msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-31 18:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:20+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "Bedauerlicherweise! Diese Seite kann nicht gefunden werden." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Probieren Sie einen der " "untenstehenden Links aus oder nutzen Sie die Suche." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "Die beliebtesten Kategorien" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchen Sie, die monatlichen Archive zu durchsuchen. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8287 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "Vorherige Beiträge" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "Nächste Beiträge" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "" "In dieser Kategorie gibt es keine Beiträge. Vielleicht hilft eine Suche " "weiter." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Eine Antwort auf “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "Alte Kommentare" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "Neueste Kommentare" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: functions.php:66 msgid "Account" msgstr "Konto" #: functions.php:70 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "Partnerprogramm" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "Zum Hauptinhalt springen" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "Warenkorb ansehen" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 #: woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "Beliebte Produkte" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6638 #: inc/admin/customizer.php:6644 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2059 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "Erweiterte Einstellungen (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:357 msgid "Template orientation" msgstr "Vorlagenausrichtung" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der gesamten Website" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "Rechte Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "Linke Seitenleiste" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "Keine Seitenleiste (volle Breite)" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 #: templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "Keine Seitenleiste (Mitte)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "Ausrichtung der Seitenleiste auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "Seitenbreite" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2639 #: inc/admin/customizer.php:5761 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "Benutzerdefinierte Sitebreite" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "" "Fügen Sie oben und unten auf der Website einen Rand hinzu (nur PC-Version)." #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "Oberer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1586 inc/admin/customizer.php:5650 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:460 msgid "Off" msgstr "Aus" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Außenabstand" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:426 msgid "Color schemes" msgstr "Farbschemas" #: inc/admin/customizer.php:266 inc/option/set.php:360 msgid "Common colors" msgstr "Gemeinsame Farben" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Website" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "Primäre Themefarbe" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(Schaltflächen, Symbole, Linien und andere Designelemente)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "Verwandte Elemente für die Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "Allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "Farbe allgemeiner Links beim Bewegen des Mauszeigers" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Headers" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "Allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1772 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "Holen Sie sich mehr Farben mit der Premium-Version" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1773 #: inc/admin/customizer.php:1957 inc/admin/customizer.php:4531 #: inc/admin/customizer.php:4950 inc/admin/customizer.php:6060 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:363 msgid "General typography" msgstr "Allgemeine Typografie" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "Standard Schriftart" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "Gesamttextgröße" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1810 inc/admin/customizer.php:1897 #: inc/admin/customizer.php:1910 inc/admin/customizer.php:2162 #: inc/admin/customizer.php:3417 inc/admin/customizer.php:3504 #: inc/admin/customizer.php:3517 inc/admin/customizer.php:3705 #: inc/admin/customizer.php:3718 inc/admin/customizer.php:3906 #: inc/admin/customizer.php:3920 inc/admin/customizer.php:3934 #: inc/admin/customizer.php:3948 inc/admin/customizer.php:3961 #: inc/admin/customizer.php:4073 inc/admin/customizer.php:4716 #: inc/admin/customizer.php:4729 inc/admin/customizer.php:4973 #: inc/admin/customizer.php:5712 inc/admin/customizer.php:5774 #: inc/admin/customizer.php:6096 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:812 msgid "default" msgstr "Standard" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "Gesamtzeilenhöhe des Textes" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "Allgemeine Schriftart für Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "Gesamtgröße der Überschrift" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "Zeilenhöhe für Gesamttitel" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "Weitere Schriftarten sind in der Premium-Version verfügbar" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:387 msgid "Top part" msgstr "Oberer Teil" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "Top Bar" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "Anzeigeoption (Ticker oder Datum)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "Anteil der Breite, die das obere Menü einnimmt" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "Varianten der Tickeranzeige" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:5104 #: inc/general.php:385 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "Tickername" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "Ticker-Link" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "Kategorie, aus der der Ticker stammt" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "" "Der Ticker wird vom Titel des letzten Eintrags in der ausgewählten Kategorie " "übernommen" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:4642 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:222 msgid "Post sorting" msgstr "Beitragssortierung" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:4646 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:224 msgid "By publication date" msgstr "Nach Veröffentlichungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:4647 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:225 msgid "By date modified" msgstr "Nach Änderungsdatum" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:4648 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:226 msgid "By title" msgstr "Titel" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:4649 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:227 msgid "By number of comments" msgstr "Nach Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:4650 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:228 msgid "In random order" msgstr "In zufälliger Reihenfolge" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:4661 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "Tickergeschwindigkeit" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "Ticker endlos scrollen" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Text size" msgstr "Schriftgröße" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "Text in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "Wo bekomme ich das Datum" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "Legen Sie hier die Einstellungen fest" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "Von %s Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "Monat" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "Trennzeichen zwischen Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "Abstände" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "Strich" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "Punkt" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "Schrägstrich" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "Vertikale Linie" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "Wochen anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "Nach" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "Monat in Buchstaben" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "Jahr anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:369 msgid "Top menu" msgstr "Top Menü" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "Oberes Menü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "Linkfarbe (außen)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:1943 #: inc/admin/customizer.php:4908 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Default - general color for links" msgstr "Standard – allgemeine Farbe für Links" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "Farbe der Links im Dropdown-Menü (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Dropdown-Menüs" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Dropdown-Menü-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:4949 #: inc/admin/customizer.php:6059 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "Erhalten Sie flexible Farbeinstellungen für %s in der Premiumversion" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "Textgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "Textgröße im oberen Menü (Mobilgeräte)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "Verschieben Sie soziale Links im Header über das Bild" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1603 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(Damit dies funktioniert, müssen Sie soziale Links im Bereich „Soziale " "Links“ aktivieren.)" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "Effekt aktivieren (Livebild)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "Link zum Header-Bild" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "Dies funktioniert, wenn Sie auf das Bild klicken" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "Logo mit fester Größe" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "Farbe des Site-Titels und des Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "" "Das ausgewählte Bild wird auf die optimale Größe 150 x 100 Pixel komprimiert" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(Wenn deaktiviert, wird der Titel nur optisch ausgeblendet. Der eingegebene " "Text bleibt für die Hauptseite in h1-Tags weiterhin vorhanden.)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:366 msgid "Title and logo" msgstr "Titel und Logo" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "Breite des Headerbereichs mit Logo" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "Geben Sie 100 an% foder zentrieren Sie den Titel" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "Entfernen Sie die Trennlinie" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "Schriftart für den Site-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "Größe des Site-Titels" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "Schriftart für die Website-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "Textgröße der Site-Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "Zeilenhöhe des Site-Beschreibungstextes" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "Ausrichtung des Logos und Site-Namens" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontal" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "Logo-Variante" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "Größe festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "Kein Limit" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "Logo ohne Grenzen" #: inc/admin/customizer.php:1410 inc/admin/function-panel-soc.php:51 #: inc/option/set.php:375 msgid "Social links" msgstr "Soziale Netze" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate social links" msgstr "Aktivieren Sie soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Social link size" msgstr "Größe der sozialen Links" #: inc/admin/customizer.php:1442 inc/admin/customizer.php:1621 #: inc/admin/customizer.php:1714 inc/admin/customizer.php:2465 #: inc/admin/customizer.php:2656 inc/admin/customizer.php:2992 #: inc/admin/customizer.php:4443 inc/admin/customizer.php:5040 #: inc/admin/customizer.php:5266 inc/admin/customizer.php:5651 #: inc/admin/customizer.php:6382 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:250 msgid "Small" msgstr "Klein" #: inc/admin/customizer.php:1443 inc/admin/customizer.php:1622 #: inc/admin/customizer.php:2657 inc/admin/customizer.php:4444 #: inc/admin/customizer.php:5041 inc/admin/customizer.php:5652 #: inc/admin/customizer.php:6383 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:251 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: inc/admin/customizer.php:1444 inc/admin/customizer.php:1623 #: inc/admin/customizer.php:1716 inc/admin/customizer.php:2466 #: inc/admin/customizer.php:2658 inc/admin/customizer.php:2993 #: inc/admin/customizer.php:4445 inc/admin/customizer.php:5042 #: inc/admin/customizer.php:5265 inc/admin/customizer.php:5653 #: inc/admin/customizer.php:6384 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:252 msgid "Big" msgstr "Groß" #: inc/admin/customizer.php:1450 inc/admin/customizer.php:5284 #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:1451 inc/admin/customizer.php:5283 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: inc/admin/customizer.php:1452 msgid "Without background" msgstr "Ohne Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Social link form" msgstr "Formular für soziale Links" #: inc/admin/customizer.php:1473 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: inc/admin/customizer.php:1474 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: inc/admin/customizer.php:1487 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "Social-Link-Design (für Icons mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: inc/admin/customizer.php:1496 msgid "White" msgstr "Weiß" #: inc/admin/customizer.php:1509 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "Social-Link-Design (für Symbole ohne Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1524 msgid "Animation of social links" msgstr "Animation sozialer Links" #: inc/admin/customizer.php:1528 inc/admin/customizer.php:2082 msgid "Without animation" msgstr "Ohne Animation" #: inc/admin/customizer.php:1529 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: inc/admin/customizer.php:1530 msgid "Zoom (with background)" msgstr "Zoom (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1531 msgid "Reduction" msgstr "Verminderung/Rabatt" #: inc/admin/customizer.php:1532 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "Verkleinern (mit Hintergrund)" #: inc/admin/customizer.php:1533 msgid "Frame around the link" msgstr "Rahmen um den Link" #: inc/admin/customizer.php:1534 msgid "Increasing contrast" msgstr "Zunehmender Kontrast" #: inc/admin/customizer.php:1535 msgid "Hue change" msgstr "Farbtonänderung" #: inc/admin/customizer.php:1536 msgid "Color inversion" msgstr "Farbumkehr" #: inc/admin/customizer.php:1537 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "Benachbarte Links dimmen" #: inc/admin/customizer.php:1538 msgid "Slight slope" msgstr "Leichte Steigung" #: inc/admin/customizer.php:1551 msgid "Social links fill color" msgstr "Soziale Links füllen Farbe" #: inc/admin/customizer.php:1552 inc/admin/customizer.php:3198 #: inc/admin/customizer.php:3212 inc/admin/customizer.php:3445 #: inc/admin/customizer.php:3639 inc/admin/customizer.php:3839 #: inc/admin/customizer.php:6047 msgid "Default - main theme color" msgstr "Standard – Hauptthemafarbe" #: inc/admin/customizer.php:1569 msgid "Top search" msgstr "Top-Suche" #: inc/admin/customizer.php:1582 msgid "Activate top Search" msgstr "Top-Suche aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:1587 msgid "In a top bar" msgstr "In einer Top-Bar" #: inc/admin/customizer.php:1588 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "Im Bereich SoC-Links (vorher)" #: inc/admin/customizer.php:1589 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "Im Bereich der Soc-Links (danach)" #: inc/admin/customizer.php:1602 msgid "Use social icon styles" msgstr "Verwenden Sie soziale Symbolstile" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Search button size" msgstr "Größe der Suchschaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:1620 inc/admin/customizer.php:4442 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:249 msgid "Very small" msgstr "Sehr klein" #: inc/admin/customizer.php:1624 inc/admin/customizer.php:4446 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:253 msgid "Very big" msgstr "Sehr groß" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/option/set.php:372 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Remove main menu" msgstr "Hauptmenü entfernen" #: inc/admin/customizer.php:1661 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "" "Diese Einstellung deaktiviert das Hauptmenü vollständig, einschließlich