形" #: inc/admin/customizer.php:3252 inc/admin/customizer.php:5095 #: inc/admin/customizer.php:5406 msgid "Triangle" msgstr "三角" #: inc/admin/customizer.php:3253 msgid "Star" msgstr "星" #: inc/admin/customizer.php:3254 msgid "Snowflake" msgstr "スノーフレーク" #: inc/admin/customizer.php:3267 msgid "Numeric lists variation" msgstr "数値リストのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3272 msgid "Colored square" msgstr "色付きの四角" #: inc/admin/customizer.php:3274 msgid "Colored circle" msgstr "色付きの円" #: inc/admin/customizer.php:3275 msgid "Round frame" msgstr "丸型フレーム" #: inc/admin/customizer.php:3276 msgid "Colored numbers" msgstr "色付きの数字" #: inc/admin/customizer.php:3277 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "色付きの数字(太字)" #: inc/admin/customizer.php:3278 msgid "Latin numerals" msgstr "ラテン数字" #: inc/admin/customizer.php:3279 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "色付き文字(EN)" #: inc/admin/customizer.php:3300 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "マーカーの色 - 箇条書きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3314 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "マーカーの色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3328 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "マーカーの内側の色 - 番号付きリスト" #: inc/admin/customizer.php:3329 inc/admin/customizer.php:3506 #: inc/admin/customizer.php:3728 inc/admin/customizer.php:3928 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "デフォルト - メインテーマカラーに関連する要素" #: inc/admin/customizer.php:3346 msgid "Quote blocks" msgstr "引用ブロック" #: inc/admin/customizer.php:3359 msgid "Design for quote block" msgstr "引用ブロックのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:3364 msgid "Just a block" msgstr "ただのブロック" #: inc/admin/customizer.php:3365 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "グラデーション1(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3366 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "グラデーション2(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3367 msgid "Grid (fill)" msgstr "グリッド(塗りつぶし)" #: inc/admin/customizer.php:3368 msgid "Folded corner" msgstr "折り角" #: inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Solid frame" msgstr "頑丈なフレーム" #: inc/admin/customizer.php:3370 msgid "Dotted frame" msgstr "点線枠" #: inc/admin/customizer.php:3371 inc/admin/customizer.php:5882 msgid "Border left" msgstr "境界線左" #: inc/admin/customizer.php:3372 msgid "Double border" msgstr "二重枠" #: inc/admin/customizer.php:3385 msgid "Background color for quote block" msgstr "引用ブロックの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3386 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "いくつかのスタイルは背景とよく合います" #: inc/admin/customizer.php:3400 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "有効化 - 引用ブロックの背景色を自動設定" #: inc/admin/customizer.php:3401 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(コンテンツ部分の背景に合わせて色を選択)" #: inc/admin/customizer.php:3414 msgid "Text color for quote block" msgstr "引用ブロックのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3415 inc/admin/customizer.php:5041 msgid "Default - general text color" msgstr "デフォルト - 一般的なテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3439 msgid "Add icon to quote block" msgstr "引用ブロックにアイコンを追加" #: inc/admin/customizer.php:3453 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "引用ブロック内のアイコンの位置を選択する" #: inc/admin/customizer.php:3454 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "アイコンと一緒にテキストも揃えます" #: inc/admin/customizer.php:3459 msgid "Centered" msgstr "中央揃え" #: inc/admin/customizer.php:3472 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンを選択する" #: inc/admin/customizer.php:3476 msgid "Square quotes" msgstr "スクエア引用符" #: inc/admin/customizer.php:3477 msgid "Rectangular quotes" msgstr "長方形の引用符" #: inc/admin/customizer.php:3478 msgid "Sharp quotes" msgstr "鋭い引用" #: inc/admin/customizer.php:3479 msgid "Round quotes" msgstr "丸い引用符" #: inc/admin/customizer.php:3480 msgid "Paper clip" msgstr "ペーパークリップ" #: inc/admin/customizer.php:3481 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "ペーパークリップ(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3482 msgid "Drawing pin" msgstr "押しピン" #: inc/admin/customizer.php:3483 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "画鋲(縦)" #: inc/admin/customizer.php:3484 msgid "Bulb" msgstr "電球" #: inc/admin/customizer.php:3485 msgid "Bell" msgstr "鐘" #: inc/admin/customizer.php:3486 msgid "Attention triangle" msgstr "注意三角形" #: inc/admin/customizer.php:3487 msgid "Exclamation sheet" msgstr "感嘆シート" #: inc/admin/customizer.php:3488 msgid "Exclamation mark" msgstr "エクスクラメーション・マーク" #: inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Cloud conversation" msgstr "クラウド会話" #: inc/admin/customizer.php:3490 msgid "Speaker" msgstr "スピーカー" #: inc/admin/customizer.php:3491 msgid "Open book" msgstr "開いた本" #: inc/admin/customizer.php:3492 msgid "Embossed tick" msgstr "エンボス加工のチェック" #: inc/admin/customizer.php:3493 msgid "Solid tick" msgstr "チェックマーク" #: inc/admin/customizer.php:3505 msgid "Icons color for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンの色" #: inc/admin/customizer.php:3519 msgid "Icon size for quote block" msgstr "引用ブロックのアイコンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:3534 msgid "Add background for icon" msgstr "アイコンの背景を追加" #: inc/admin/customizer.php:3547 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "ブロック引用のアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3565 msgid "H1 headings" msgstr "H1の見出し" #: inc/admin/customizer.php:3577 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "H1見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3578 inc/admin/customizer.php:3779 #: inc/admin/customizer.php:3980 msgid "Default - titles text general color" msgstr "デフォルト - タイトルテキストの一般的な色" #: inc/admin/customizer.php:3592 msgid "Header H1 Font" msgstr "ヘッダー H1 フォント" #: inc/admin/customizer.php:3606 inc/admin/customizer.php:3807 #: inc/admin/customizer.php:4008 inc/admin/customizer.php:4022 #: inc/admin/customizer.php:4036 inc/admin/customizer.php:4050 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "%s 個の見出しのテキスト サイズ" #: inc/admin/customizer.php:3620 inc/admin/customizer.php:3821 #: inc/admin/customizer.php:4064 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "%s 見出しの行の高さ" #: inc/admin/customizer.php:3637 msgid "Headings H2" msgstr "見出し H2" #: inc/admin/customizer.php:3650 msgid "H2 headings variation" msgstr "H2 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3655 inc/admin/customizer.php:3856 msgid "Simple headers" msgstr "シンプルなヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:3656 inc/admin/customizer.php:3857 msgid "Light underlining" msgstr "薄い下線" #: inc/admin/customizer.php:3657 inc/admin/customizer.php:3858 msgid "Side border" msgstr "サイドボーダー" #: inc/admin/customizer.php:3658 inc/admin/customizer.php:3859 msgid "With numbering" msgstr "番号付き" #: inc/admin/customizer.php:3659 inc/admin/customizer.php:3860 msgid "With icon selection" msgstr "アイコン選択あり" #: inc/admin/customizer.php:3660 inc/admin/customizer.php:3861 msgid "With arbitrary value" msgstr "任意の値" #: inc/admin/customizer.php:3673 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "H2 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3677 inc/admin/customizer.php:3878 msgid "Turn off icons" msgstr "アイコンをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:3678 inc/admin/customizer.php:3879 msgid "Right arrow" msgstr "右矢印" #: inc/admin/customizer.php:3679 inc/admin/customizer.php:3880 msgid "Arrow to down" msgstr "下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3680 inc/admin/customizer.php:3881 msgid "Arrow right and down" msgstr "右下矢印" #: inc/admin/customizer.php:3681 inc/admin/customizer.php:3882 #: inc/admin/customizer.php:5098 msgid "Volumetric arrow" msgstr "体積矢印" #: inc/admin/customizer.php:3682 inc/admin/customizer.php:3883 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" #: inc/admin/customizer.php:3684 inc/admin/customizer.php:3885 msgid "Small flag" msgstr "小さな旗" #: inc/admin/customizer.php:3685 inc/admin/customizer.php:3886 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" #: inc/admin/customizer.php:3686 inc/admin/customizer.php:3887 msgid "Block hierarchy" msgstr "ブロック階層" #: inc/admin/customizer.php:3692 inc/admin/customizer.php:3893 msgid "Par." msgstr "パー。" #: inc/admin/customizer.php:3699 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "ヘッダーH2カウンターにラベルを追加する" #: inc/admin/customizer.php:3714 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "H2ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3727 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "H2 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3741 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "H2見出しのアイコンと行の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3764 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "H2見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3766 inc/admin/customizer.php:3966 msgid "Default - site body background color" msgstr "デフォルト - サイト本体の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "H2見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3793 msgid "Font for H2 headings" msgstr "H2見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:3838 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "見出し H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3851 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "H3 - H6 見出しのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:3874 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンの選択" #: inc/admin/customizer.php:3900 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "ヘッダーH3 - H6カウンターにラベルを追加" #: inc/admin/customizer.php:3914 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "H3 - H6 ヘッダーにカスタム値を追加する" #: inc/admin/customizer.php:3927 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 見出しアイコンのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:3941 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのアイコンと線の背景色" #: inc/admin/customizer.php:3965 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しの背景色" #: inc/admin/customizer.php:3979 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:3994 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "H3 - H6 見出しのフォント" #: inc/admin/customizer.php:4076 msgid "Links in content" msgstr "コンテンツ内のリンク" #: inc/admin/customizer.php:4089 msgid "Remove link underline" msgstr "リンクの下線を削除" #: inc/admin/customizer.php:4090 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "これにより、コンテンツテキスト内のリンクの下線が削除されます" #: inc/admin/customizer.php:4107 msgid "Author section" msgstr "著者セクション" #: inc/admin/customizer.php:4120 msgid "Activate author section" msgstr "著者セクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4134 msgid "Separator variation for author section" msgstr "著者セクションの区切り文字のバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:4138 msgid "Turn off separators" msgstr "セパレーターをオフにする" #: inc/admin/customizer.php:4141 msgid "Dividers in width" msgstr "仕切りの幅" #: inc/admin/customizer.php:4142 msgid "Dividers in center" msgstr "中央の仕切り" #: inc/admin/customizer.php:4156 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "著者セクションの区切りのスタイルを変更する" #: inc/admin/customizer.php:4160 msgid "Solid line" msgstr "実線" #: inc/admin/customizer.php:4161 msgid "Dashed line" msgstr "破線" #: inc/admin/customizer.php:4162 msgid "Dotted line" msgstr "点線" #: inc/admin/customizer.php:4163 msgid "Double line" msgstr "二重線" #: inc/admin/customizer.php:4175 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "著者セクションの区切り線の太さを変更する" #: inc/admin/customizer.php:4190 msgid "Add post date to author section" msgstr "投稿者セクションに投稿日を追加する" #: inc/admin/customizer.php:4204 msgid "Remove link from author name" msgstr "著者名からリンクを削除" #: inc/admin/customizer.php:4218 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "著者セクションでアバターを非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:4232 msgid "Hide description in author section" msgstr "著者セクションの説明を非表示にする" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "著者の最新投稿を著者セクションに追加する" #: inc/admin/customizer.php:4254 msgid "Latest entries of author" msgstr "著者の最新エントリー" #: inc/admin/customizer.php:4262 msgid "Author posts title" msgstr "著者投稿タイトル" #: inc/admin/customizer.php:4276 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "著者セクションの著者投稿数" #: inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Section (next entry)" msgstr "セクション(次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:4306 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "セクションを削除 (次のエントリ)" #: inc/admin/customizer.php:4323 inc/admin/customizer.php:4343 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "関連記事" #: inc/admin/customizer.php:4336 msgid "Activate related posts" msgstr "関連投稿を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4350 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "セクションのタイトル(関連記事)" #: inc/admin/customizer.php:4364 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "関連投稿の列数" #: inc/admin/customizer.php:4382 msgid "Number of related posts" msgstr "関連する記事の数" #: inc/admin/customizer.php:4396 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "関連投稿の分類" #: inc/admin/customizer.php:4401 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:438 inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: inc/admin/customizer.php:4414 msgid "Design for related posts" msgstr "関連記事のデザイン" #: inc/admin/customizer.php:4418 msgid "Simple design" msgstr "シンプルなデザイン" #: inc/admin/customizer.php:4420 msgid "Contrast blocks" msgstr "コントラストブロック" #: inc/admin/customizer.php:4421 msgid "Soaring blocks" msgstr "そびえ立つブロック" #: inc/admin/customizer.php:4422 msgid "Polaroid" msgstr "ポラロイド スタイル オプション" #: inc/admin/customizer.php:4435 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "関連記事のスタブ(写真なし)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:4452 msgid "Comment section" msgstr "コメント欄" #: inc/admin/customizer.php:4465 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "コメントセクションを削除する(投稿用)" #: inc/admin/customizer.php:4479 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "コメントセクションを削除する(ページ用)" #: inc/admin/customizer.php:4493 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "コメントの URL フィールドを削除する (投稿とページ)" #: inc/admin/customizer.php:4505 msgid "Main page" msgstr "メインページ" #: inc/admin/customizer.php:4526 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "メインのブロックでセクションをアクティブ化する" #: inc/admin/customizer.php:4541 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "メインページのセクションヘッダーのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:4563 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "メインページのセクション見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4564 msgid "Default - content text color" msgstr "デフォルト - コンテンツのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:4588 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "メインページで最新の投稿のセクションを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4589 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(投稿ブロックとページネーションは「カテゴリー」セクションで設定されます)" #: inc/admin/customizer.php:4596 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/customizer.php:4603 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションのタイトル" #: inc/admin/customizer.php:4618 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "最新投稿セクションを表示する場所" #: inc/admin/customizer.php:4622 msgid "At the beginning" msgstr "初めに" #: inc/admin/customizer.php:4623 msgid "At the end" msgstr "最後に" #: inc/admin/customizer.php:4633 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "このセクションでは、クールなホームページを素早く簡単にカスタマイズできる柔軟" "なビルダーがあります" #: inc/admin/customizer.php:4655 msgid "Different settings" msgstr "異なる設定" #: inc/admin/customizer.php:4680 inc/option/set.php:262 inc/option/set.php:430 #: inc/option/set.php:446 msgid "Wide slider" msgstr "ワイドスライダー" #: inc/admin/customizer.php:4694 msgid "Display wide slider" msgstr "ワイドスライダーを表示" #: inc/admin/customizer.php:4698 msgid "Not display" msgstr "表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4699 msgid "All site" msgstr "すべてのサイト" #: inc/admin/customizer.php:4700 msgid "Except main page" msgstr "メインページ以外" #: inc/admin/customizer.php:4701 msgid "Only main page" msgstr "メインページのみ" #: inc/admin/customizer.php:4712 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "ワイドスライダーのスライド数" #: inc/admin/customizer.php:4730 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "ワイドスライダーに表示するカテゴリを選択する" #: inc/admin/customizer.php:4778 msgid "Show slider full screen width" msgstr "スライダーを全画面幅で表示" #: inc/admin/customizer.php:4792 msgid "Wide slider background color" msgstr "ワイドスライダーの背景色" #: inc/admin/customizer.php:4806 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4818 msgid "Time between slides" msgstr "スライドの切り替え時間" #: inc/admin/customizer.php:4831 msgid "Slider move time" msgstr "スライダー移動時間" #: inc/admin/customizer.php:4846 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4860 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "ワイドスライダーのヘッダー塗りつぶしバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:4864 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "タイトルを表示しない" #: inc/admin/customizer.php:4865 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "スムーズな調光" #: inc/admin/customizer.php:4866 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "遮光テープ" #: inc/admin/customizer.php:4867 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "アニメーションブラックアウト" #: inc/admin/customizer.php:4880 msgid "Wide slider headings color" msgstr "ワイドスライダーの見出しの色" #: inc/admin/customizer.php:4897 msgid "Breadcrumbs" msgstr "パンくずリスト" #: inc/admin/customizer.php:4911 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "投稿にパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4925 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "カテゴリでパンくずリストを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:4939 msgid "Show link to home page" msgstr "ホームページへのリンクを表示" #: inc/admin/customizer.php:4946 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: inc/admin/customizer.php:4953 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "リンクのテキストを指定します(デフォルト - ホーム)" #: inc/admin/customizer.php:4967 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "投稿のパンくずリストにタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4981 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "カテゴリ、アーカイブ、タグのタイトルを表示する" #: inc/admin/customizer.php:4996 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "パンくずの背景色" #: inc/admin/customizer.php:5010 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "パンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5025 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "ホバー時のパンくずリンクのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5040 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切りとヘッダーの色" #: inc/admin/customizer.php:5075 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "パンくずテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:5091 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "パンくずリストの区切り記号" #: inc/admin/customizer.php:5096 msgid "Arrowhead" msgstr "矢じり" #: inc/admin/customizer.php:5097 inc/admin/customizer.php:5405 msgid "Brace" msgstr "ブレース" #: inc/admin/customizer.php:5099 msgid "Linear arrow" msgstr "直線矢印" #: inc/admin/customizer.php:5110 msgid "Calm blocks" msgstr "落ち着いたブロック" #: inc/admin/customizer.php:5124 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "ブロックの動きをスムーズにアクティブ化" #: inc/admin/customizer.php:5125 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "メインページとカテゴリページのセクションに適用されます" #: inc/admin/customizer.php:5139 msgid "Range for fluently movement" msgstr "スムーズに移動できる範囲" #: inc/admin/customizer.php:5158 msgid "Direction movement" msgstr "方向移動" #: inc/admin/customizer.php:5176 msgid "Site map" msgstr "サイトマップ" #: inc/admin/customizer.php:5183 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "サイトマップを表示するには、標準の WordPress メニューから新しいページを作成" "し、ページ編集モードに移動して右側の「サイトマップ」テンプレートを選択し、" "ページを保存します。" #: inc/admin/customizer.php:5200 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "サイトマップにカテゴリを表示する" #: inc/admin/customizer.php:5214 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのカテゴリセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5226 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "サイトマップ上のカテゴリの最大数" #: inc/admin/customizer.php:5240 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "サイトマップに投稿を表示する" #: inc/admin/customizer.php:5247 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: inc/admin/customizer.php:5254 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "サイトマップの投稿セクションのヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5266 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の投稿の最大数" #: inc/admin/customizer.php:5280 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "サイトマップにページを表示" #: inc/admin/customizer.php:5287 inc/function-customizer.php:7964 #: inc/general.php:376 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: inc/admin/customizer.php:5294 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "サイトマップのページセクションヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5306 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "サイトマップ上の最大ページ数" #: inc/admin/customizer.php:5318 msgid "Up button" msgstr "上ボタン" #: inc/admin/customizer.php:5332 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "「上ボタン」を削除" #: inc/admin/customizer.php:5346 msgid "Button location" msgstr "ボタンの位置" #: inc/admin/customizer.php:5364 msgid "Button size" msgstr "ボタンサイズ" #: inc/admin/customizer.php:5382 msgid "Button shape" msgstr "ボタンの形状" #: inc/admin/customizer.php:5400 msgid "Button variation" msgstr "ボタンのバリエーション" #: inc/admin/customizer.php:5404 inc/admin/customizer.php:5972 msgid "Arrow" msgstr "矢印" #: inc/admin/customizer.php:5419 msgid "Button opacity" msgstr "ボタンの不透明度" #: inc/admin/customizer.php:5434 msgid "SEO settings" msgstr "SEO設定" #: inc/admin/customizer.php:5449 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "SEOタイトルの後のプレフィックス(サイト名)を削除する" #: inc/admin/customizer.php:5463 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "メインページのSEOタイトルの後のプレフィックス(サイトの説明)を削除します" #: inc/admin/customizer.php:5477 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "SEOタイトルプレフィックスのセパレーターを設定する" #: inc/admin/customizer.php:5491 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "ホームページのSEOタイトルを設定する" #: inc/admin/customizer.php:5505 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "ホームページのSEO説明を設定する" #: inc/admin/customizer.php:5519 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "投稿のタイトルから画像にALTを自動追加" #: inc/admin/customizer.php:5520 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(この機能は、テキスト エディターでファイルをアップロードするときに、現在の投" "稿またはページのタイトルに基づいて、画像の ALT タグを自動的に入力します。)" #: inc/admin/customizer.php:5529 msgid "No photo" msgstr "写真がない" #: inc/admin/customizer.php:5536 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "スタブのALT値を設定する 写真なし" #: inc/admin/customizer.php:5548 msgid "Speed Settings" msgstr "速度設定" #: inc/admin/customizer.php:5557 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "このセクションは、お客様の便宜のために作成されました。すべての設定は安全であ" "り、サイトを妨害することはありません。サイトの速度をさらに向上させるには、ヘ" "ルプ ページにアクセスしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5578 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "トップメニューの軽減(軽量化)" #: inc/admin/customizer.php:5579 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "これにより、重いメニューが無効になり、純粋な CSS メニューが有効になります。