msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Airin Blog\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-31 18:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:22+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ar_EG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Unfortunately! This page cannot be found." msgstr "للأسف! هذه الصفحة لا يمكن ايجادها." #: 404.php:21 msgid "" "Nothing was found at this location. Try one of the links below or use the " "search." msgstr "" "لم يتم العثور على شيء في هذا الموقع. جرب أحد الروابط أدناه أو استخدم البحث." #: 404.php:41 template-parts/content-none.php:54 msgid "Most popular categories" msgstr "الفئات الأكثر شعبية" #: 404.php:62 template-parts/content-none.php:75 #, php-format msgid "Try searching the monthly archives. %1$s" msgstr "حاول البحث في الأرشيف الشهري. %1$s" #: archive.php:91 inc/function-customizer.php:8287 #: template-parts/home/home-article.php:80 msgid "Show more" msgstr "عرض المزيد" #: archive.php:103 template-parts/home/home-article.php:92 #: templates/template-new-posts.php:46 msgid "Previous posts" msgstr "المقالات السابقة" #: archive.php:106 template-parts/home/home-article.php:95 #: templates/template-new-posts.php:47 msgid "Next posts" msgstr "التالي" #: archive.php:120 msgid "There are no posts in this category. Perhaps a search will help." msgstr "لا توجد وظائف في هذه الفئة. ربما البحث سوف يساعد." #: comments.php:20 #, php-format msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "تعليق واحد على “%1$s”" #: comments.php:25 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s تم التفكير في %2$s" msgstr[1] "%1$s تم التفكير في %2$s" msgstr[2] "%1$s تم التفكير في %2$s" msgstr[3] "%1$s تم التفكير في %2$s" msgstr[4] "%1$s تم التفكير في %2$s" msgstr[5] "%1$s تم التفكير في %2$s" #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "Old comments" msgstr "تعليقات قديمة" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Latest comments" msgstr "أحدث تعليقات" #: comments.php:72 msgid "Comments closed" msgstr "التعليقات مغلقة" #: functions.php:66 msgid "Account" msgstr "الحساب" #: functions.php:70 msgid "Contact" msgstr "اتصال" #: functions.php:74 msgid "Affiliate program" msgstr "‫برنامج التسويق بالعمولة" #: header.php:20 msgid "Skip to main content" msgstr "تخطي إلى المحتوى الرئيسي" #: inc/adaptation/function-woo.php:686 inc/adaptation/function-woo.php:706 msgid "View your shopping cart" msgstr "عرض سلة التسوق الخاصة بك" #: inc/adaptation/function-woo.php:702 msgid "Your order" msgstr "طلبك" #: inc/adaptation/function-woo.php:799 woocommerce/loop/no-products-found.php:25 msgid "Popular products" msgstr "المنتجات الشائعة" #: inc/adaptation/function-woo.php:814 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" #: inc/adaptation/function-woo.php:869 inc/admin/customizer.php:6638 #: inc/admin/customizer.php:6644 msgid "Shop" msgstr "المتجر" #: inc/admin/customizer.php:13 inc/admin/customizer.php:29 #: inc/admin/customizer.php:165 inc/admin/customizer.php:2059 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: inc/admin/customizer.php:90 #, php-format msgid "Advanced settings (%s)" msgstr "الإعدادات المتقدمة (%s)" #: inc/admin/customizer.php:100 inc/option/set.php:357 msgid "Template orientation" msgstr "اتجاه القالب" #: inc/admin/customizer.php:112 msgid "Sidebar orientation on the entire site" msgstr "اتجاه الشريط الجانبي على الموقع بأكمله" #: inc/admin/customizer.php:116 inc/admin/customizer.php:136 #: templates/page-right-sidebar.php:11 templates/post-right-sidebar.php:11 