der " "%s" #: inc/admin/customizer.php:1676 msgid "Full-width main menu background" msgstr "Hauptmenü-Hintergrund in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "Orientierung für Hauptmenüpunkte" #: inc/admin/customizer.php:1694 inc/admin/customizer.php:2636 #: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:5061 #: inc/admin/customizer.php:5248 inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Left" msgstr "Links" #: inc/admin/customizer.php:1695 inc/admin/customizer.php:2637 #: inc/admin/customizer.php:5062 inc/admin/customizer.php:5247 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: inc/admin/customizer.php:1696 inc/admin/customizer.php:2638 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Distributed" msgstr "Verteilt" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "Height of main menu items" msgstr "Höhe der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1715 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: inc/admin/customizer.php:1730 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "Hintergrundfarbe Hauptmenü, Fußzeile und Widget-Titel" #: inc/admin/customizer.php:1746 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "Textfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:1760 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "Farbe des Hauptmenüs (beim Schweben)" #: inc/admin/customizer.php:1796 msgid "Main menu item font" msgstr "Schriftart des Hauptmenüelements" #: inc/admin/customizer.php:1809 msgid "Main menu items text size" msgstr "Textgröße der Hauptmenüelemente" #: inc/admin/customizer.php:1824 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "Titel der Hauptmenüelemente in Großbuchstaben" #: inc/admin/customizer.php:1838 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "Hauptmenü beim Scrollen einkleben (nur für Desktop-PC-Versionen)" #: inc/admin/customizer.php:1855 msgid "lists" msgstr "listen" #: inc/admin/customizer.php:1863 inc/admin/function-panel-xlmega.php:38 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: inc/admin/customizer.php:1863 inc/admin/function-panel-xlmega.php:39 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "Das Hauptmenü muss aktiviert sein, damit %s angezeigt wird" #: inc/admin/customizer.php:1878 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/admin/customizer.php:1878 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "Die Elemente dieses Menüs werden im Abschnitt „Bedienfeld %s“ – " "„Darstellung“ – „Menüs“ angepasst." #: inc/admin/customizer.php:1896 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "Linkgröße (Dropdown-Menü)" #: inc/admin/customizer.php:1909 msgid "Links size" msgstr "Linkgröße" #: inc/admin/customizer.php:1917 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "Dropdown-Menü und Mega-Menü" #: inc/admin/customizer.php:1928 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:1942 msgid "Links color" msgstr "Farbe der Links" #: inc/admin/customizer.php:1956 msgid "" "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium " "version" msgstr "" "Ein grafisches Mega-Menü mit eigenem Builder ist in der Premium-Version " "verfügbar" #: inc/admin/customizer.php:1981 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "Anzahl der Spalten in %s" #: inc/admin/customizer.php:1985 msgid "One" msgstr "Eins" #: inc/admin/customizer.php:1986 msgid "Two" msgstr "Zwei" #: inc/admin/customizer.php:1987 msgid "Three" msgstr "Drei" #: inc/admin/customizer.php:1988 msgid "Four" msgstr "Vier" #: inc/admin/customizer.php:1989 msgid "Five" msgstr "Fünf" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "Six" msgstr "Sechs" #: inc/admin/customizer.php:2002 msgid "Categories settings" msgstr "Einstellung der Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2004 inc/admin/customizer.php:4297 #: inc/function-customizer.php:8005 inc/function-customizer.php:8047 #: inc/function-customizer.php:8082 inc/module/meta-tags.php:176 #: inc/module/meta-tags.php:416 inc/module/meta-tags.php:469 #: inc/option/set.php:381 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2020 msgid "Category style" msgstr "Kategorie Stil (Standard und Mauerwerk mit Raum)" #: inc/admin/customizer.php:2033 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "Anzahl (Größe) der Spalten in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2037 msgid "Classic blog" msgstr "Klassischer Blog" #: inc/admin/customizer.php:2038 msgid "Two columns" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2039 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Three columns" msgstr "Drei Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2040 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Four columns" msgstr "Vier Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2041 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "Five columns" msgstr "Fünf Spalten" #: inc/admin/customizer.php:2054 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "Design für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2058 inc/admin/customizer.php:2443 #: inc/admin/customizer.php:2970 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: inc/admin/customizer.php:2060 inc/admin/customizer.php:2445 #: inc/admin/customizer.php:2972 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: inc/admin/customizer.php:2061 inc/admin/customizer.php:4040 msgid "In frame" msgstr "Im Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2062 msgid "Header background" msgstr "Header Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2063 inc/admin/customizer.php:2447 #: inc/admin/customizer.php:2974 inc/admin/customizer.php:4037 #: inc/admin/customizer.php:5573 msgid "Deepening" msgstr "Vertiefung" #: inc/admin/customizer.php:2064 msgid "Light shadow" msgstr "Licht Schatten" #: inc/admin/customizer.php:2065 inc/admin/customizer.php:2446 #: inc/admin/customizer.php:2973 inc/admin/customizer.php:4036 #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Soaring" msgstr "Aufsteigend" #: inc/admin/customizer.php:2078 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "Animation für Beitragsblöcke in Kategorien (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:2083 msgid "Enlargement picture" msgstr "Vergrößerungsbild" #: inc/admin/customizer.php:2084 msgid "Reducing picture" msgstr "Bild verkleinern" #: inc/admin/customizer.php:2085 msgid "Darkened image" msgstr "Abgedunkeltes Bild" #: inc/admin/customizer.php:2086 msgid "Curtain on picture" msgstr "Vorhang auf Bild" #: inc/admin/customizer.php:2087 msgid "Picture frame" msgstr "Bilderrahmen" #: inc/admin/customizer.php:2088 msgid "Frame around" msgstr "Umrahmen" #: inc/admin/customizer.php:2089 msgid "Backlight picture" msgstr "Bild mit Hintergrundbeleuchtung" #: inc/admin/customizer.php:2090 msgid "Picture contrast" msgstr "Bildkontrast" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "Tint picture" msgstr "Bild tönen" #: inc/admin/customizer.php:2092 msgid "Color inversion picture" msgstr "Farbinversionsbild" #: inc/admin/customizer.php:2093 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "Farbe in benachbarten Blöcken entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2094 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "Tonen benachbarter Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:2095 msgid "Block slope" msgstr "Blockneigung" #: inc/admin/customizer.php:2108 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "Hintergrundfarbe für Beitragsblöcke in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "Hintergrundfarbe von Sticky-Posts" #: inc/admin/customizer.php:2135 msgid "Post card title size" msgstr "Größe des Postkartentitels" #: inc/admin/customizer.php:2148 msgid "Post card description size" msgstr "Postkartenbeschreibung Größe" #: inc/admin/customizer.php:2161 msgid "Number of symbols in description" msgstr "Anzahl der Symbole in der Beschreibung" #: inc/admin/customizer.php:2162 msgid "150 symbols" msgstr "150 Symbole" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "Fügen Sie eine Schaltfläche „Weiterlesen“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:2199 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "Schaltfläche „Weiterlesen“ in der Mitte anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "Entfernen Sie das Präfix „Kategorie“ auf Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "Beschreibung aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2264 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "Titel aus Beitragsblöcken in Kategorien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "Entfernen Sie den Stub „Kein Foto“ aus Beitragsblöcken in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2296 msgid "Meta tags in categories" msgstr "Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2309 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "Aktivieren – Meta-Tags in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2316 inc/admin/customizer.php:2828 msgid "What meta tags to display" msgstr "Welche Meta-Tags angezeigt werden sollen" #: inc/admin/customizer.php:2332 inc/admin/customizer.php:2844 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "Beitrags-Autor" #: inc/admin/customizer.php:2346 inc/admin/customizer.php:2858 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:2360 inc/admin/customizer.php:2872 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "Datum der Postaktualisierung" #: inc/admin/customizer.php:2374 inc/admin/customizer.php:2886 msgid "Number of comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: inc/admin/customizer.php:2388 inc/admin/customizer.php:2914 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "Anzahl der Beitragsaufrufe" #: inc/admin/customizer.php:2395 inc/admin/customizer.php:2921 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "Welche Taxonomie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2411 inc/admin/customizer.php:2937 msgid "Post categories" msgstr "Beitragskategorien" #: inc/admin/customizer.php:2425 inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Post tags" msgstr "Beitrags-Tags" #: inc/admin/customizer.php:2439 inc/admin/customizer.php:2966 msgid "Meta tag design" msgstr "Meta-Tag-Design" #: inc/admin/customizer.php:2444 inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2448 inc/admin/customizer.php:2975 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:2461 inc/admin/customizer.php:2988 msgid "Meta tag size" msgstr "Meta-Tag-Größe" #: inc/admin/customizer.php:2479 inc/admin/customizer.php:3006 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "Meta-Boxen zentrieren" #: inc/admin/customizer.php:2493 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Kategorien hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2507 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Meta-Boxen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2521 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags in der Taxonomie hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:2535 inc/admin/customizer.php:3062 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "Entfernen Sie Meta-Tag-Symbole" #: inc/admin/customizer.php:2553 msgid "Pagination" msgstr "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2566 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:2580 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "Aktivieren Sie die Paginierung auf der Startseite" #: inc/admin/customizer.php:2594 msgid "Pagination variation" msgstr "Variation der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2598 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "Standard (Zurück und Vorwärts)" #: inc/admin/customizer.php:2599 msgid "Numeric pagination" msgstr "Numerische Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2600 msgid "Button (Show more)" msgstr "Schaltfläche (Mehr anzeigen)" #: inc/admin/customizer.php:2613 msgid "Pagination section design" msgstr "Entwurf des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2617 inc/admin/customizer.php:3137 #: inc/admin/customizer.php:3168 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3551 inc/admin/customizer.php:3752 #: inc/admin/customizer.php:5810 inc/admin/customizer.php:5831 #: inc/admin/customizer.php:5851 msgid "Turn off styles" msgstr "Schalten Sie Stile aus" #: inc/admin/customizer.php:2618 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: inc/admin/customizer.php:2619 inc/admin/customizer.php:2971 #: inc/admin/customizer.php:4316 msgid "Frames" msgstr "Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:2632 msgid "Location of the pagination section" msgstr "Position des Paginierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2652 msgid "Pagination section size" msgstr "Größe des Seitennummerierungsabschnitts" #: inc/admin/customizer.php:2671 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "" "Entfernen Sie die Schaltflächen (Zurück und Weiter) aus der numerischen " "Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2685 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "Alle Paginierungselemente anzeigen (für numerisch)" #: inc/admin/customizer.php:2699 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "Entfernen Sie den versteckten H2-Tag aus der Paginierung" #: inc/admin/customizer.php:2700 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "Das Entfernen des H2-Tags aus der Paginierung ist gut für SEO, aber " "schlechter für spezielle Programme (für Sehbehinderte)." #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2748 #: inc/option/set.php:384 msgid "Posts and pages" msgstr "Beiträge und Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2728 msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:2741 msgid "Where to display typography" msgstr "Wo Typografie angezeigt werden soll" #: inc/admin/customizer.php:2742 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "Listen, Zitate, Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:2746 msgid "Only posts" msgstr "Nur Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:2747 msgid "Only pages" msgstr "Nur Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Top image" msgstr "Bild oben" #: inc/admin/customizer.php:2777 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2791 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "Entfernen Sie das Hauptbild (oben) auf den Seiten" #: inc/admin/customizer.php:2808 msgid "Meta tags in posts" msgstr "Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2821 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "Aktivieren Sie Meta-Tags in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:2900 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "Lesezeit für den Beitrag" #: inc/admin/customizer.php:3020 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "Tooltips zu Meta-Boxen in Beiträgen hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3034 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "Entschlüsselung in Meta-Boxen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3048 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "Entschlüsselung in Taxonomien entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "Wo werden Meta-Tags für Kategorien angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:3080 inc/admin/customizer.php:3098 #: inc/admin/customizer.php:5059 msgid "Top" msgstr "Oben" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:5060 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: inc/admin/customizer.php:3094 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "Wo Meta-Tags für Tags angezeigt werden" #: inc/admin/customizer.php:3120 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: inc/admin/customizer.php:3133 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "Variante der Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3138 msgid "Small square" msgstr "Kleines Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3139 msgid "Small circle" msgstr "Kleiner Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:3170 msgid "Square frame" msgstr "Quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3141 msgid "Small dash" msgstr "Kleiner Strich" #: inc/admin/customizer.php:3142 msgid "Big dot" msgstr "Großer Punkt" #: inc/admin/customizer.php:3143 msgid "Big square" msgstr "Großes Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3144 msgid "Big circle" msgstr "Großer Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3145 msgid "Rounded square frame" msgstr "Abgerundeter quadratischer Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "Big dash" msgstr "Großer Strich" #: inc/admin/customizer.php:3147 inc/admin/customizer.php:3580 #: inc/admin/customizer.php:3781 msgid "Check mark" msgstr "Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3148 msgid "Rhombus" msgstr "Raute" #: inc/admin/customizer.php:3149 inc/admin/customizer.php:4992 #: inc/admin/customizer.php:5303 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Star" msgstr "Stern" #: inc/admin/customizer.php:3151 msgid "Snowflake" msgstr "Schneeflocke" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Numeric lists variation" msgstr "Numerische Listenvariation" #: inc/admin/customizer.php:3169 msgid "Colored square" msgstr "Farbiges Quadrat" #: inc/admin/customizer.php:3171 msgid "Colored circle" msgstr "Farbiger Kreis" #: inc/admin/customizer.php:3172 msgid "Round frame" msgstr "Runder Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Colored numbers" msgstr "Farbige Zahlen" #: inc/admin/customizer.php:3174 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "Farbige Zahlen (fett)" #: inc/admin/customizer.php:3175 msgid "Latin