\n" "利点: メニューがサイトの上部にあるため、速度にとって重要な JS スクリプトが無" "効になります。\n" "欠点: キーボード コントロールのサポートが無効になります。メニュー コントロー" "ルの矢印 (アイコン) が無効になります。" #: inc/admin/customizer.php:5586 msgid "JS Menu" msgstr "JS メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5587 msgid "Lightweight menu" msgstr "軽量メニュー" #: inc/admin/customizer.php:5600 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "改良されたドロップダウンを無効にする(選択リスト)" #: inc/admin/customizer.php:5601 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "これにより、ドロップダウン リストの外観と使いやすさを向上させるスクリプトが無" "効になります。\n" "たとえば、ウィジェット (カテゴリ) では、リストが長い場合にライブ検索フィル" "ターが追加されます。\n" "これはメニューには影響しません。\n" "サイトの読み込み速度が重要で、ドロップダウン リストを使用しない場合は、これを" "無効にします。" #: inc/admin/customizer.php:5619 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "コメントの拡張ユーザビリティを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5620 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "これにより、リンク (回答) をクリックしたコメントの下にコメントを追加するため" "のフォームを移動するスクリプトが無効になります。\n" "これはページを再読み込みせずに実行され、コメント フォームとのやり取りが改善さ" "れます。\n" "これが重要でない場合は無効にしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5638 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "スライダーのキーボードサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:5639 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "これにより、キーボードでスライダーを制御するために必要な重いスクリプトが無効" "になります" #: inc/admin/customizer.php:5654 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "拡張ブロックスタイルを無効にする(Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5655 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "これらのスタイルのサイズはかなり大きいですが、メリットはごくわずかです。\n" "ブロックウィジェットのデザインやブロックを使用したページエディター" "(Gutenberg)に違いが見られない場合は無効にしてください。" #: inc/admin/customizer.php:5673 inc/option/set.php:383 msgid "Widget settings" msgstr "ウィジェット設定" #: inc/admin/customizer.php:5686 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "ウィジェットのデザイン(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5690 inc/admin/customizer.php:5878 #: inc/option/set.php:742 inc/option/set.php:748 inc/option/set.php:754 #: inc/option/set.php:760 inc/option/set.php:766 msgid "Switch off" msgstr "スイッチを切る" #: inc/admin/customizer.php:5694 msgid "Side shadow" msgstr "サイドシャドウ" #: inc/admin/customizer.php:5695 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" #: inc/admin/customizer.php:5709 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "ウィジェットの背景(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5733 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "%s にスタイルを適用" #: inc/admin/customizer.php:5734 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s には独自の柔軟な設定があります。この設定を無効にすると、%1$s のデザイン" "を自分で制御する場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:5750 msgid "Widget headers" msgstr "ウィジェットヘッダー" #: inc/admin/customizer.php:5766 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "ウィジェットタイトルの背景サイズ(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5787 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "ウィジェット ヘッダーの塗りつぶし色 (サイド列)" #: inc/admin/customizer.php:5788 inc/admin/customizer.php:6094 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの背景色" #: inc/admin/customizer.php:5802 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "ウィジェットのタイトルテキストの色(サイドカラム)" #: inc/admin/customizer.php:5803 inc/admin/customizer.php:6124 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:5818 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "ウィジェットのヘッダーフォント(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5831 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "ウィジェットタイトルのテキストサイズ(全列)" #: inc/admin/customizer.php:5846 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "ウィジェット名を大文字にする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5860 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルを中央揃えにする(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5874 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "ウィジェットのタイトルに下線を付ける(すべての列)" #: inc/admin/customizer.php:5879 msgid "Left and down" msgstr "左下" #: inc/admin/customizer.php:5880 msgid "Center and bottom" msgstr "中央と下部" #: inc/admin/customizer.php:5893 msgid "Line thickness" msgstr "線の太さ" #: inc/admin/customizer.php:5910 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "基本ウィジェットの設定(投稿、ページ、カテゴリ、メニュー)" #: inc/admin/customizer.php:5926 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5931 msgid "File" msgstr "ファイル" #: inc/admin/customizer.php:5932 msgid "Round dots" msgstr "丸い点" #: inc/admin/customizer.php:5933 msgid "Square dots" msgstr "四角い点" #: inc/admin/customizer.php:5934 msgid "Thin border" msgstr "細い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5947 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5952 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: inc/admin/customizer.php:5953 msgid "Box" msgstr "ボックス" #: inc/admin/customizer.php:5954 msgid "Thick border" msgstr "太い枠線" #: inc/admin/customizer.php:5967 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニューリストのデザイン" #: inc/admin/customizer.php:5974 msgid "Icon (sign)" msgstr "アイコン(記号)" #: inc/admin/customizer.php:5988 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #: inc/admin/customizer.php:5990 inc/admin/customizer.php:6005 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "デフォルト - リンクの全体的な色を設定します" #: inc/admin/customizer.php:6003 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目のテキスト色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:6018 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "基本ウィジェットのメニュー項目の背景色" #: inc/admin/customizer.php:6020 msgid "Default - background not set" msgstr "デフォルト - 背景は設定されていません" #: inc/admin/customizer.php:6033 msgid "Disable demo widgets" msgstr "デモウィジェットを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6051 inc/option/set.php:395 msgid "Bottom part" msgstr "下部" #: inc/admin/customizer.php:6064 msgid "Activate footer" msgstr "フッターを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6078 msgid "Full-width footer background" msgstr "全幅フッターの背景" #: inc/admin/customizer.php:6093 msgid "Footer background color" msgstr "フッター背景色" #: inc/admin/customizer.php:6108 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "ウィジェットのヘッダーのフッターのテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:6109 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "デフォルト - メインメニューの色" #: inc/admin/customizer.php:6123 msgid "Footer text color" msgstr "フッターテキストの色" #: inc/admin/customizer.php:6138 msgid "Footer link color" msgstr "フッターリンクの色" #: inc/admin/customizer.php:6152 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "フッターリンクの色(ホバー時)" #: inc/admin/customizer.php:6166 msgid "Footer elements color" msgstr "フッター要素の色" #: inc/admin/customizer.php:6203 msgid "Activate bottom menu" msgstr "下部メニューをアクティブにする" #: inc/admin/customizer.php:6216 msgid "Bottom menu text size" msgstr "下部メニューのテキストサイズ" #: inc/admin/customizer.php:6228 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "フッター下部のテキスト" #: inc/admin/customizer.php:6256 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "%s のスタイルサポートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6258 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "テンプレートのデザインに応じて、スケルトン スタイル スタイルシートをカスタマ" "イズします。スタイルシートを自分で制御したい場合は、これをオフにすると便利で" "す (スケルトン スタイル)" #: inc/admin/customizer.php:6288 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "bbPressページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6303 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "bbPressでパンくずリストを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6317 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "ユーザーロールの名前を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6331 inc/admin/customizer.php:6345 #: inc/admin/customizer.php:6359 inc/admin/customizer.php:6373 #: inc/admin/customizer.php:6387 msgid "Change role name" msgstr "役割名を変更する" #: inc/admin/customizer.php:6402 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "bbPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6403 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "bbPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:6433 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "BuddyPress ページのサイドバーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6447 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "BuddyPressのスタイルサポートを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6448 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "BuddyPressプラグインのスタイルを自分で制御したい場合に便利です" #: inc/admin/customizer.php:6484 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "トップメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6498 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "トップメニューのカートのサイズ" #: inc/admin/customizer.php:6517 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "メインメニューでカートを有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6518 msgid "Activate the menu location for this to work" msgstr "これを機能させるにはメニューの場所をアクティブ化します" #: inc/admin/customizer.php:6532 msgid "Enable search on store page" msgstr "ストアページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6546 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "製品カテゴリページで検索を有効にする" #: inc/admin/customizer.php:6560 msgid "Product price color" msgstr "製品価格 色" #: inc/admin/customizer.php:6575 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "ステッカーを無効にする - セール" #: inc/admin/customizer.php:6590 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "ステッカーカラー - セール" #: inc/admin/customizer.php:6604 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "メインの商品写真のズームを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6618 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "商品写真のスライダーを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6632 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "商品写真のライトボックスを無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6646 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "製品ページで関連製品を無効にする" #: inc/admin/customizer.php:6659 msgid "Specify the number of related products" msgstr "関連商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6672 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "関連商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6686 msgid "Add popular products to products page" msgstr "人気商品を商品ページに追加" #: inc/admin/customizer.php:6699 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "人気商品の数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6712 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "人気商品の列数を指定する" #: inc/admin/customizer.php:6726 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "商品カテゴリページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6740 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "商品ページにパンくずリストを追加する" #: inc/admin/customizer.php:6754 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクはどこにつながるのか" #: inc/admin/customizer.php:6758 msgid "Main" msgstr "メイン" #: inc/admin/customizer.php:6772 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "パンくずリストのメインリンクのテキスト" #: inc/admin/customizer.php:6786 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "商品グリッドの商品カードに「在庫切れ」という文字を追加します" #: inc/admin/customizer.php:6800 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "商品ページに「在庫切れ」の文字を追加する" #: inc/admin/customizer.php:6814 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "文字色(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6828 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "ラベルを変更(在庫切れ)" #: inc/admin/customizer.php:6846 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "プリセット | 設定をリセット | インポート" #: inc/admin/customizer.php:6860 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "機能を開く(これを有効にすると、このテーマのすべての設定をリセットし、永久的" "なデータ損失のリスクを理解していることを確認します)" #: inc/admin/customizer.php:6862 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "重要! これらのオプションは、このテーマの設定 (ビジュアル カスタマイザー設定) " "にのみ影響します。