numerals" msgstr "Lateinische Ziffern" #: inc/admin/customizer.php:3176 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "Farbige Buchstaben (DE)" #: inc/admin/customizer.php:3197 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "Markierungsfarbe – Listen mit Aufzählungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "Markierungsfarbe – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "Innenfarbe für Marker – nummerierte Listen" #: inc/admin/customizer.php:3226 inc/admin/customizer.php:3403 #: inc/admin/customizer.php:3625 inc/admin/customizer.php:3825 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "Standard – verwandte Elemente für die Farbe des Hauptthemas" #: inc/admin/customizer.php:3243 msgid "Quote blocks" msgstr "Zitatblöcke" #: inc/admin/customizer.php:3256 msgid "Design for quote block" msgstr "Design für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3261 msgid "Just a block" msgstr "Nur ein Block" #: inc/admin/customizer.php:3262 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "Farbverlauf 1 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3263 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "Farbverlauf 2 (Füllung)" #: inc/admin/customizer.php:3264 msgid "Grid (fill)" msgstr "Raster (füllen)" #: inc/admin/customizer.php:3265 msgid "Folded corner" msgstr "Gefaltete Ecke" #: inc/admin/customizer.php:3266 msgid "Solid frame" msgstr "Solider Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3267 msgid "Dotted frame" msgstr "Gepunkteter Rahmen" #: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:5762 msgid "Border left" msgstr "Umrandung links" #: inc/admin/customizer.php:3269 msgid "Double border" msgstr "Doppelter Rand" #: inc/admin/customizer.php:3282 msgid "Background color for quote block" msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3283 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "Einige Stile passen gut zum Hintergrund" #: inc/admin/customizer.php:3297 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "Aktivieren – Automatische Hintergrundfarbe für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3298 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "" "(Die Farbe wird basierend auf dem Hintergrund des Inhaltsteils ausgewählt.)" #: inc/admin/customizer.php:3311 msgid "Text color for quote block" msgstr "Textfarbe für Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3312 inc/admin/customizer.php:4938 msgid "Default - general text color" msgstr "Standard – allgemeine Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:3336 msgid "Add icon to quote block" msgstr "Symbol zum Zitatblock hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3350 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "Wählen Sie die Position des Symbols im Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3351 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "Zusammen mit dem Symbol wird auch der Text ausgerichtet" #: inc/admin/customizer.php:3356 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "Auswählen eines Symbols für den Zitatblock" #: inc/admin/customizer.php:3373 msgid "Square quotes" msgstr "Quadratische Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3374 msgid "Rectangular quotes" msgstr "Rechteckige Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3375 msgid "Sharp quotes" msgstr "Scharfe Zitate" #: inc/admin/customizer.php:3376 msgid "Round quotes" msgstr "Runde Anführungszeichen" #: inc/admin/customizer.php:3377 msgid "Paper clip" msgstr "Papierklammer" #: inc/admin/customizer.php:3378 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "Büroklammer (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3379 msgid "Drawing pin" msgstr "Reißzwecke" #: inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "Reißzwecke (vertikal)" #: inc/admin/customizer.php:3381 msgid "Bulb" msgstr "Birne" #: inc/admin/customizer.php:3382 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #: inc/admin/customizer.php:3383 msgid "Attention triangle" msgstr "Aufmerksamkeitsdreieck" #: inc/admin/customizer.php:3384 msgid "Exclamation sheet" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3385 msgid "Exclamation mark" msgstr "Ausrufezeichen" #: inc/admin/customizer.php:3386 msgid "Cloud conversation" msgstr "Cloud-Gespräch" #: inc/admin/customizer.php:3387 msgid "Speaker" msgstr "Referent" #: inc/admin/customizer.php:3388 msgid "Open book" msgstr "Offenes Buch" #: inc/admin/customizer.php:3389 msgid "Embossed tick" msgstr "Geprägtes Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3390 msgid "Solid tick" msgstr "Solides Häkchen" #: inc/admin/customizer.php:3402 msgid "Icons color for quote block" msgstr "Symbolfarbe für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3416 msgid "Icon size for quote block" msgstr "Symbolgröße für Anführungszeichenblock" #: inc/admin/customizer.php:3431 msgid "Add background for icon" msgstr "Hintergrund für Symbol hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:3444 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "Hintergrundfarbe von Symbolen und Zeilen für Blockzitate" #: inc/admin/customizer.php:3462 msgid "H1 headings" msgstr "H1 Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "Textfarbe von H1-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3475 inc/admin/customizer.php:3676 #: inc/admin/customizer.php:3877 msgid "Default - titles text general color" msgstr "Standard: Allgemeine Farbe des Titeltextes" #: inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Header H1 Font" msgstr "Schriftart „Header H1“" #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:3704 #: inc/admin/customizer.php:3905 inc/admin/customizer.php:3919 #: inc/admin/customizer.php:3933 inc/admin/customizer.php:3947 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "Textgröße von %s Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3517 inc/admin/customizer.php:3718 #: inc/admin/customizer.php:3961 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "Zeilenhöhe für %s Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3534 msgid "Headings H2" msgstr "Überschriften H2" #: inc/admin/customizer.php:3547 msgid "H2 headings variation" msgstr "Variation der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3552 inc/admin/customizer.php:3753 msgid "Simple headers" msgstr "Einfache Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3553 inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Light underlining" msgstr "Leichte Unterstreichung" #: inc/admin/customizer.php:3554 inc/admin/customizer.php:3755 msgid "Side border" msgstr "Seitenrand" #: inc/admin/customizer.php:3555 inc/admin/customizer.php:3756 msgid "With numbering" msgstr "Mit Nummerierung" #: inc/admin/customizer.php:3556 inc/admin/customizer.php:3757 msgid "With icon selection" msgstr "Mit Icon-Auswahl" #: inc/admin/customizer.php:3557 inc/admin/customizer.php:3758 msgid "With arbitrary value" msgstr "Mit beliebigem Wert" #: inc/admin/customizer.php:3570 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "Auswahl des H2-Überschriftssymbols" #: inc/admin/customizer.php:3574 inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Turn off icons" msgstr "Symbole ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:3575 inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Right arrow" msgstr "Pfeil nach rechts" #: inc/admin/customizer.php:3576 inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Arrow to down" msgstr "Pfeil nach unten" #: inc/admin/customizer.php:3577 inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Arrow right and down" msgstr "Pfeil nach rechts und unten" #: inc/admin/customizer.php:3578 inc/admin/customizer.php:3779 #: inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Volumetric arrow" msgstr "Volumetrischer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Pencil" msgstr "Option" #: inc/admin/customizer.php:3581 inc/admin/customizer.php:3782 msgid "Small flag" msgstr "Kleine Flagge" #: inc/admin/customizer.php:3582 inc/admin/customizer.php:3783 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:3583 inc/admin/customizer.php:3784 msgid "Block hierarchy" msgstr "Blockhierarchie" #: inc/admin/customizer.php:3589 inc/admin/customizer.php:3790 msgid "Par." msgstr "Par." #: inc/admin/customizer.php:3596 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "Fügen Sie dem Header H2-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3611 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H2-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3624 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "Textfarbe für H2-Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3638 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3663 inc/admin/customizer.php:3863 msgid "Default - site body background color" msgstr "Standard: Hintergrundfarbe des Site-Körpers" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "Textfarbe von H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3690 msgid "Font for H2 headings" msgstr "Schriftart für H2-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3735 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3748 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "Variation der Überschriften H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "Auswahl des Überschriftensymbols H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3797 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "Fügen Sie der Überschrift H3 - H6-Zähler eine Beschriftung hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3811 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "Fügen Sie einen benutzerdefinierten Wert für den H3-H6-Header hinzu" #: inc/admin/customizer.php:3824 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "H3 - H6 Textfarbe für Überschriftensymbole" #: inc/admin/customizer.php:3838 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Symbole und Zeilen für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "Hintergrundfarbe der Überschriften H3–H6" #: inc/admin/customizer.php:3876 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "Textfarbe der Überschriften H3 – H6" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "Schriftart für H3-H6-Überschriften" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "Links in content" msgstr "Links im Inhalt" #: inc/admin/customizer.php:3986 msgid "Remove link underline" msgstr "Link-Unterstreichung entfernen" #: inc/admin/customizer.php:3987 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "Dadurch wird die Unterstreichung von Links im Inhaltstext entfernt" #: inc/admin/customizer.php:4004 msgid "Author section" msgstr "Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4017 msgid "Activate author section" msgstr "Autorenbereich aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:4031 msgid "Separator variation for author section" msgstr "Trennzeichenvariante für den Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4035 msgid "Turn off separators" msgstr "Trennzeichen ausschalten" #: inc/admin/customizer.php:4038 msgid "Dividers in width" msgstr "Trennwände in der Breite" #: inc/admin/customizer.php:4039 msgid "Dividers in center" msgstr "Trennwände in der Mitte" #: inc/admin/customizer.php:4053 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "Ändern des Stils der Autorenabschnittstrennzeichen" #: inc/admin/customizer.php:4057 msgid "Solid line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "Dashed line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:4059 msgid "Dotted line" msgstr "Gepunktete Line" #: inc/admin/customizer.php:4060 msgid "Double line" msgstr "Doppelte Linie" #: inc/admin/customizer.php:4072 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "Ändern der Dicke der Trennlinien im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4087 msgid "Add post date to author section" msgstr "Veröffentlichungsdatum zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:4101 msgid "Remove link from author name" msgstr "Link vom Autorennamen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4115 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "Avatar im Autorenbereich verbergen" #: inc/admin/customizer.php:4129 msgid "Hide description in author section" msgstr "Beschreibung im Autorenbereich ausblenden" #: inc/admin/customizer.php:4144 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "Neueste Beiträge des Autors zum Autorenbereich hinzufügen" #: inc/admin/customizer.php:4151 msgid "Latest entries of author" msgstr "Neueste Einträge des Autors" #: inc/admin/customizer.php:4159 msgid "Author posts title" msgstr "Titel des Autors" #: inc/admin/customizer.php:4173 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich" #: inc/admin/customizer.php:4190 msgid "Section (next entry)" msgstr "Abschnitt (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4203 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "Abschnitt entfernen (nächster Eintrag)" #: inc/admin/customizer.php:4220 inc/admin/customizer.php:4240 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4233 msgid "Activate related posts" msgstr "Aktivieren Sie verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "Titel für Abschnitt (Verwandte Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "Anzahl der Spalten für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Number of related posts" msgstr "Anzahl der verwandten Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "Taxonomie für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4298 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:438 inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/admin/customizer.php:4311 msgid "Design for related posts" msgstr "Design für verwandte Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4315 msgid "Simple design" msgstr "Einfaches Design" #: inc/admin/customizer.php:4317 msgid "Contrast blocks" msgstr "Kontrastblöcke" #: inc/admin/customizer.php:4318 msgid "Soaring blocks" msgstr "Hochfliegende Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:4319 msgid "Polaroid" msgstr "Polaroid" #: inc/admin/customizer.php:4332 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "Stub (kein Foto) in verwandten Beiträgen entfernen" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Comment section" msgstr "Kommentarbereich" #: inc/admin/customizer.php:4362 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Beiträge)" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "Kommentarbereich entfernen (für Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4390 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "URL-Feld in Kommentaren entfernen (für Beiträge und Seiten)" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Main page" msgstr "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4423 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "Aktivieren Sie Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/customizer.php:4438 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "Größe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "Farbe der Abschnittsüberschriften auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Default - content text color" msgstr "Standard – Farbe des Inhaltstextes" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "" "Aktivieren Sie den Abschnitt mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "" "(Beitragsblöcke sowie Paginierung werden im Abschnitt „Kategorien“ " "konfiguriert.)" #: inc/admin/customizer.php:4493 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "Neuste Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "Titel für den Abschnitt „Neueste Beiträge“" #: inc/admin/customizer.php:4515 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "Wo wird der Abschnitt mit den neuesten Beiträgen angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4519 msgid "At the beginning" msgstr "Am Anfang" #: inc/admin/customizer.php:4520 msgid "At the end" msgstr "An das Ende" #: inc/admin/customizer.php:4530 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "In diesem Abschnitt kann es einen flexiblen Builder geben, mit dem Sie " "schnell und einfach eine coole Homepage anpassen können" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Different settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:4577 inc/option/set.php:257 inc/option/set.php:425 #: inc/option/set.php:440 msgid "Wide slider" msgstr "Breiter Schieber" #: inc/admin/customizer.php:4591 msgid "Display wide slider" msgstr "Breiten Schieberegler anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4595 msgid "Not display" msgstr "Nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "All site" msgstr "Alle Website" #: inc/admin/customizer.php:4597 msgid "Except main page" msgstr "Außer Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4598 msgid "Only main page" msgstr "Nur Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:4609 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "Anzahl der Folien im Breitbild-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4627 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "Auswählen einer Kategorie zur Anzeige in einem breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4675 msgid "Show slider full screen width" msgstr "Schieberegler in voller Bildschirmbreite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4689 msgid "Wide slider background color" msgstr "Hintergrundfarbe des breiten Schiebereglers" #: inc/admin/customizer.php:4703 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4715 msgid "Time between slides" msgstr "Zeit zwischen den Folien" #: inc/admin/customizer.php:4728 msgid "Slider move time" msgstr "Slider-Bewegungszeit" #: inc/admin/customizer.php:4743 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen für den Wide-Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4757 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "Variation der Kopfzeilenfüllung für den breiten Schieberegler" #: inc/admin/customizer.php:4761 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "Titel werden nicht angezeigt" #: inc/admin/customizer.php:4762 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "Sanftes Dimmen" #: inc/admin/customizer.php:4763 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "Verdunkelungsband" #: inc/admin/customizer.php:4764 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "Animierter Blackout" #: inc/admin/customizer.php:4777 msgid "Wide slider headings color" msgstr "Farbe der breiten Schiebereglerüberschriften" #: inc/admin/customizer.php:4794 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4808 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Beiträgen" #: inc/admin/customizer.php:4822 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "Aktivieren Sie Breadcrumbs in Kategorien" #: inc/admin/customizer.php:4836 msgid "Show link to home page" msgstr "Link zur Startseite anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4843 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/admin/customizer.php:4850 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "Geben Sie Ihren Text für den Link an (Standard – Startseite)" #: inc/admin/customizer.php:4864 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "Titel im Breadcrumb für Beiträge anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4878 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "Titel für Kategorien, Archive und Tags anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "Breadcrumbs Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4907 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "Breadcrumb-Link-Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:4922 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "Textfarbe des Breadcrumb-Links beim Hover" #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "Trennzeichen- und Kopfzeilenfarbe in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4972 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "Textgröße der Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen Breadcrumbselemente" #: inc/admin/customizer.php:4993 msgid "Arrowhead" msgstr "Pfeilspitze" #: inc/admin/customizer.php:4994 inc/admin/customizer.php:5302 msgid "Brace" msgstr "Befestigen" #: inc/admin/customizer.php:4996 msgid "Linear arrow" msgstr "Linearer Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5007 msgid "Calm blocks" msgstr "Ruhige Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:5021 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "Aktivieren Sie fließende Bewegung für Blöcke" #: inc/admin/customizer.php:5022 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "Gilt für Abschnitte auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:5036 msgid "Range for fluently movement" msgstr "Bewegungsfreiheit für fließende Bewegungen" #: inc/admin/customizer.php:5055 msgid "Direction movement" msgstr "Richtungsbewegung" #: inc/admin/customizer.php:5073 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "Um die Sitemap anzuzeigen, erstellen Sie eine neue Seite über das Standard-" "WordPress-Menü.\n" "Gehen Sie in den Seitenbearbeitungsmodus und wählen Sie auf der rechten " "Seite die Vorlage „Sitemap“ aus. Speichern Sie die Seite." #: inc/admin/customizer.php:5097 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "Kategorien auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5111 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Kategorieabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5123 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Kategorien auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5137 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "Beiträge auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5144 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: inc/admin/customizer.php:5151 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "Kopfzeile des Abschnitts „Beiträge“ auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Beiträgen auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5177 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "Seiten auf der Sitemap anzeigen" #: inc/admin/customizer.php:5184 inc/function-customizer.php:7992 #: inc/general.php:375 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/admin/customizer.php:5191 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "Überschrift des Seitenabschnitts auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5203 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "Die maximale Anzahl von Seiten auf der Sitemap" #: inc/admin/customizer.php:5215 msgid "Up button" msgstr "Auf-Taste" #: inc/admin/customizer.php:5229 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "„Nach oben-Taste“ entfernen" #: inc/admin/customizer.php:5243 msgid "Button location" msgstr "Position der Schaltfläche" #: inc/admin/customizer.php:5261 msgid "Button size" msgstr "Button Größe" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Button shape" msgstr "Button Form" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Button variation" msgstr "Knopfvariation" #: inc/admin/customizer.php:5301 inc/admin/customizer.php:5852 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: inc/admin/customizer.php:5314 msgid "SEO settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "Entfernen Sie das Präfix (Site-Name) nach dem SEO-Titel" #: inc/admin/customizer.php:5343 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "" "Entfernen Sie das Präfix (Site-Beschreibung) nach dem SEO-Titel auf der " "Hauptseite" #: inc/admin/customizer.php:5357 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "Legen Sie Ihr Trennzeichen für das SEO-Titelpräfix fest" #: inc/admin/customizer.php:5371 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihren SEO-Titel für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "Legen Sie Ihre SEO-Beschreibung für die Homepage fest" #: inc/admin/customizer.php:5399 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "Automatisches Hinzufügen von ALT zu Bildern aus dem Titel des Beitrags" #: inc/admin/customizer.php:5400 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload " "a file while in a text editor. Based on the title in the current post or " "page.)" msgstr "" "(Die Funktion füllt automatisch das ALT-Tag für das Bild aus, wenn Sie eine " "Datei in einem Texteditor hochladen. Basierend auf dem Titel im aktuellen " "Beitrag oder auf der Seite.)" #: inc/admin/customizer.php:5409 msgid "No photo" msgstr "Keine Fotos" #: inc/admin/customizer.php:5416 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "Legen Sie den ALT-Wert für den Stub fest. Kein Foto" #: inc/admin/customizer.php:5428 msgid "Speed Settings" msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe " "and cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go " "to the help page." msgstr "" "Dieser Abschnitt wurde zu Ihrer Bequemlichkeit erstellt. Alle Einstellungen " "sind sicher und können die Site nicht stören. Um die Geschwindigkeit der " "Site weiter zu erhöhen, gehen Sie zur Hilfeseite." #: inc/admin/customizer.php:5458 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "Das Top-Menü entlasten (durch Lightweight ersetzen)" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows " "(icons) of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das umfangreiche Menü deaktiviert und das reine CSS-Menü " "aktiviert.\n" "Vorteile: Deaktiviert JS-Skripte, was für die Geschwindigkeit wichtig sein " "kann, da sich das Menü oben auf der Website befindet.\n" "Nachteile: Die Unterstützung für die Tastatursteuerung wird deaktiviert. Die " "Pfeile (Symbole) der Menüsteuerung sind deaktiviert." #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "JS Menu" msgstr "JS-Menü" #: inc/admin/customizer.php:5467 msgid "Lightweight menu" msgstr "Leichtes Menü" #: inc/admin/customizer.php:5480 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "Verbesserte Dropdowns deaktivieren (Liste auswählen)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and " "usability of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter " "if the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not " "use drop-down lists." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Erscheinungsbild und die " "Benutzerfreundlichkeit von Dropdown-Listen verbessert.\n" "Beispielsweise wird im Widget (Kategorien) ein Live-Suchfilter hinzugefügt, " "wenn die Liste lang ist.\n" "Dies hat keine Auswirkungen auf das Menü.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn Ihnen die Ladegeschwindigkeit der Site wichtig ist " "und Sie keine Dropdown-Listen verwenden." #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "Erweiterte Benutzerfreundlichkeit in Kommentaren deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5500 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "Dadurch wird das Skript deaktiviert, das das Formular zum Hinzufügen eines " "Kommentars unter den Kommentar verschiebt, in dem wir auf den Link (Antwort) " "geklickt haben.\n" "Dies geschieht ohne Neuladen der Seite und verbessert die Interaktion mit " "dem Kommentarformular.\n" "Deaktivieren Sie es, wenn dies für Sie nicht wichtig ist." #: inc/admin/customizer.php:5518 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "Tastaturunterstützung in Schiebereglern deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5519 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "Dadurch wird das umfangreiche Skript deaktiviert, das zur Steuerung der " "Schieberegler mit der Tastatur erforderlich ist" #: inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "Erweiterte Blockstile deaktivieren (Gutenberg)" #: inc/admin/customizer.php:5535 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block " "widgets or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "Die Größe dieser Stile ist recht groß, aber der Nutzen ist " "vernachlässigbar. \n" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Unterschied im Design von " "Block-Widgets oder im Seiteneditor mit Blöcken (Gutenberg) sehen." #: inc/admin/customizer.php:5553 inc/option/set.php:378 msgid "Widget settings" msgstr "Wiegt Einstellungen" #: inc/admin/customizer.php:5566 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "Gestaltung von Widgets (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5570 inc/admin/customizer.php:5758 #: inc/option/set.php:736 inc/option/set.php:742 inc/option/set.php:748 #: inc/option/set.php:754 inc/option/set.php:760 msgid "Switch off" msgstr "Schaltfläche aus" #: inc/admin/customizer.php:5574 msgid "Side shadow" msgstr "Seitenschatten" #: inc/admin/customizer.php:5575 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: inc/admin/customizer.php:5589 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "Widget-Hintergründe (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5613 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "Stile auf %s anwenden" #: inc/admin/customizer.php:5614 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s haben ihre eigenen flexiblen Einstellungen. Das Deaktivieren dieser " "Einstellung kann nützlich sein, wenn Sie das Design von %1$s selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Widget headers" msgstr "Widget-Header" #: inc/admin/customizer.php:5646 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "Hintergrundgröße der Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5667 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "Füllfarbe der Widget-Kopfzeile (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5668 inc/admin/customizer.php:5974 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5682 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "Textfarbe für Widgettitel (Seitenspalte)" #: inc/admin/customizer.php:5683 inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:5698 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "Schriftart der Widget-Kopfzeile (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5711 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "Textgröße des Widgettitels (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5726 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "Widgetnamen in Großbuchstaben (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5740 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel zentriert ausrichten (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5754 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "Widgettitel unterstreichen (alle Spalten)" #: inc/admin/customizer.php:5759 msgid "Left and down" msgstr "Links und unten" #: inc/admin/customizer.php:5760 msgid "Center and bottom" msgstr "Mitte und unten" #: inc/admin/customizer.php:5773 msgid "Line thickness" msgstr "Linienstärke" #: inc/admin/customizer.php:5790 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "Einstellungen grundlegender Widgets (Beitrag, Seite, Kategorie, Menü)" #: inc/admin/customizer.php:5806 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "Design für Listen von Beiträgen und Seiten in grundlegenden Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5811 msgid "File" msgstr "Datei" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Round dots" msgstr "Runde Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5813 msgid "Square dots" msgstr "Quadratische Punkte" #: inc/admin/customizer.php:5814 msgid "Thin border" msgstr "Dünner Rand" #: inc/admin/customizer.php:5827 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "Design für Kategorielisten und Archive in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5832 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: inc/admin/customizer.php:5833 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/admin/customizer.php:5834 msgid "Thick border" msgstr "Breiter Rand" #: inc/admin/customizer.php:5847 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "Design für Menülisten in Basis-Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5854 msgid "Icon (sign)" msgstr "Symbol (Zeichen)" #: inc/admin/customizer.php:5868 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5870 inc/admin/customizer.php:5885 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "Standard – legt die Gesamtfarbe der Links fest" #: inc/admin/customizer.php:5883 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets (beim Hovern)" #: inc/admin/customizer.php:5898 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender Widgets" #: inc/admin/customizer.php:5900 msgid "Default - background not set" msgstr "Standard: Hintergrund nicht festgelegt" #: inc/admin/customizer.php:5913 msgid "Disable demo widgets" msgstr "Demo-Widgets deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/option/set.php:390 msgid "Bottom part" msgstr "Unterteil" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Activate footer" msgstr "Fußzeile aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:5958 msgid "Full-width footer background" msgstr "Fußzeilenhintergrund in voller Breite" #: inc/admin/customizer.php:5973 msgid "Footer background color" msgstr "Footer Hintergrundfarbe" #: inc/admin/customizer.php:5988 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "Textfarbe für Widgets-Kopfzeilen in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "Standard - Farbe des Hauptmenüs" #: inc/admin/customizer.php:6003 msgid "Footer text color" msgstr "Footer Textfarbe" #: inc/admin/customizer.php:6018 msgid "Footer link color" msgstr "Footer-Link-Farbe" #: inc/admin/customizer.php:6032 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "Farbe des Fußzeilen-Links (beim Hover)" #: inc/admin/customizer.php:6046 msgid "Footer elements color" msgstr "Farbe der Fußzeilenelemente" #: inc/admin/customizer.php:6083 msgid "Activate bottom menu" msgstr "Unteres Menü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6096 msgid "Bottom menu text size" msgstr "Textgröße des unteren Menüs" #: inc/admin/customizer.php:6108 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "Text unten in der Fußzeile" #: inc/admin/customizer.php:6136 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für %s" #: inc/admin/customizer.php:6138 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "Passt das Skeleton Styles-Stylesheet entsprechend dem Vorlagendesign an. Das " "Ausschalten kann nützlich sein, wenn Sie das Stylesheet selbst steuern " "möchten (Skeleton Styles)." #: inc/admin/customizer.php:6168 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "Deaktivieren Sie die Seitenleiste auf bbPress-Seiten" #: inc/admin/customizer.php:6183 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie Breadcrumbs in bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6197 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "Aktivieren Sie Ihre Namen für Benutzerrollen" #: inc/admin/customizer.php:6211 inc/admin/customizer.php:6225 #: inc/admin/customizer.php:6239 inc/admin/customizer.php:6253 #: inc/admin/customizer.php:6267 msgid "Change role name" msgstr "Rollennamen ändern" #: inc/admin/customizer.php:6282 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "Deaktivieren Sie die Stilunterstützung für bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6283 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des bbPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6313 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6327 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "Stilunterstützung für BuddyPress deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "Kann nützlich sein, wenn Sie die Stile des BuddyPress-Plugins selbst steuern " "möchten" #: inc/admin/customizer.php:6364 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "Aktivieren Sie den Warenkorb im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6378 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "Warenkorbgröße im oberen Menü" #: inc/admin/customizer.php:6397 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "Warenkorb im Hauptmenü aktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6411 msgid "Enable search on store page" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf der Store-Seite" #: inc/admin/customizer.php:6425 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "Aktivieren Sie die Suche auf Produktkategorieseiten" #: inc/admin/customizer.php:6439 msgid "Product price color" msgstr "Farbe der Produktpreise" #: inc/admin/customizer.php:6454 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "Aufkleber deaktivieren – Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6469 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "Aufkleberfarbe - Ausverkauf" #: inc/admin/customizer.php:6483 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "Deaktivieren Sie den Zoom im Hauptproduktfoto" #: inc/admin/customizer.php:6497 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "Schieberegler in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6511 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "Lightbox in Produktfotos deaktivieren" #: inc/admin/customizer.php:6525 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "Deaktivieren Sie verwandte Produkte auf der Produktseite" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "Specify the number of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der zugehörigen Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6551 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten verwandter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6565 msgid "Add popular products to products page" msgstr "Fügen Sie beliebte Produkte zur Produktseite hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6578 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der beliebten Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6591 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten beliebter Produkte an" #: inc/admin/customizer.php:6605 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktkategorieseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6619 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "Fügen Sie Breadcrumbs zu Produktseiten hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6633 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "Wohin führt der Hauptlink in den Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6637 msgid "Main" msgstr "Allgemein" #: inc/admin/customizer.php:6651 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "Text für den Hauptlink in Breadcrumbs" #: inc/admin/customizer.php:6665 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "" "Fügen Sie der Produktkarte im Produktraster die Aufschrift „Ausverkauft“ " "hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6679 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "Fügen Sie auf der Produktseite die Aufschrift „Ausverkauft“ hinzu" #: inc/admin/customizer.php:6693 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "Schriftfarbe (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6707 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "Etikett ändern (Ausverkauft)" #: inc/admin/customizer.php:6725 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "Voreinstellungen | Einstellungen zurücksetzen | Importieren" #: inc/admin/customizer.php:6739 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "Funktionen öffnen (mit der Aktivierung bestätigen Sie, dass Sie alle " "Einstellungen für dieses Design zurücksetzen möchten und sich über das " "Risiko eines dauerhaften Datenverlusts im Klaren sind)" #: inc/admin/customizer.php:6741 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "Wichtig! Diese Optionen wirken sich nur auf die Einstellungen dieses Designs " "aus (visuelle Anpassungseinstellungen). Wenn Sie viele wertvolle " "Einstellungen haben, sichern Sie bitte Ihre Datenbank, bevor Sie diese " "Funktion verwenden." #: inc/admin/customizer.php:6752 inc/admin/function-panel-reset.php:1296 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1440 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1452 msgid "Reset settings" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: inc/admin/customizer.php:6772 inc/admin/customizer.php:6822 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "Nützliche Links" #: inc/admin/customizer.php:6781 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanweisungen für %s" #: inc/admin/customizer.php:6785 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "Informationsmaterialien für die %s" #: inc/admin/customizer.php:6789 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "Sehen Sie sich Live-Site-Demos an" #: inc/admin/customizer.php:6793 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "Importieren Sie fertige Demoversionen von Websites" #: inc/admin/customizer.php:6797 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "Liste der Updates für %s" #: inc/admin/customizer.php:6801 msgid "Support technical" msgstr "Technische Unterstützung" #: inc/admin/customizer.php:6805 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "Bewerten Sie dieses Theme" #: inc/admin/customizer.php:6836 msgid "Widget Locations" msgstr "Widget-Standorte" #: inc/admin/customizer.php:6841 msgid "Menu Locations" msgstr "Menüpositionen" #: inc/admin/customizer.php:6846 msgid "Define home page" msgstr "Startseite definieren" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "Diese Einstellung wendet das ausgewählte Farbschema an, alle Ihre Farben " "werden neu zugewiesen" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "Farbschema-Option" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "Helles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 #: inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 #: inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 #: inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 #: inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 #: inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 #: inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "Helles Farbschema (Blau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "Dunkles Farbschema (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "Helles Farbschema (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "Helles Farbschema (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "Helles Farbschema (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "Helles Farbschema (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "Helles Farbschema (Himmlisches und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "Helle Farbgebung (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Hauptteil" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:132 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "Ziehen Sie, um Blöcke neu zu positionieren" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:135 msgid "Section with settings" msgstr "Abschnitt mit Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:136 msgid "Add block" msgstr "Block hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "Abschnittsoption" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "Abschnittsüberschrift" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "Kategorie wählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "Anzahl der Einträge, die angezeigt werden" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "Option für den Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:241 msgid "Remove post titles" msgstr "Beitragstitel entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "Größe des Titeltextes" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "Titeltextgröße für kleine Karten" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:260 msgid "Posts titles text color" msgstr "Textfarbe für Posttitel" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "" "Die Titelfarbe der Beiträge wird angezeigt, wenn Sie mit der Maus darüber " "fahren" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:272 msgid "Posts background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Beitrags" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge (bei Hover)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "Aktivieren Sie den automatischen Start des Schiebereglers" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "Animation für Auto-Slider" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "Standard-Umdrehen" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "Dynamischer Zoom" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "Umbruch" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "Verblassen" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "Aktivieren Sie die Navigationsschaltflächen mit Schiebereglern" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:499 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:505 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:506 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:451 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:461 msgid "Latest posts (default)" msgstr "Neueste Beiträge (Standard)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:523 msgid "Roll up block" msgstr "Block aufrollen" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:524 msgid "Delete block" msgstr "Block löschen" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "Import Einstellungen" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "Dadurch werden die Anpassungen (visueller Customizer) vom ausgewählten " "Design in das aktuelle Design importiert." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "Dies kann beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in der kostenlosen Version " "viele Anpassungen vorgenommen und dann die Premiumversion gekauft haben." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "" "Oder wenn Sie sich für die Verwendung eines untergeordneten Designs " "entscheiden." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "" "Auf diese Weise können Sie Einstellungen mit einem Klick zwischen Designs " "übertragen." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "Wichtig! Dabei werden alle Einstellungen des aktuellen Themes gelöscht! " "Diese werden komplett durch die Einstellungen des ausgewählten Themes " "ersetzt!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "Thema auswählen (wo finde ich die Einstellungen)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "Der Importbereich ist nicht verfügbar! Der Importbereich ist verfügbar, wenn " "geeignete Themen zum Importieren vorhanden sind" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "Von %1$s in %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "Einstellungen kopieren" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1122 msgid "Preset settings" msgstr "Voreinstellungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1123 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "Dadurch werden alle Designeinstellungen auf die Standardeinstellungen " "zurückgesetzt, das ausgewählte Farbschema angewendet und einige " "Einstellungen für das Beispiel aktiviert" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1130 msgid "Preset options" msgstr "Vorgabeoptionen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1280 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1295 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "Ohne Einstellungen (Standardwerte)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1303 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "Stil: Selbstbewusste Oase" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1305 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Hell (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1315 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "Stil: Fotomaximalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1317 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Hellrot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 msgid "Style: News book" msgstr "Stil: Nachrichtenbuch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1329 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelblau und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1339 msgid "Style: Minimalism" msgstr "Stil: Minimalismus" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Blau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1351 msgid "Style: Night magazine" msgstr "Stil: Nachtmagazin" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1353 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Rot und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1363 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "Stil: Aufdringliche Rahmen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1365 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "Farbschema: Dunkel (Grün und Orange)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1375 msgid "Style: News time" msgstr "Stil: Nachrichtenzeit" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1377 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "Farbschema: Hell (Dunkelgrau und Rot)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1387 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "Stil: Nilpferd" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1389 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "Farbschema: Hell (Hellgrau und Grün)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1399 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "Stil: Strenge Karotte" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1401 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "Farbschema: Hell (Orange und Grau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 msgid "Style: Womens blog" msgstr "Stil: Frauenblog" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1413 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "Farbschema: Hell (Violett und Rosa)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1423 msgid "Style: Heavenly" msgstr "Stil: Himmlisch" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "Farbschema: Hell (Himmlisch und Hellblau)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1435 msgid "Style: Through limitations" msgstr "Stil: Durch Einschränkungen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1437 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "Farbschema: Hell (Türkis)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1447 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "Stil: Farben mischen" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1449 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "Mehrfarbenschema: Demo-Position der Farbe" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "" "Ziehen Sie den Block mit dem Cursor, um die Position der Links zu ändern" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "Abschnitt hinzufügen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "Bildvariante" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "Link zum sozialen Netzwerk (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "Link in neuem Tab öffnen" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "Social Media-Link" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:18 msgid "graphic" msgstr "grafik" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:37 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Priority partition" msgstr "Prioritätspartition" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "Erst das grafische Menü, dann die Listen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "Erst das Listenmenü, dann die Grafik" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:72 msgid "Sections background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Abschnitts" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:86 msgid "Column titles color" msgstr "Farbe der Spaltentitel" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:141 msgid "Menu variants" msgstr "Menüvarianten" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:156 msgid "Menu item name" msgstr "Name des Menüelements" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:186 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Title for column" msgstr "Titel für Spalte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:168 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:180 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Select category for column" msgstr "Kategorie für Spalte auswählen" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "Anzahl der angezeigten Beiträge (in jeder Spalte)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:247 msgid "Post titles size" msgstr "Größe der Beitragstitel" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:266 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "Textfarbe der Beitragstitel (beim Hovern)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:278 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "Hintergrundfarbe der