重要な設定が多数ある場合は、この機能を使用する前にデータ" "ベースをバックアップしてください。" #: inc/admin/customizer.php:6873 inc/admin/function-panel-reset.php:1296 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1440 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1452 msgid "Reset settings" msgstr "設定をリセット" #: inc/admin/customizer.php:6893 inc/admin/customizer.php:6943 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "便利なリンク" #: inc/admin/customizer.php:6902 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "%s の管理および構成手順" #: inc/admin/customizer.php:6906 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "%s の情報資料" #: inc/admin/customizer.php:6910 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "ライブサイトのデモを見る" #: inc/admin/customizer.php:6914 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "既製のウェブサイトのデモ版をインポートする" #: inc/admin/customizer.php:6918 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "%s の更新リスト" #: inc/admin/customizer.php:6922 msgid "Support technical" msgstr "サポート技術" #: inc/admin/customizer.php:6926 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "このテーマを評価" #: inc/admin/customizer.php:6957 msgid "Widget Locations" msgstr "ウィジェットの場所" #: inc/admin/customizer.php:6962 msgid "Menu Locations" msgstr "メニュー位置" #: inc/admin/customizer.php:6967 msgid "Define home page" msgstr "ホームページを定義する" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "この設定は選択した配色を適用し、すべての色が再割り当てされます" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "カラースキームオプション" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "明るい配色(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "適用" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "明るい配色(濃い青と薄い青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "ライトカラースキーム(青)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "ダークカラースキーム(緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "明るい配色(ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "明るい配色(ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "明るい配色(オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "明るい配色(紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "明るい配色(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "明るい配色(ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "メインにブロックがあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:55 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "ブロックの位置を変更するにはドラッグします" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "Section with settings" msgstr "設定のあるセクション" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "Add block" msgstr "ブロックを追加" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "セクションオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "セクション見出し" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "カテゴリーを選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "表示される投稿数" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "投稿タイトルオプション" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:164 msgid "Remove post titles" msgstr "投稿タイトルを削除する" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "タイトルのテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "小さいカードのタイトルテキストサイズ" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:183 msgid "Posts titles text color" msgstr "投稿タイトルのテキストの色" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "投稿タイトルのホバー時の色" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:195 msgid "Posts background color" msgstr "投稿の背景色" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "投稿の背景色(ホバー時)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "スライダーの自動開始を有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "自動スライダーのアニメーション" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "標準的な反転" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "ダイナミックズーム" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "激動" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "色褪せ" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "スライダーナビゲーションボタンを有効にする" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:389 msgid "No image selected" msgstr "画像が選択されていません" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:395 msgid "Remove" msgstr "削除" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:396 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:341 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:351 msgid "Latest posts (default)" msgstr "最新の投稿(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "最新の投稿" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:413 msgid "Roll up block" msgstr "ロールアップブロック" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:414 msgid "Delete block" msgstr "ブロックを削除" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "設定のインポート" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "これにより、選択したテーマのカスタマイズ (ビジュアル カスタマイザー) が現在の" "テーマにインポートされます。" #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "これは、たとえば、無料バージョンで多くのカスタマイズを適用してからプレミアム" "バージョンを購入した場合に役立ちます。" #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "または、子テーマを使用することにした場合。" #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "これにより、ワンクリックでテーマ間で設定を転送できます。" #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "重要!現在のテーマのすべての設定が削除されます!選択したテーマの設定に完全に" "置き換えられます!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "テーマを選択(設定を取得する場所)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "インポートセクションは利用できません。インポートセクションは、インポートする" "適切なテーマがある場合に利用できます" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "%2$s の %1$s から" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "設定のコピー" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1122 msgid "Preset settings" msgstr "プリセット設定" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1123 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "これにより、すべてのテーマ設定がデフォルトにリセットされ、選択した配色が適用" "され、例のいくつかの設定が有効になります" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1130 msgid "Preset options" msgstr "プリセットオプション" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1280 msgid "Font" msgstr "フォント" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1295 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "設定なし(デフォルト)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1303 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "スタイル: 自信に満ちたオアシス" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1305 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "配色: ライト (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1315 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "スタイル: 写真マキシマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1317 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとライトレッド)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 msgid "Style: News book" msgstr "スタイル: ニュースブック" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1329 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "配色: ライト (ダークブルーとライトブルー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1339 msgid "Style: Minimalism" msgstr "スタイル: ミニマリズム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "配色: ライト(青)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1351 msgid "Style: Night magazine" msgstr "スタイル: ナイトマガジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1353 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "配色: ダーク (赤とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1363 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "スタイル: 侵入型フレーム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1365 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "配色: ダーク (緑とオレンジ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1375 msgid "Style: News time" msgstr "スタイル: ニュースタイム" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1377 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "配色: ライト (ダークグレーと赤)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1387 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "スタイル: カバ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1389 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "配色: ライト (ライトグレーとグリーン)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1399 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "スタイル: 厳格なニンジン" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1401 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "配色: ライト (オレンジとグレー)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 msgid "Style: Womens blog" msgstr "スタイル: 女性ブログ" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1413 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "配色: ライト (紫とピンク)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1423 msgid "Style: Heavenly" msgstr "スタイル: 天国" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "配色: ライト(天空と水色)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1435 msgid "Style: Through limitations" msgstr "スタイル: 制限を乗り越えて" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1437 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "配色: ライト (ターコイズ)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1447 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "スタイル: 色を混ぜる" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1449 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "マルチカラースキーム: 色のデモの場所" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "カーソルでブロックをドラッグしてリンクの位置を変更します" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "セクションを追加" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "画像バリエーション" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "ソーシャルネットワークへのリンク (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "ソーシャルリンク" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Sections" msgstr "セクション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:64 msgid "Menu variants" msgstr "メニューバリエーション" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:79 msgid "Menu item name" msgstr "メニュー項目名" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:85 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:97 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:109 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:121 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:133 msgid "Title for column" msgstr "コラムのタイトル" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:91 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:115 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:127 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:139 msgid "Select category for column" msgstr "列のカテゴリを選択" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:158 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "表示される投稿数(各列)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:170 msgid "Post titles size" msgstr "投稿タイトルのサイズ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:189 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "投稿タイトルのテキストの色(マウスオーバー時)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:201 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "投稿の背景色(マウスオーバー時)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:207 msgid "Section image" msgstr "セクション画像" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:213 msgid "Image layout" msgstr "画像レイアウト" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:282 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 msgid "small" msgstr "小" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:288 msgid "Horizontal items without images" msgstr "画像なしの横長アイテム" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:289 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "Horizontal items with image" msgstr "画像付きの横長アイテム" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "mid" msgstr "中間点" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:291 msgid "big" msgstr "ビッグ" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Vertical items with image" msgstr "画像付き縦型アイテム" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Vertical items with button" msgstr "ボタン付きの縦型アイテム" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:294 msgid "Items (string) with category image" msgstr "カテゴリ画像付きのアイテム(文字列)" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "ニュース" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "車" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "旅行" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "食べ物" #: inc/function-customizer.php:7964 inc/function-customizer.php:7977 #: inc/function-customizer.php:7990 inc/function-customizer.php:8002 #: inc/function-customizer.php:8037 inc/general.php:418 inc/general.php:429 #: inc/general.php:441 msgid "Widget example" msgstr "ウィジェットの例" #: inc/function-customizer.php:7990 inc/function-customizer.php:8037 #: inc/general.php:418 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: inc/function-customizer.php:8002 inc/general.php:396 msgid "Tag cloud" msgstr "タグクラウド" #: inc/function-customizer.php:8019 inc/function-customizer.php:8054 #: inc/function-customizer.php:8074 inc/general.php:454 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" #: inc/function-customizer.php:8074 inc/general.php:454 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: inc/function-customizer.php:8258 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" #: inc/function-customizer.php:8558 inc/function-customizer.php:8580 #: inc/general.php:366 msgid "Search" msgstr "検索" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8588 msgid "Close search" msgstr "検索を閉じる" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog は、ブログや記事サイト、ニュースやメディア向けの多目的、レスポンシ" "ブ、高速、ミニマルなマガジンテーマで、あらゆる場面に対応する多くの設定を備え" "ています。 多用途性と適応性を兼ね備えたモダンなミニマリズム。 ユニークなサイ" "トを作成するための無限のオプションを提供する多くのカスタマイズオプション。 柔" "軟な機能 - さまざまなサイドバーの向き、ロゴ付きの柔軟なヘッダー、4 つのメ" "ニュー位置、メインメニュー (メガメニュー)、3 つのページネーションオプション、" "パンくずリスト、著者ブロック、関連投稿。 強力なタイポグラフィ - フォントサイ" "ズと行の高さを変更し、フォントを選択し、投稿やページにカラータイポグラフィを" "追加します。 クリーンなコード、フレームワークなし、WordPress ビジュアルカスタ" "マイザーの完全なサポート。 スピード、適応性、モジュール性。 モジュールが機能" "するためのスクリプトは最小限。 どのモジュールが機能するかは自分で決めてくださ" "い。 正しいタイトルとマークアップによる SEO 最適化。 WooCommerce、Elementor、" "bbPress、Events Calendar、Jetpack、WPML への適応。 完全なデモは、こちらでご覧" "ください - web-zone.org/airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "トップメニュー" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "ウィジェットメニュー" #: inc/general.php:235 inc/general.php:236 inc/general.php:237 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: inc/general.php:259 msgid "Side column" msgstr "サイドコラム" #: inc/general.php:261 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "これらのウィジェットは、サイトの設定に応じて右または左の列に表示されます" #: inc/general.php:270 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "サイドカラム(WooCommerce)" #: inc/general.php:272 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "これらのウィジェットはWooCommerceページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:281 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "サイドコラム(bbPress)" #: inc/general.php:283 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "これらのウィジェットはbbPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:292 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "サイドカラム(BuddyPress)" #: inc/general.php:294 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "これらのウィジェットはBuddyPressページのサイドバーに表示されます" #: inc/general.php:303 inc/general.php:312 inc/general.php:321 #: inc/general.php:330 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: inc/general.php:305 inc/general.php:314 inc/general.php:323 #: inc/general.php:332 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "これらのウィジェットはフッターの%s列に表示されます" #: inc/general.php:366 inc/general.php:376 inc/general.php:386 #: inc/general.php:396 inc/general.php:406 msgid "Classic widget" msgstr "クラシックウィジェット" #: inc/general.php:406 msgid "Meta" msgstr "メタ" #: inc/general.php:430 inc/general.php:442 msgid "Test text" msgstr "テストテキスト" #: inc/general.php:626 msgid "Nothing found:" msgstr "何も見つかりません:" #: inc/general.php:627 msgid "No sorting" msgstr "回答の並べ替え" #: inc/general.php:657 msgid "MENU" msgstr "メニュー" #: inc/general.php:793 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "テーマの更新をページでフォローできるようになりました" #: inc/general.php:801 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "おめでとうございます!テーマ %s を有効にしました" #: inc/general.php:802 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "これはカスタマイズ可能なテーマの中で最もカスタマイズ可能なテーマです" #: inc/general.php:803 msgid "Open settings" msgstr "開いた設定" #: inc/general.php:808 msgid "Hello!" msgstr "こんにちは!" #: inc/general.php:809 #, php-format msgid "" "This is theme developer %s. I improving and maintaining the theme on my own." msgstr "" "私は%sテーマの開発者です。自分でテーマを改良し、メンテナンスしています。" #: inc/general.php:810 msgid "" "I would be very grateful if you would report any errors or poor quality " "translations." msgstr "間違いや翻訳品質の低さなどございましたらご報告いただければ幸いです。" #: inc/general.php:811 msgid "Contacts can be found in this section" msgstr "連絡先はこのセクションにあります" #: inc/general.php:811 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: inc/general.php:813 msgid "" "I also remind you that I have a premium version, which contains even more " "functionality" msgstr "" "さらに、さらに多くの機能を備えたプレミアムバージョンがあることもお知らせしま" "す" #: inc/general.php:814 msgid "Presentation page" msgstr "プレゼンテーションページ" #: inc/general.php:815 msgid "View price" msgstr "価格を見る" #: inc/general.php:845 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての設定を削除します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/general.php:846 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" "重要!\n" "\n" "現在のテーマのすべての色を変更します。\n" "\n" "この操作は元に戻せません。" #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 #: template-parts/content-archive-no-sidebar.php:60 #: template-parts/content-archive-sidebar.php:60 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "カテゴリ画像" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "投稿元" #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error" msgstr "エラー" #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "ページ" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "投稿者" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "投稿に対するコメント数" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "閲覧数" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "作成日" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "更新しました" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "1分未満" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "分" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "読了時間" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "携帯電話" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "コード追加ページ" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "終了タグ %s の前" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "トップメニューの前" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "トップメニューの後" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "メインメニューの前" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "メインメニューの後" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "ワイドスライダー後" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "フッターの上部" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "下部メニューの前" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "メインページの「%s」セクションの前" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの前" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "メインページの「最近の投稿」セクションの後" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "パンくずの前に" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿一覧の前に" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "カテゴリーページの投稿リストの後" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "投稿内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "投稿内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "投稿内のメタデータの前" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "投稿内のコンテンツの前" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "投稿内の著者セクションの前" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "投稿内の「次の投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "投稿内の「関連投稿」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "投稿内の「コメント」ブロックの前" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "投稿の最後に" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "ページ内のメイン画像の前" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの前" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "ページ内のタイトルの後" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "ページの最後に" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "商品を検索する前に" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "製品グリッドの上" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "製品グリッドの後" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "商品ページの上部" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "商品ページのタイトルの後" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "商品ページの価格の後に" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "商品ページの商品データの下部" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "商品ページの関連商品より前" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "商品ページの最後に" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "ショッピングカートページの商品リストの上" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "カートページの商品リストの後" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "カートページの下部" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "注文ページの見出しの下" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "注文ページで注文の詳細を確認した後" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "注文ページの最後に" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "ページの注文情報の上 - 注文が承認されました" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "注文に関する情報がページ上に表示された後 - 注文が承認されました" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "ページの下部 - 注文受付完了" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "個人アカウントのトップ" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "個人アカウントのダッシュボードタブの下部" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "個人アカウントの下部" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "ページの見出しの上" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "ページのタイトルの後" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "このページでは、カウンター、バナー、またはサイトのフロントに表示されるその他" "のコンテンツを挿入できます" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "プレミアムバージョンでは、さらに多くのウィンドウを使用してコードを挿入できま" "す" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "すべての設定が保存されました!