Beiträge (beim Hovern)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:284 msgid "Section image" msgstr "Schnittbild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "Image layout" msgstr "Bild-Layout" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:392 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:399 msgid "small" msgstr "klein" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 msgid "Horizontal items without images" msgstr "Horizontale Elemente ohne Bilder" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:399 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:400 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:401 msgid "Horizontal items with image" msgstr "Horizontale Elemente mit Bild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:400 msgid "mid" msgstr "Mitte" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:401 msgid "big" msgstr "groß" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:402 msgid "Vertical items with image" msgstr "Vertikale Elemente mit Bild" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:403 msgid "Vertical items with button" msgstr "Vertikale Elemente mit Knopf" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:404 msgid "Items (string) with category image" msgstr "Artikel (String) mit Kategoriebild" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "Fahrzeuge" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "Lebensmittel" #: inc/function-customizer.php:7992 inc/function-customizer.php:8005 #: inc/function-customizer.php:8018 inc/function-customizer.php:8030 #: inc/function-customizer.php:8065 inc/general.php:417 inc/general.php:428 #: inc/general.php:440 msgid "Widget example" msgstr "Widget-Beispiel" #: inc/function-customizer.php:8018 inc/function-customizer.php:8065 #: inc/general.php:417 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: inc/function-customizer.php:8030 inc/general.php:395 msgid "Tag cloud" msgstr "Tagcloud" #: inc/function-customizer.php:8047 inc/function-customizer.php:8082 #: inc/function-customizer.php:8102 inc/general.php:453 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: inc/function-customizer.php:8102 inc/general.php:453 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: inc/function-customizer.php:8286 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: inc/function-customizer.php:8586 inc/function-customizer.php:8608 #: inc/general.php:365 msgid "Search" msgstr "Suche" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8616 msgid "Close search" msgstr "Suche schließen" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " "Lots of customization options that will provide endless options for creating " "a unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, " "flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three " "pagination options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful " "Typography - Change font size and line height, choose fonts, add color " "typography for posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for " "the WordPress visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A " "minimum of scripts for modules to work. Decide for yourself which modules " "will work. SEO optimization with correct titles and markup. Adaptation for " "WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full " "demos here - web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten und " "Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 Menüpositionen, " "Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, Breadcrumbs, " "Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke Typografie – Ändern Sie " "Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie Schriftarten aus, fügen Sie " "Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. Sauberer Code, keine " "Frameworks, vollständige Unterstützung für den visuellen WordPress-" "Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und Modularität. Ein " "Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. Entscheiden Sie selbst, " "welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit korrekten Titeln und " "Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, bbPress, Events Calendar, " "Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige Demos an – web-zone.org/" "airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "Top Menü" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer Menü" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "Widget-Menü" #: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/general.php:258 msgid "Side column" msgstr "Seitensäule" #: inc/general.php:260 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "" "Diese Widgets werden je nach Site-Einstellungen in der rechten oder linken " "Spalte angezeigt" #: inc/general.php:269 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "Seitenspalte (WooCommerce)" #: inc/general.php:271 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf WooCommerce-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:280 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "Seitenspalte (bbPress)" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf bbPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:291 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "Seitenspalte (BuddyPress)" #: inc/general.php:293 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "" "Diese Widgets werden in der Seitenleiste auf BuddyPress-Seiten angezeigt" #: inc/general.php:302 inc/general.php:311 inc/general.php:320 #: inc/general.php:329 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/general.php:304 inc/general.php:313 inc/general.php:322 #: inc/general.php:331 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "Diese Widgets werden in der Spalte %s der Fußzeile angezeigt" #: inc/general.php:365 inc/general.php:375 inc/general.php:385 #: inc/general.php:395 inc/general.php:405 msgid "Classic widget" msgstr "Klassisches Widget" #: inc/general.php:405 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/general.php:429 inc/general.php:441 msgid "Test text" msgstr "Testtext" #: inc/general.php:625 msgid "Nothing found:" msgstr "Nichts gefunden:" #: inc/general.php:626 msgid "No sorting" msgstr "Keine Sortierung" #: inc/general.php:656 msgid "MENU" msgstr "MENÜ" #: inc/general.php:784 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "Jetzt können Sie die Themenaktualisierungen auf der Seite verfolgen" #: inc/general.php:790 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie haben das Thema %s aktiviert" #: inc/general.php:791 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "Dies ist das am besten anpassbare Design unter den anpassbaren Designs" #: inc/general.php:792 msgid "Open settings" msgstr "Offene Einstellungen" #: inc/general.php:817 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie löschen alle Einstellungen für das aktuelle Theme.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/general.php:818 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " Wichtig!\n" "\n" " Sie ändern alle Farben des aktuellen Themas.\n" "\n" " Diese Aktion ist irreversibel!" #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 #: template-parts/content-archive-no-sidebar.php:60 #: template-parts/content-archive-sidebar.php:60 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "Kategoriebild" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "Veröffentlicht von " #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "Seite" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "Anzahl der Kommentare zu einem Beitrag" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "Weniger 1 Minute" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "min" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "Lesezeit" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "Seite zum Hinzufügen von Codes" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "Vor dem schließenden Tag %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "Nach dem oberen Menü" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "Vor dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "Nach dem Hauptmenü" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "After Wide-Schieberegler" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "Oben in der Fußzeile" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "Vor dem unteren Menü" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt \"%s\" auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Vor dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "Nach dem Abschnitt „Letzte Beiträge“ auf der Hauptseite" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "Vor den Breadcrumbs" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "Vor der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "Nach der Liste der Beiträge auf der Kategorieseite" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "Vor dem Hauptbild im Beitrag" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "Vor dem Titel im Beitrag" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "Vor Metadaten in einem Beitrag" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "Vor dem Inhalt innerhalb eines Beitrags" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "Vor dem Autorenbereich im Beitrag" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Nächster Beitrag“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "Vor dem Block „Ähnliche Beiträge“ im Beitrag" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "Vor dem „Kommentar“-Block im Beitrag" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "Am Ende der Beitrag" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "Vor dem Hauptbild innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "Vor dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "Nach dem Titel innerhalb der Seite" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "Am Ende der Seite" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "Vor der Produktsuche" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "Über dem Produktraster" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "Nach dem Produktraster" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "Oben auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "Am Ende der Produktseite" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "Nach der Liste der Produkte auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "Unten auf der Warenkorbseite" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "Am Ende der Bestellseite" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "Über den Bestellinformationen auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "" "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "Unten auf der Seite - Bestellung angenommen" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "Oben im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "Unten auf der Registerkarte Dashboard im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "Unten im persönlichen Konto" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "Über der Überschrift auf der Seite" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "Nach dem Titel auf der Seite" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that " "will be displayed on the front of the site" msgstr "" "Auf dieser Seite können Sie Zähler, Banner oder andere Inhalte einfügen, die " "auf der Vorderseite der Site angezeigt werden" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "" "Erhalten Sie noch mehr Fenster zum Einfügen von Codes in der Premium-Version" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "Alle Einstellungen gespeichert!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "Pro-Seite" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "Codes (Hooks-Thema)" #: inc/option/set.php:130 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "Zusätzliche Funktionalität für %s" #: inc/option/set.php:132 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "" "Einige Funktionen werden in einem separaten Plug-In bereitgestellt (wie von " "%s gefordert)" #: inc/option/set.php:133 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin" #: inc/option/set.php:135 msgid "What does this give?" msgstr "Was bringt das?" #: inc/option/set.php:136 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "Zusätzliche Widgets für den vorderen Teil" #: inc/option/set.php:137 msgid "Two author widgets" msgstr "Zwei Autoren-Widgets" #: inc/option/set.php:138 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "Zwei Widgets für aktuelle Beiträge" #: inc/option/set.php:139 msgid "Widget with slider" msgstr "Widget mit Schieberegler" #: inc/option/set.php:140 msgid "Widget with banner" msgstr "Widget mit Banner" #: inc/option/set.php:141 msgid "Widget with links" msgstr "Widget mit Links" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen die Widgets im Bereich - " "\"Darstellung\" - \"Widgets\"" #: inc/option/set.php:143 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "Zusätzliche nützliche Funktionen im Admin-Bereich" #: inc/option/set.php:144 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "" "Funktion (Schaltfläche) zum Löschen des Zählers der Beitrags- und " "Seitenaufrufe" #: inc/option/set.php:145 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "" "Spalte „Ansichten“ (Zähler) in der Liste der Beiträge und Seiten des Admin-" "Bereichs (standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:146 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "" "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Beiträge im Admin-Bereich " "(standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:147 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "Kategoriefilter im klassischen Post-Editor (standardmäßig aktiviert)" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) im Texteditor" #: inc/option/set.php:149 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "Option zum Deaktivieren des Blockeditors (%s) in Widgets" #: inc/option/set.php:150 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "Möglichkeit zum Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos " "nicht geladen werden)" #: inc/option/set.php:151 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "Nach der Aktivierung des Plugins erscheinen diese Optionen im Abschnitt - " "\"Darstellung\" - \"%s\" - im neuen Reiter \"Erweitert\"" #: inc/option/set.php:152 msgid "View more information" msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier" #: inc/option/set.php:161 msgid "Information materials" msgstr "Informationsmaterialien" #: inc/option/set.php:164 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "Das sind keine Bugs, das sind Features" #: inc/option/set.php:166 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "So erhöhen Sie die Ladegeschwindigkeit von Websites mit %s" #: inc/option/set.php:168 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "So passen Sie %s an" #: inc/option/set.php:170 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "" "So ändern Sie die Seitenleistenausrichtung für eine separate Seite oder " "einen separaten Beitrag" #: inc/option/set.php:172 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "" "Importieren Sie mit einem Klick vollständige Demoversionen von Websites" #: inc/option/set.php:174 msgid "How to reset theme settings" msgstr "So setzen Sie die Designeinstellungen zurück" #: inc/option/set.php:176 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "Warum brauchen Sie ein Child-Theme" #: inc/option/set.php:178 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "Plugin zum Einfügen eigener Funktionen" #: inc/option/set.php:189 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(Versionsvergleich)" #: inc/option/set.php:195 msgid "Available features" msgstr "Verfügbare Funktionen" #: inc/option/set.php:196 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: inc/option/set.php:202 msgid "Powerful typography" msgstr "Kraftvolle Typografie" #: inc/option/set.php:207 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "Modularität und Flexibilität" #: inc/option/set.php:212 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "Unterstützung für visuelle Anpassung (%s)" #: inc/option/set.php:217 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "Flexible Überschriftenanpassung mit Logo" #: inc/option/set.php:222 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "Flexible Seitenleistenausrichtung" #: inc/option/set.php:227 msgid "Three pagination options" msgstr "Drei Paginierungsoptionen" #: inc/option/set.php:232 msgid "Four menu locations" msgstr "Vier Menüorte" #: inc/option/set.php:237 msgid "Main menu (Megamenu)" msgstr "Hauptmenü (Megamenü)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "Social Link Builder im Site-Header" #: inc/option/set.php:247 msgid "Plugins adapting" msgstr "Plugins anpassen" #: inc/option/set.php:252 inc/option/set.php:424 inc/option/set.php:439 msgid "Home page builder" msgstr "Homepage-Builder" #: inc/option/set.php:262 inc/option/set.php:441 msgid "More fonts to choose from" msgstr "Mehr Schriftarten zur Auswahl" #: inc/option/set.php:267 inc/option/set.php:442 msgid "Powerful color settings" msgstr "Leistungsstarke Farbeinstellungen" #: inc/option/set.php:272 inc/option/set.php:443 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "Fertige Farbschemata" #: inc/option/set.php:277 inc/option/set.php:444 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen aktivieren" #: inc/option/set.php:282 inc/option/set.php:445 msgid "Full demo versions of sites" msgstr "Vollständige Demoversionen von