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "プロページ" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "コード (フックテーマ)" #: inc/option/set.php:130 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "%s の追加機能" #: inc/option/set.php:132 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "一部の機能は別のプラグインで提供されます(%s で要求されているとおり)" #: inc/option/set.php:133 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "テーマを拡張するには、無料のプラグインをインストールしてください" #: inc/option/set.php:135 msgid "What does this give?" msgstr "これは何をもたらすのでしょうか?" #: inc/option/set.php:136 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "フロント部分の追加ウィジェット" #: inc/option/set.php:137 msgid "Two author widgets" msgstr "2つの著者ウィジェット" #: inc/option/set.php:138 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "最近の投稿用の2つのウィジェット" #: inc/option/set.php:139 msgid "Widget with slider" msgstr "スライダー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:140 msgid "Widget with banner" msgstr "バナー付きウィジェット" #: inc/option/set.php:141 msgid "Widget with links" msgstr "リンク付きウィジェット" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "プラグインを有効にすると、ウィジェットは「外観」-「ウィジェット」セクションに" "表示されます。" #: inc/option/set.php:143 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "管理パネルの追加の便利な機能" #: inc/option/set.php:144 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "投稿とページビューのカウンターをクリアする機能(ボタン)" #: inc/option/set.php:145 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "管理パネルの投稿とページのリストにある「閲覧数」(カウンター)の列" #: inc/option/set.php:146 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "管理パネルの投稿リストの「サムネイル」列" #: inc/option/set.php:147 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "クラシック投稿エディターのカテゴリーフィルター" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "テキスト エディターでブロック エディター (%s) を無効にするオプション" #: inc/option/set.php:149 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "ウィジェット内のブロック エディター (%s) を無効にするオプション" #: inc/option/set.php:150 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "%s グラフィック エンジンを変更する機能 (大きな写真が読み込まれない場合に便利" "です)" #: inc/option/set.php:151 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "プラグインを有効にすると、これらのオプションは新しいタブ「拡張」の「外観」-" "「%s」セクションに表示されます。" #: inc/option/set.php:152 msgid "View more information" msgstr "詳細情報を表示" #: inc/option/set.php:161 msgid "Information materials" msgstr "情報資料" #: inc/option/set.php:164 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "これらはバグではなく機能です" #: inc/option/set.php:166 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "%s を使用して Web サイトの読み込み速度を向上させる方法" #: inc/option/set.php:168 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "%s をカスタマイズする方法" #: inc/option/set.php:170 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "別のページまたは投稿のサイドバーの向きを変更する方法" #: inc/option/set.php:172 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "ワンクリックでサイトのフルデモバージョンをインポート" #: inc/option/set.php:174 msgid "How to reset theme settings" msgstr "テーマ設定をリセットする方法" #: inc/option/set.php:176 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "子テーマが必要な理由" #: inc/option/set.php:178 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "独自の関数を挿入するためのプラグイン" #: inc/option/set.php:189 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(バージョンの比較)" #: inc/option/set.php:195 msgid "Available features" msgstr "利用可能な機能" #: inc/option/set.php:196 msgid "Free" msgstr "無料" #: inc/option/set.php:202 msgid "Powerful typography" msgstr "強力なタイポグラフィ" #: inc/option/set.php:207 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "モジュール性と柔軟性" #: inc/option/set.php:212 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "ビジュアル カスタマイザーのサポート (%s)" #: inc/option/set.php:217 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "ロゴによる柔軟な見出しカスタマイズ" #: inc/option/set.php:222 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "柔軟なサイドバーの向き" #: inc/option/set.php:227 msgid "Three pagination options" msgstr "3つのページ区切りオプション" #: inc/option/set.php:232 msgid "Four menu locations" msgstr "4つのメニューの場所" #: inc/option/set.php:237 msgid "Mega menu (lists)" msgstr "メガメニュー(リスト)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "サイトヘッダーのソーシャルリンクビルダー" #: inc/option/set.php:247 msgid "Plugins adapting" msgstr "プラグインの適応" #: inc/option/set.php:252 inc/option/set.php:429 inc/option/set.php:444 msgid "Home page builder" msgstr "ホームページビルダー" #: inc/option/set.php:257 inc/option/set.php:445 msgid "Mega menu (graphic) with constructor" msgstr "コンストラクター付きメガメニュー(グラフィック)" #: inc/option/set.php:267 inc/option/set.php:447 msgid "More fonts to choose from" msgstr "選択できるフォントがさらに増えました" #: inc/option/set.php:272 inc/option/set.php:448 msgid "Powerful color settings" msgstr "強力なカラー設定" #: inc/option/set.php:277 inc/option/set.php:449 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "既製のカラースキーム" #: inc/option/set.php:282 inc/option/set.php:450 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "テーマ設定をリセットしてプリセットを有効にする" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:451 msgid "Full demo versions of sites" msgstr "サイトの完全なデモバージョン" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:452 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "多数のフック(コード用のウィンドウ)" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:453 msgid "Additional widgets" msgstr "追加ウィジェット" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:454 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "%1$s と %2$s のサイドバーを別々にする" #: inc/option/set.php:307 inc/option/set.php:455 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "拡張プラグインの適応" #: inc/option/set.php:315 inc/option/set.php:456 msgid "Buy" msgstr "購入" #: inc/option/set.php:353 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "テーマのフロント部分のすべての設定はビジュアルエディタにあります" #: inc/option/set.php:354 msgid "Open" msgstr "開く" #: inc/option/set.php:357 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "ビジュアルカスタマイザーのクイックリンク" #: inc/option/set.php:404 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "テーマの管理部分に関するエキスパート設定" #: inc/option/set.php:427 msgid "Quick Links" msgstr "クイックリンク" #: inc/option/set.php:432 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "設定をリセットしてプリセットを適用する" #: inc/option/set.php:433 msgid "Import full demo" msgstr "フルデモをインポート" #: inc/option/set.php:503 msgid "Technical support" msgstr "技術サポート" #: inc/option/set.php:516 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "%s サブスクリプションの追加サポート" #: inc/option/set.php:529 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "余分な画像サイズを削除する" #: inc/option/set.php:537 inc/option/set.php:547 inc/option/set.php:557 #: inc/option/set.php:567 inc/option/set.php:577 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "%s の画像スライスを削除します" #: inc/option/set.php:547 inc/option/set.php:577 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "別名「%s」" #: inc/option/set.php:594 msgid "Images format" msgstr "画像フォーマット" #: inc/option/set.php:602 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "サイト全体で使用する画像を選択する" #: inc/option/set.php:617 msgid "Main post image" msgstr "メイン投稿画像" #: inc/option/set.php:625 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "新しい画像サイズを追加し、投稿やページのメイン画像にデフォルトを適用します" #: inc/option/set.php:640 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "デフォルト設定を復元するには、フィールドデータをクリアして保存します" #: inc/option/set.php:661 msgid "Avatar for users" msgstr "ユーザー用アバター" #: inc/option/set.php:669 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "アバターを持たないユーザーのアバターを変更する(デフォルト)" #: inc/option/set.php:716 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "アバターURL(外部アドレスのみ)、デモ -" #: inc/option/set.php:732 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "メディア ライブラリに画像をアップロードすると、%s は 1 つの画像からさまざまな" "サイズを切り取ります。" #: inc/option/set.php:733 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "これらのファイルはすべて膨大なスペースを占有しますが、その一部はまったく使用" "されません。" #: inc/option/set.php:734 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "提示された設定を使用すると、このテーマで使用されていない最大サイズをスライス" "から削除できます。" #: inc/option/set.php:735 inc/option/set.php:784 inc/option/set.php:819 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "知っておくことが重要です。これらの設定では、既存の画像ファイルを削除または変" "更することはできません。画像のスライスは、%s メディア ライブラリに新しい画像" "をアップロードするときに行われます。" #: inc/option/set.php:741 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "このテーマで登録したサイズです。「フル幅ウェブサイト」設定時のみ使用します。" #: inc/option/set.php:747 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "サイズは %s 自体に登録されています。1920 x 1080 が無効でフルスクリーンに設定" "されている場合にこのテーマで使用できます。" #: inc/option/set.php:753 inc/option/set.php:759 inc/option/set.php:765 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "サイズは %s 自体によって登録されます。このテーマでは使用されません。" #: inc/option/set.php:778 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "このテーマは、単一の 16x9 形式で複数のサムネイル サイズを作成し、適切な場所で" "最適なサイズを使用します。これにより、読み込み速度が向上し、統一されたスタイ" "ルで適切に表示されます。" #: inc/option/set.php:779 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "この設定を変更して、画像のサイズを自分で制御できます。" #: inc/option/set.php:781 inc/option/set.php:783 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s サイズ" #: inc/option/set.php:785 inc/option/set.php:820 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "古い写真を変更するには、サムネイル再生成プラグインを使用します。" #: inc/option/set.php:799 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "これらの設定は、投稿やページのメイン(上部)画像の新しいサイズを登録します。" #: inc/option/set.php:802 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "適用後、新しくアップロードされたすべての画像に新しいサイズが追加されます。こ" "れは、投稿やページのメイン画像にデフォルトで適用されます。" #: inc/option/set.php:805 msgid "Width" msgstr "幅" #: inc/option/set.php:817 msgid "Height" msgstr "高さ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "必要なプラグインをインストールする" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "プラグインをインストール" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "プラグインインストール中: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "プラグインを更新中: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "プラグインAPIで問題が発生しました。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "このテーマは、次のプラグインを必要とします: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用中のテーマは以下のプラグインを推奨しています: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "以下のプラグインを最新バージョンに更新する:%1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "利用可能なアップデートがあります : %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "次の推奨プラグインは現在有効になっていません: %1$s。" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "以下のテーマ推奨プラグインは、現在有効化されていません:%1$s。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "プラグインのインストールを開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "プラグインの更新を開始する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "プラグインの有効化を開始" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "必要なプラグインインストーラに戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "ダッシュボードへ戻る" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "プラグインが正常に有効化されました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "次のプラグインが正常に有効化されました -" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "操作を実行しませんでした。プラグイン %1$s はすでに有効化されています。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "プラグインが有効化されていません。 このテーマには %s の上位バージョンが必要で" "す。 プラグインを更新してください。" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "すべてのプラグインのインストール・有効化が完了しました: %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "この通知を却下する" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "インストール、更新、またはアクティブ化するために、1つまたは複数の必須プラグイ" "ンまたは推奨プラグインがあります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "このサイトの管理者に連絡してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "このプラグインは、あなたのテーマと互換性があるように更新する必要があります。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "プラグインの更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "リモートプラグインパッケージに目的のスラッグを含むフォルダが含まれていないた" "め、名前の変更が機能しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "プラグインプロバイダに連絡し、WordPressのガイドラインに従ってプラグインをパッ" "ケージ化するよう依頼してください。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "リモートプラグインパッケージは複数のファイルで構成されていますが、ファイルは" "フォルダにパッケージ化されていません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "と" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "必須" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "推奨" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress レポジトリ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "外部ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "プリパッケージ済み" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "インストールされていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "インストール済みですが有効化されていません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "有効" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "必要な更新が利用できません" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "更新が必要" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "推奨アップデート" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "すべて (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "(%s)をインストールする には" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "利用可能な(%s)を更新" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "(%s)を有効にするには" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "不明" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "インストールされたバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "必要最小限のバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "利用可能なバージョン:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "インストール、更新、またはアクティブ化するプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "ソース" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "ステータス" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "%2$s をインストール" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "アップデート %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "有効化 %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "プラグイン作者からの更新メッセージ:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "インストール" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "更新" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "インストールするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "アップデートするプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "この時点でインストールできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "この時点でアップデートできるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "有効化するプラグインが選択されていません。何も実行しませんでした。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "この時点で有効化できるプラグインはありません。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "以下のプラグインが正常に有効化しました:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "プラグインの有効化に失敗しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグインの更新 %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "インストール中にエラーが発生しました. %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "%1$s のインストールに失敗しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールと有効化プロセスを開始しています。サーバーによっては少し時間がか" "かるかもしれません。しばらくお待ちください。" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$sのインストールと有効化が成功しました." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "詳細を非表示" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "すべてのインストールと有効化が完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン%1$s (%2$d/%3$d)のインストールと有効化" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "インストールを開始しました.このプロセスは一部のホストでは時間がかかることがあ" "ります.しばらくお待ちください." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$sのインストールが完了しました。" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "すべてのインストールが完了しました。" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "プラグイン %1$s をインストールしています(%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "%s の検索結果" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "投稿者写真" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "発行日:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "投稿者:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "最新の投稿 (著者)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "前の記事" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "次の投稿" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "サイトはまだ準備ができていません" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "何も見つかりません" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "最初の投稿を公開する準備はできましたか?ここから始めましょう" "。" #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "検索条件に一致するものはありませんでした。他のキーワードを試してください。" #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "探しているものが見つかりません。検索してみてください。" #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%sを編集" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "投稿:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "新しい記事を追加しました" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "サイトマップ" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "選択に一致する商品は見つかりませんでした。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Contacts can be found in the section - Appearance" #~ msgstr "連絡先は「外観」セクションにあります" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "詳細はこちら" #~ msgid "Text color main menu and footer" #~ msgstr "メインメニューとフッターのテキストの色" #~ msgid "Main menu color (on hover)" #~ msgstr "メインメニューの色(ホバー時)" #~ msgid "Main menu (Megamenu)" #~ msgstr "メインメニュー(メガメニュー)" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "404 お探しのページは見つかりませんでした " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "メインメニューの背景色(サブメニュー)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "メインメニューリンクの色(サブメニュー)" #~ msgid "" #~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "" #~ "プレミアムバージョンではメインメニューのカラー設定がさらに4つ追加されます" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "メガメニューの列数" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 16 ピクセル)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0.8 - 5 (デフォルト 1.5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ h1 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 32 ピクセル)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ H2 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 26 ピクセル)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ H3 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 24 ピクセル)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ H4 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 22 ピクセル)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ H5 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 20 ピクセル)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "見出しの合計サイズ H6 (5 - 100 ピクセル、デフォルト 18 ピクセル)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ヘッダー行全体の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "利用可能な投稿数(最大 50 件)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "" #~ "すべてのメッセージをスクロールするのにかかる合計時間(秒単位)(最大 " #~ "10,000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 14 ピクセル)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "日 + 月 + 年" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "月 + 日 + 年" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "年 + 月 + 日" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "ダッシュ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "ドット ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "スラッシュ ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "縦線(|)" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "サイトタイトルのサイズ(5~100ピクセル、デフォルトは32ピクセル)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "サイトタイトル行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "サイトの説明サイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 16 ピクセル)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "サイトの説明行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 ピクセル (デフォルト 15 ピクセル)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "ポストカードのタイトルサイズ (5 - 50 ピクセル)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "ポストカードの説明サイズ (5 - 30 ピクセル)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (デフォルト 150 シンボル)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 24 ピクセル)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "ヘッダー H1 テキストサイズ" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 32 ピクセル)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ヘッダー H1 行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "H2見出しのテキストサイズ" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 26 ピクセル)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "H2 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "H3見出しのテキストサイズ" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "H4見出しのテキストサイズ" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 22 ピクセル)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "H5見出しのテキストサイズ" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 20 ピクセル)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "H6見出しのテキストサイズ" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 ピクセル (デフォルト 18 ピクセル)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "H3 - H6 見出しの行の高さ (0.8 - 5、デフォルト 1.5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 1 ピクセル)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "著者セクションの著者投稿数(最大 50 件)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "関連投稿数(最大50件)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "ワイドスライダーのスライド数(最大 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "最大 50 000 (デフォルト 5000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "最大 50 000 (デフォルト 1500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 ピクセル (デフォルト 2 ピクセル)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "" #~ "下部メニューのテキストサイズ (5 - 50 ピクセル、デフォルト 14 ピクセル)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "ロール名の変更 - Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "役割名の変更 - モデレーター" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "役割名の変更 - 参加者" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "役割名の変更 - 観客" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "ロール名の変更 - ブロック" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "フォント: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "フォント: Comfortaa と Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "フォント: Philosopher" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "フォント: Charis-sil" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "フォント: 再生" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "フォント: ビター" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "フォント: Fira-sans と Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "フォント: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "フォント: Cuprum および Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "フォント: 不適切なスクリプトと警告" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "フォント: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "フォント: Neucha と Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "フォント: アンダードッグ" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "XLメガメニュー" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "XLメガメニューを有効にする" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "メガメニュー上のブロックのあるセクション" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "列 1 のタイトル" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "カテゴリー1を選択" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "列2のタイトル" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "カテゴリ 2 を選択" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "列3のタイトル" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "カテゴリー3を選択" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "列4のタイトル" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "カテゴリー4を選択" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "列 5 のタイトル" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "カテゴリー5を選択" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "グリッドストリングブロック" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "グリッドの狭い小さなブロック" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "グリッドナローミッドブロック" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "グリッドの狭い大きなブロック" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "グリッド画像ブロック" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "ウィジェットの例 (ページ)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "ウィジェットの例 (カテゴリ)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "ウィジェットの例 (アーカイブ)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "ウィジェットの例(タグクラウド)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "ウィジェット(カテゴリ)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "ウィジェット(カレンダー)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "フッター1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "これらのウィジェットはフッターの最初の列に表示されます" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "フッター2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "これらのウィジェットはフッターの2列目に表示されます" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "フッター3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "これらのウィジェットはフッターの3列目に表示されます" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "フッター 