Websites" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:446 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "Viele Hooks (Fenster für Codes)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:447 msgid "Additional widgets" msgstr "Zusätzliche Widgets" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:448 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "Separate Seitenleisten für %1$s und %2$s" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:449 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "Erweiterte Plugins Anpassung" #: inc/option/set.php:310 inc/option/set.php:450 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #: inc/option/set.php:348 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "" "Alle Einstellungen des vorderen Teils des Themes befinden sich im visuellen " "Editor" #: inc/option/set.php:349 msgid "Open" msgstr "Offen" #: inc/option/set.php:352 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "Schnelllinks zum Visual Customizer" #: inc/option/set.php:399 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "Experteneinstellungen des administrativen Teils des Themes" #: inc/option/set.php:422 msgid "Quick Links" msgstr "Quick Links" #: inc/option/set.php:427 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "Einstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #: inc/option/set.php:428 msgid "Import full demo" msgstr "Vollständige Demo importieren" #: inc/option/set.php:497 msgid "Technical support" msgstr "Technischer Premium-Support" #: inc/option/set.php:510 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "Zusätzlicher Support für %s Abonnements" #: inc/option/set.php:523 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "Entfernen zusätzlicher Bildgrößen" #: inc/option/set.php:531 inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:551 #: inc/option/set.php:561 inc/option/set.php:571 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "Bildaufteilung für %s entfernen" #: inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:571 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "auch bekannt als \"%s\"" #: inc/option/set.php:588 msgid "Images format" msgstr "Bildformat" #: inc/option/set.php:596 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Bilder für die gesamte Site verwendet werden sollen" #: inc/option/set.php:611 msgid "Main post image" msgstr "Bild des Hauptbeitrags" #: inc/option/set.php:619 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "Fügen Sie eine neue Bildgröße hinzu und wenden Sie die Standardgröße für das " "Hauptbild von Beiträgen und Seiten an" #: inc/option/set.php:634 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "" "Um die Standardeinstellungen wiederherzustellen, löschen Sie die Felddaten " "und speichern Sie" #: inc/option/set.php:655 msgid "Avatar for users" msgstr "Avatar für Benutzer" #: inc/option/set.php:663 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "Avatar ändern (Standard) für Benutzer ohne Avatar" #: inc/option/set.php:710 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "Avatar-URL (nur externe Adresse), Demo - " #: inc/option/set.php:726 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet %s viele " "Größen aus einem Bild aus." #: inc/option/set.php:727 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "Alle diese Dateien beanspruchen sehr viel Platz, während einige von ihnen " "überhaupt nicht verwendet werden." #: inc/option/set.php:728 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest " "sizes that are not used in this theme." msgstr "" "Mit den vorgestellten Einstellungen können Sie die größten Größen, die in " "diesem Thema nicht verwendet werden, aus dem Slicing entfernen." #: inc/option/set.php:729 inc/option/set.php:778 inc/option/set.php:813 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " "to the %s media library." msgstr "" "Das ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " "Bilddateien weder gelöscht noch geändert werden. Die Aufteilung der Bilder " "erfolgt beim Hochladen eines neuen Bilds in die %s-Medienbibliothek." #: inc/option/set.php:735 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "Die Größe wird von diesem Thema registriert. Wird nur verwendet, wenn " "„Website in voller Breite“ eingestellt ist." #: inc/option/set.php:741 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "Die Größe wird von %s selbst registriert. Kann von diesem Design verwendet " "werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild eingestellt ist." #: inc/option/set.php:747 inc/option/set.php:753 inc/option/set.php:759 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "" "Die Größe wird von %s selbst registriert. Wird in diesem Design nicht " "verwendet." #: inc/option/set.php:772 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "Das Design erstellt mehrere Miniaturbildgrößen in einem einzigen 16x9-Format " "und verwendet optimale Größen an den richtigen Stellen. Dies wirkt sich " "positiv auf die Ladegeschwindigkeit und die ordnungsgemäße Anzeige in einem " "einheitlichen Stil aus." #: inc/option/set.php:773 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "" "Sie können diese Einstellung ändern, um die Größe der Bilder selbst zu " "steuern." #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:777 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s Größen" #: inc/option/set.php:779 inc/option/set.php:814 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "" "Um alte Bilder zu ändern, verwenden Sie das Plugin zur Miniaturbild-" "Regeneration." #: inc/option/set.php:793 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "Diese Einstellungen registrieren eine neue Größe für das Hauptbild (oben) " "von Beiträgen und Seiten." #: inc/option/set.php:796 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "Nach der Bewerbung werden alle neu hochgeladenen Bilder mit der neuen Größe " "ergänzt, die standardmäßig für das Hauptbild von Beiträgen und Seiten gilt." #: inc/option/set.php:799 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/option/set.php:811 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Erforderliche Plugins installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Plugins installieren" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualisiere Plugin: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Es ist ein Fehler mit der Plugin-API aufgetreten." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." msgstr[1] "" "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "maximale Kompatibilität mit diesem Theme sicher zu stellen: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Es ist ein Update verfügbar für: %1$s." msgstr[1] "Es sind Updates verfügbar für: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das folgende empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Beginne das Plugin zu installieren" msgstr[1] "Beginne die Plugins zu installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Beginne mit der Aktualisierung des Plugins" msgstr[1] "Beginne mit der Aktualisierung der Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Plugin wird aktiviert" msgstr[1] "Plugins werden aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zur Installation der benötigten Plugins" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zum Dashboard" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Keine Maßnahmen ergriffen. Plugin %1$s war bereits aktiv." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin wurde nicht aktiviert. Eine neuere Version des %s ist für dieses " "Theme erforderlich. Bitte aktualisieren Sie das Plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Es existieren ein oder mehrere benötigte oder empfohlene Plugins, die " "installiert, aktualisiert oder aktiviert werden müssen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit Ihrem Theme kompatibel zu " "sein." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Kürzel und " "eine Umbenennung hat nicht funktioniert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie den Plugin-Anbieter und bitten Sie ihn, seine Plugins " "nach den Wordpress-Richtlinien zu komprimieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Das Remote-Plugin-Paket besteht aus mehreren Dateien, aber die Dateien sind " "nicht in einem Ordner gepackt." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "und" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Externe Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert aber nicht aktiviert" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Erforderliche Aktualisierung nicht verfügbar" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Update erforderlich" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Update empfohlen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Zum Installieren (%s)" msgstr[1] "Zum Installieren (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)" msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Zum Aktivieren (%s)" msgstr[1] "Zum Aktivieren (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Installierte Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimal erforderliche Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Keine Plugins zum Installieren, Aktualisieren oder Aktivieren." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualisiere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktiviere %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts " "unternommen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Während der Installation von %1$s: %2$s ist ein Fehler " "aufgetreten." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dies kann eine " "Weile dauern, haben Sie etwas Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Details ausblenden" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installationsprozess wird gestartet. Dieser Prozess kann auf manchen " "Servern etwas Zeit in Anspruch nehmen. Bitte haben Sie Geduld." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen wurden abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "Foto des Autors" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "Publikationsdatum:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "Neueste Beiträge (Autor)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "Nächster Beitrag" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "Website nicht bereit" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "" "Bereit Deinen ersten Post zu veröffentlichen? Fang hier an ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "" "Zu Ihren Suchbegriffen passte nichts. Versuchen Sie es mit anderen " "Schlüsselwörtern." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "" "Wir können nicht finden, was Sie suchen. Versuchen Sie es mit der Suche." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "Beiträge:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "Neue Beiträge" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "Site Map" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Keine Ihrer Auswahl entsprechenden Produkte gefunden." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "Fehler 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "Hintergrundfarbe des Hauptmenüs (Untermenü)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "Hauptmenü-Linkfarbe (Untermenü)" #~ msgid "" #~ "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "" #~ "Erhalte vier weitere Farbeinstellungen für das Hauptmenü in der Premium-" #~ "Version" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "Anzahl der Spalten im Megamenü" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 16 px)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0,8 - 5 (Standard 1,5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift h1 (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H2 (5–100 Pixel, Standard 26 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H3 (5–100 Pixel, Standard 24 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H4 (5–100 Pixel, Standard 22 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H5 (5–100 Pixel, Standard 20 Pixel)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "Gesamtgröße der Überschrift H6 (5–100 Pixel, Standard 18 Pixel)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Gesamthöhe der Kopfzeile (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Beiträge (maximal 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "" #~ "Gesamtzeit zum Durchblättern aller Nachrichten in Sekunden (max. 10.000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 14 px)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "Datum + Monat + Jahr" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "Monat + Datum + Jahr" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "Jahr + Monat + Datum" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "Bindestrich ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "Punkt ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "Schrägstrich ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "Vertikale Linie ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "Größe des Site-Titels (5–100 Pixel, Standard 32 Pixel)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe des Site-Titels (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "Größe der Site-Beschreibung (5–50 Pixel, Standard 16 Pixel)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der Site-Beschreibung (0,8–5, Standard 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 px (Standard 15 px)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "Größe des Postkartentitels (5–50 Pixel)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "Größe der Postkartenbeschreibung (5–30 Pixel)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Symbole)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 24 px)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "Textgröße für Kopfzeile H1" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 32 px)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Höhe der Kopfzeile H1 (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "Textgröße von H2-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 26 px)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der H2-Überschriften (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "Textgröße von H3-Überschriften" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "Textgröße von H4-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 22 px)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "Textgröße von H5-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 20 px)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "Textgröße von H6-Überschriften" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 px (Standard 18 px)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "Zeilenhöhe der Überschriften H3–H6 (0,8–5, Standard 1,5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (Standard 1 px)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenbereich (max. 