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "これらのウィジェットはフッターの4列目に表示されます" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "クラシックウィジェット(検索)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "クラシックウィジェット(ページ)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "クラシックウィジェット(カテゴリ)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "クラシックウィジェット(タグクラウド)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "クラシックウィジェット(メタ)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "ウィジェットの例 (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "ウィジェットの例 (テキスト)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "カテゴリー:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "タグ:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "HEADタグを閉じる前" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "BODY終了タグの前" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "終了FOOTERタグの前" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "商品を検索する前に(WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "商品グリッドの上(WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "製品グリッドの後(WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページの上部(WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページのタイトルの後(WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページの価格の後(WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページの商品データの下部(WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページに関連商品が表示される前(WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "商品ページの最後に(WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "ショッピングカートページの商品リストの上(WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "カートページの商品リストの後(WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "カートページの下部(WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "注文ページの見出しの下(WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "注文ページの注文詳細後(WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "注文ページの最後に(WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "ページの注文情報の上 - 注文が承認されました (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "注文に関する情報がページ上に表示された後 - 注文が承認されました " #~ "(WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "ページの下部 - 注文受付完了 (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "個人アカウントのトップ (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "個人アカウントのダッシュボードタブの下部(WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "個人アカウント(WooCommerce)の下部" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "ページの見出しの上 (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "ページのタイトルの後(bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "ページの最後に(bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "ページの見出しの上(BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "ページのタイトルの後(BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "ページの最後に(BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "1920 x 1080 の画像スライスを削除" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "2560 x 2560 の画像スライスを削除します (「スケール」とも呼ばれます)" #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "2048 x 2048 の画像スライスを削除" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "1536 x 1536 の画像スライスを削除" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "768 x 768(別名「medium_large」)の画像スライスを削除します" #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "設定をリセット | プリセットを適用" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "テーマ設定をリセットしてプリセットを適用する" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin " #~ "panel" #~ msgstr "管理パネルの投稿リストの「投稿の閲覧数」(カウンター)列" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "管理者投稿リストの「サムネイル」列" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "クラシックエディターのカテゴリフィルター" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "テキストエディタでブロックエディタ(Gutenberg)を無効にする" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "ウィジェットでブロックエディター(Gutenberg)を無効にする" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "" #~ "%s グラフィック エンジンを変更する (大きな写真が読み込まれない場合に便利で" #~ "す)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "WordPressの設定から" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "イベントカレンダーのスタイルサポートを有効にする" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "追加のテーマ拡張" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "PROサブスクリプションの追加サポート" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "一部の機能は別のプラグインで提供されます(WordPressの要件による)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "テーマを拡張するには、無料のプラグインをインストールしてください" #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "WordPress グラフィック エンジンの変更 (大きな写真が読み込まれない場合に便" #~ "利です)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "デモを表示" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "ビジュアルエディタに移動" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "画像をメディアライブラリにアップロードすると、WordPress は 1 つの画像から" #~ "さまざまなサイズを切り取ります。" #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "知っておくことが重要です。これらの設定では、既存の画像ファイルを削除または" #~ "変更することはできません。画像のスライスは、WordPress メディア ライブラリ" #~ "に新しい画像をアップロードするときに行われます。" #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "サイズはWordPress自体に登録されます。1920 x 1080を無効にしてフルスクリーン" #~ "に設定すると、このテーマで使用できます。" #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "サイズはWordPress自体によって登録されます。このテーマでは使用されません。" #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "テーマの管理部分のさまざまな設定" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "フル幅のウェブサイト" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "メインメニューの背景を全画面幅で表示" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "ホームページの開始設定" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "グリッド3ブロック" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "グリッドの狭いブロック" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "グリッド5ブロック" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "垂直列" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "大きなスライダー" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "スライダー3ブロック" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "スライダー2ブロック" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "部分スライダー" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "メインページの大きなスライダーの前に" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「グリッド5ブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「グリッドナローブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「3つのブロックをグリッドする」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「垂直列」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「部分スライダー」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「スライダー3ブロック」セクションの前" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "メインページの「スライダー2ブロック」セクションの前" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "クールなホームページを素早く簡単にカスタマイズできる柔軟なビルダーを作成し" #~ "ました" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "デフォルト(戻ると進む)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "詳細設定(Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blogの管理と設定手順" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog 情報資料" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blog 更新のリスト" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog は、ブログや記事サイト、ニュースやメディア向けの多目的、レスポ" #~ "ンシブ、高速、ミニマルなマガジンテーマで、あらゆる場面に対応する多くの設定" #~ "を備えています。 多用途性と適応性を兼ね備えたモダンなミニマリズム。 ユニー" #~ "クなサイトを作成するための無限のオプションを提供する多くのカスタマイズオプ" #~ "ション。 柔軟な機能 - さまざまなサイドバーの向き、ロゴ付きの柔軟なヘッ" #~ "ダー、4 つのメニュー位置、メインメニュー (メガメニュー)、3 つのページネー" #~ "ションオプション、パンくずリスト、著者ブロック、関連投稿。 強力なタイポグ" #~ "ラフィ - フォントサイズと行の高さを変更し、フォントを選択し、投稿やページ" #~ "にカラータイポグラフィを追加します。 クリーンなコード、フレームワークな" #~ "し、WordPress ビジュアルカスタマイザーの完全なサポート。 スピード、適応" #~ "性、モジュール性。 モジュールが機能するためのスクリプトは最小限。 どのモ" #~ "ジュールが機能するかは自分で決めてください。 正しいタイトルとマークアップ" #~ "による SEO 最適化。 WooCommerce、Elementor、bbPress、Events Calendar、" #~ "Jetpack、WPML への適応。 完全なデモは、airinblog.web-zone.org でご覧くださ" #~ "い。" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Airin-Blogの管理と設定手順" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "詳細設定(Airin Blog)" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "ドキュメント" #~ msgid "Support" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Airin Blogテーマの管理と設定手順" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "あいりんブログテーマの情報資料" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Airin Blog New Posts" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "メニューを緩和する(軽量版に置き換える)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "メタブロックを中央に揃える" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "カテゴリーのメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "メタブロックにメタタグの復号化を追加する" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "ページネーションブロックのデザイン" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "ページネーションブロックの位置" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "ページネーションブロックサイズ" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "リスト、引用ブロック、見出し" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "投稿のメタブロックにツールチップを追加する" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "メタブロックの復号化を削除する" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "著者ブロック" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り文字のバリエーション" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "著者ブロックセパレーターのスタイルを変更する" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "著者ブロックの区切り線の太さを変更する" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "投稿者ブロックに投稿日を追加する" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "著者ブロックでアバターを非表示にする" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "著者ブロックの説明を非表示にする" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "著者の最新投稿を著者ブロックに追加する" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "著者ブロック内の著者投稿数(最大 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "ブロックのタイトル(関連投稿)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "コメントブロック" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(投稿用)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "コメントブロックを削除する(ページ用)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "メインページの最新投稿のブロックを有効にする" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "最新投稿ブロックのタイトル" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの動きをスムーズに活性化する" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "メインページとカテゴリページのブロックで機能します" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックをスムーズに移動できる範囲" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "ブロックの方向をスムーズに動かす" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "ウィジェットセクションのデザインを選択する" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "サイドカラム(WooCommerceを除く)" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "ウィジェットセクションの背景" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "" #~ "WooCommerce を除くサイド カラム。デフォルト - 色は設定されていません。" #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "クラシックウィジェットタイトルの背景サイズ" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "すべてのサイドカラム" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルの背景色" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューの背景色" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "クラシックウィジェットのタイトルテキストの色" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "すべてのサイドカラム用。デフォルト - メインメニューのテキスト色" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "すべてのウィジェットのヘッダーフォント" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルテキストサイズ" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを大文字で表記" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルを中央揃えにする" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "すべてのクラシックウィジェットのタイトルに下線を付ける" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットの投稿とページのリストのデザイン" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのカテゴリリストとアーカイブのデザイン" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニューリストのデザイン" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキスト色" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目のテキストの色(ホバー時)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "基本的なクラシックウィジェットのメニュー項目の背景色" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "テキストのタイトル" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "高度な設定"