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "Anzahl verwandter Beiträge (maximal 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "Anzahl der Folien im breiten Schieberegler (max. 12)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "max. 50.000 (Standard 5.000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "max. 50.000 (Standard: 1.500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 px (Standard 2 px)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "Textgröße im unteren Menü (5–50 Pixel, Standard 14 Pixel)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Moderator" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Teilnehmer" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Zuschauer" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "Rollennamen ändern – Blockiert" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "Schriftart: Roboto" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "Schriftart: Comfortaa und Roboto" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "Schriftart: Philosoph" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "Schriftart: Charis-sil" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "Schriftart: Play" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "Schriftart: Bitter" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "Schriftart: Fira-sans und Oswald" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "Schriftart: Jost" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "Schriftart: Cuprum und Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "Schriftart: Schlechte Schrift und Vorsichtsmaßnahme" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "Schriftart: Bellota" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "Schriftart: Neucha und Cuprum" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "Schriftart: Underdog" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega Menü" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "XL Mega-Menü aktivieren" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "Abschnitte mit Blöcken im Mega-Menü" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "Titel für Spalte 1" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "Titel für Spalte 2" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "Titel für Spalte 3" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "Titel für Spalte 4" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 4" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "Titel für Spalte 5" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "Wählen Sie Kategorie 5" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "Gitternetzlinienblöcke" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "Gitter schmale kleine Blöcke" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "Gitter schmale Mittelblöcke" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "Gitter schmale große Blöcke" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "Rasterbildblöcke" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Seiten)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Kategorien)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Archive)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Tag-Cloud)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "Widget (Kategorien)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "Widget (Kalender)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "Footer 1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der ersten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "Fußzeile 2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der zweiten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "Footer 3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der dritten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "Fußzeile 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "Diese Widgets werden in der vierten Spalte der Fußzeile angezeigt" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Suche)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Seiten)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Kategorie)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Tag-Cloud)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "Klassisches Widget (Meta)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "Widget-Beispiel (Text)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorien:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "Vor dem Schließen des HEAD-Tags" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "Vor dem schließenden BODY-Tag" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "Vor dem schließenden FOOTER-Tag" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "Vor der Suche nach Produkten (WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Über dem Produktraster (WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Produktraster (WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Oben auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach dem Preis auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten in den Produktdaten auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Vor verwandten Produkten auf der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "Am Ende der Produktseite (WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Über der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach der Produktliste auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten auf der Warenkorbseite (WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Unter der Überschrift auf der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Nach den Bestelldetails auf der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "Am Ende der Bestellseite (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Über den Bestellinformationen auf der Seite – Bestellung angenommen " #~ "(WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Nach den Informationen zur Bestellung auf der Seite - Bestellung " #~ "angenommen (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten auf der Seite – Bestellung angenommen (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Top des persönlichen Kontos (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "" #~ "Unten auf der Dashboard-Registerkarte im persönlichen Konto (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "Unten in Ihrem persönlichen Konto (WooCommerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "Am Ende der Seite (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Über der Überschrift auf der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Nach dem Titel auf der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "Am Ende der Seite (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1920 x 1080" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Bildaufteilung für 2560 x 2560, auch bekannt als " #~ "„skaliert“." #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 2048 x 2048" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 1536 x 1536" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie das Bild-Slicing für 768 x 768, auch bekannt als " #~ "„medium_large“." #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen | Voreinstellungen anwenden" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "Designeinstellungen zurücksetzen und Voreinstellungen anwenden" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin " #~ "panel" #~ msgstr "" #~ "Spalte \"Aufrufe von Beiträgen\" (Zähler) in der Liste der Beiträge des " #~ "Admin-Bereichs" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "Spalte „Thumbnails“ in der Liste der Admin-Beiträge" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "Kategoriefilter im klassischen Editor" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "Deaktivieren des Blockeditors (Gutenberg) in einem Texteditor" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "Blockeditor (Gutenberg) in Widgets deaktivieren" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "" #~ "Ändern der %s-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht geladen " #~ "werden)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "Aus den WordPress-Einstellungen" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie die Styling-Unterstützung für den Veranstaltungskalender" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "Zusätzliche Themenerweiterung" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "Zusätzlicher Support für PRO-Abonnements" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "" #~ "Einige Funktionen werden in einem separaten Plugin bereitgestellt (wie " #~ "von WordPress gefordert)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "Um das Theme zu erweitern, installieren Sie das kostenlose Plugin " #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "" #~ "Ändern der WordPress-Grafik-Engine (nützlich, wenn große Fotos nicht " #~ "geladen werden)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "Demo ansehen" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "Gehen Sie zum visuellen Editor" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "Beim Hochladen eines Bildes in die Medienbibliothek schneidet WordPress " #~ "viele Größen aus einem Bild." #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new " #~ "image to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "Es ist wichtig zu wissen! Mit diesen Einstellungen können vorhandene " #~ "Bilddateien nicht gelöscht oder geändert werden. Das Slicing von Bildern " #~ "erfolgt zum Zeitpunkt des Hochladens eines neuen Bildes in die WordPress-" #~ "Medienbibliothek." #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme " #~ "when 1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Kann von diesem Design " #~ "verwendet werden, wenn 1920 x 1080 deaktiviert und auf Vollbild " #~ "eingestellt ist." #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "" #~ "Die Größe wird von WordPress selbst registriert. Wird in diesem Thema " #~ "nicht verwendet." #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "Verschiedene Einstellungen des administrativen Teils des Themes" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "Website in voller Breite" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "Hintergrund des Hauptmenüs in voller Bildschirmbreite" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "Homepage-Starteinstellungen" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "Raster drei Blöcke" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "Gitter schmale Blöcke" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "Raster fünf Blöcke" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "Vertikale Spalten" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "Großer Slider" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "Schieber drei Blöcke" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "Schieben Sie zwei Blöcke" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "Teilweiser Schieber" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "Vor dem großen Slider auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Grid five Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter schmale Blöcke“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Gitter drei Blöcke“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Vertikale Spalten“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Partial Slider“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Three Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "Vor dem Abschnitt „Slider Two Blocks“ auf der Hauptseite" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "Wir haben einen flexiblen Builder entwickelt, mit dem Sie schnell und " #~ "einfach eine coole Homepage anpassen können" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "Defoul (hin und her)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "Liste der Updates für den Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with " #~ "correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog – ist ein vielseitiges, ansprechendes, schnelles, " #~ "minimalistisches Magazinthema für Blogs und Artikelseiten, Nachrichten " #~ "und Medien mit vielen Einstellungen für alle Gelegenheiten. Moderner " #~ "Minimalismus kombiniert mit Vielseitigkeit und Anpassungsfähigkeit. Viele " #~ "Anpassungsoptionen, die endlose Möglichkeiten zur Erstellung einer " #~ "einzigartigen Site bieten. Flexible Funktionalität – verschiedene " #~ "Seitenleistenausrichtungen, flexible Kopfzeile mit Logo, 4 " #~ "Menüpositionen, Hauptmenü (Mega-Menü), drei Seitennummerierungsoptionen, " #~ "Breadcrumbs, Autorenblock und verwandte Beiträge. Leistungsstarke " #~ "Typografie – Ändern Sie Schriftgröße und Zeilenhöhe, wählen Sie " #~ "Schriftarten aus, fügen Sie Farbtypografie für Beiträge und Seiten hinzu. " #~ "Sauberer Code, keine Frameworks, vollständige Unterstützung für den " #~ "visuellen WordPress-Customizer. Geschwindigkeit, Anpassungsfähigkeit und " #~ "Modularität. Ein Minimum an Skripten, damit Module funktionieren. " #~ "Entscheiden Sie selbst, welche Module funktionieren. SEO-Optimierung mit " #~ "korrekten Titeln und Markup. Anpassung für WooCommerce, Elementor, " #~ "bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Sehen Sie sich hier vollständige " #~ "Demos an – airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen (Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "Präsentationsseite" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "Verwaltungs- und Konfigurationsanleitung für das Airin-Blog-Thema" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "Informationsmaterialien zum Thema Airin Blog" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Left sidebar" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "Airin Blog Right sidebar" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "Neue Beiträge im Airin-Blog" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "Airin Blog Site Map" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "Menü entlasten (durch Leichtgewicht ersetzen)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "Richten Sie Metablöcke in der Mitte aus" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Kategorien hinzu" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung von Meta-Tags zu Metablöcken hinzufügen" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "Design des Paginierungsblocks" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "Speicherort des Paginierungsblocks" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "Größe des Paginierungsblocks" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "Listen, Blockzitate, Überschriften" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "Fügen Sie Tooltips zu Metablöcken in Beiträgen hinzu" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "Entschlüsselung in Metablöcken entfernen" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "Autorenblock" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "Trennzeichenvariante für Autorenblock" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "Ändern Sie den Stil der Autorenblocktrennzeichen" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "Ändern der Dicke der Trennzeichen im Autorenblock" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "Beitragsdatum zum Autorenblock hinzufügen" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "Avatar im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "Beschreibung im Autorenblock ausblenden" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "Fügen Sie die neuesten Beiträge des Autors zum Autorenblock hinzu" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "Anzahl der Autorenbeiträge im Autorenblock (maximal 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "Titel für Block (Ähnliche Beiträge)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "Kommentarblock" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Beiträge)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "Kommentarblock entfernen (für Seiten)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie den Block mit den neuesten Beiträgen auf der Hauptseite" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "Titel für den Block mit den neuesten Beiträgen" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "Aktivieren Sie die fließende Bewegung von Blöcken" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "Funktioniert für Blöcke auf der Hauptseite und den Kategorieseiten" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "Bereich für flüssiges Bewegen von Blöcken" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "Richtung fließende Bewegung der Blöcke" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "Auswahl des Designs von Widget-Abschnitten" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "Hintergründe der Widgets-Abschnitte" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "Seitenspalte, außer WooCommerce. Standard: Farbe nicht festgelegt." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "Hintergrundgröße für klassische Widget-Titel" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "Titelhintergrundfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Hintergrundfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "Titeltextfarbe für klassische Widgets" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "Für alle Seitensäulen. Standard – Textfarbe des Hauptmenüs" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "Schriftart für Kopfzeilen für alle Widgets" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "Titeltextgröße aller klassischen Widgets" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "Titel aller klassischen Widgets in Großbuchstaben" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "Richten Sie die Titel aller klassischen Widgets zentriert aus" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "Unterstreichen Sie die Titel aller klassischen Widgets" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Listen mit Beiträgen und Seiten in einfachen klassischen " #~ "Widgets" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "" #~ "Entwerfen Sie Kategorielisten und Archive in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "Design für Menülisten in einfachen klassischen Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "Textfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets (beim Hovern)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "Hintergrundfarbe der Menüelemente grundlegender klassischer Widgets" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "Titel für Text" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #~ msgid "Background color main menu and footer" #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Hauptmenü und Fußzeile" #~ msgid "Remove \"Read more\" button from posts blocks in categories" #~ msgstr "" #~ "Entfernen Sie die Schaltfläche „Mehr lesen“ aus den Beitragsblöcken in " #~ "den Kategorien" #~ msgid "Reset theme settings" #~ msgstr "Theme-Einstellungen zurücksetzen" #~ msgid "" #~ "Im sure I want to reset all settings for this theme and I understand the " #~ "risks of permanent data loss" #~ msgstr "" #~ "Ich möchte sicher alle Einstellungen für dieses Thema zurücksetzen und " #~ "bin mir der Risiken eines dauerhaften Datenverlusts bewusst" #~ msgid "Important! Please backup your database before using this feature." #~ msgstr "" #~ "Wichtig! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie diese Funktion " #~ "verwenden." #~ msgid "" #~ "Airin Blog the most adaptive and fast theme for blogs and article sites." #~ msgstr "" #~ "Airin Blog ist das anpassungsfähigste und schnellste Theme für Blogs und " #~ "Artikelseiten." #~ msgid "Full width template" #~ msgstr "Vorlage in voller Breite" #~ msgid "Orientation of the template on the main page" #~ msgstr "Ausrichtung der Vorlage auf der Hauptseite" #~ msgid "Ticker activation in the top bar" #~ msgstr "Ticker-Aktivierung in der oberen Leiste" #~ msgid "Ticker color" #~ msgstr "Tickerfarbe" #~ msgid "Ticker text size" #~ msgstr "Tickertextgröße" #~ msgid "Number of letters in description" #~ msgstr "Anzahl der Buchstaben in der Beschreibung" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 letters)" #~ msgstr "50 - 1000 (Standard 150 Buchstaben)"