msgid "Right sidebar" msgstr "الشريط الجانبي الأيمن" #: inc/admin/customizer.php:117 inc/admin/customizer.php:137 #: templates/page-left-sidebar.php:11 templates/post-left-sidebar.php:11 msgid "Left sidebar" msgstr "الشريط الجانبي الأيسر" #: inc/admin/customizer.php:118 inc/admin/customizer.php:138 #: templates/page-nosidebar-full.php:11 templates/post-nosidebar-full.php:11 msgid "No sidebar (full width)" msgstr "بدون شريط جانبي ( عرض كامل )" #: inc/admin/customizer.php:119 inc/admin/customizer.php:139 #: templates/page-nosidebar-center.php:11 templates/post-nosidebar-center.php:11 msgid "No sidebar (center)" msgstr "لا يوجد شريط جانبي (وسط)" #: inc/admin/customizer.php:132 msgid "Sidebar orientation on main page" msgstr "اتجاه الشريط الجانبي على الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:161 msgid "Site width" msgstr "عرض الموقع" #: inc/admin/customizer.php:166 inc/admin/customizer.php:2639 #: inc/admin/customizer.php:5761 msgid "Full width" msgstr "العرض الكامل" #: inc/admin/customizer.php:167 inc/admin/customizer.php:686 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: inc/admin/customizer.php:180 msgid "Custom site width" msgstr "عرض الموقع المخصص" #: inc/admin/customizer.php:194 msgid "Add margin at the top and bottom of the site (PC version only)" msgstr "إضافة هامش في أعلى وأسفل الموقع (إصدار الكمبيوتر الشخصي فقط)" #: inc/admin/customizer.php:209 msgid "Top margin" msgstr "الهامش العلوي" #: inc/admin/customizer.php:213 inc/admin/customizer.php:236 #: inc/admin/customizer.php:648 inc/admin/customizer.php:910 #: inc/admin/customizer.php:1586 inc/admin/customizer.php:5650 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:460 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: inc/admin/customizer.php:232 msgid "Bottom margin" msgstr "الهامش السفلي" #: inc/admin/customizer.php:256 inc/admin/function-panel-color.php:491 #: inc/option/set.php:426 msgid "Color schemes" msgstr "الدرجات اللونية" #: inc/admin/customizer.php:266 inc/option/set.php:360 msgid "Common colors" msgstr "الألوان المشتركة" #: inc/admin/customizer.php:272 msgid "Website background color" msgstr "لون خلفية الموقع" #: inc/admin/customizer.php:286 msgid "Primary theme color" msgstr "لون الموضوع الأساسي" #: inc/admin/customizer.php:287 inc/admin/customizer.php:302 msgid "(Buttons, icons, lines and other design elements)" msgstr "(الأزرار والأيقونات والخطوط وعناصر التصميم الأخرى)" #: inc/admin/customizer.php:301 msgid "Related elements for the main theme color" msgstr "العناصر ذات الصلة للون الموضوع الرئيسي" #: inc/admin/customizer.php:318 msgid "General color for links" msgstr "اللون العام للروابط" #: inc/admin/customizer.php:333 msgid "General links color on hover" msgstr "لون الروابط العامة عند التمرير" #: inc/admin/customizer.php:347 msgid "Site header background color" msgstr "لون خلفية رأس الموقع" #: inc/admin/customizer.php:361 msgid "Site body background color" msgstr "لون خلفية نص الموقع" #: inc/admin/customizer.php:375 msgid "General text color" msgstr "لون النص العام" #: inc/admin/customizer.php:389 msgid "Titles text general color" msgstr "عناوين النص اللون العام" #: inc/admin/customizer.php:401 inc/admin/customizer.php:1772 msgid "Get more colors with the premium version" msgstr "احصل على المزيد من الألوان مع الإصدار المميز" #: inc/admin/customizer.php:402 inc/admin/customizer.php:594 #: inc/admin/customizer.php:1057 inc/admin/customizer.php:1773 #: inc/admin/customizer.php:1957 inc/admin/customizer.php:4531 #: inc/admin/customizer.php:4950 inc/admin/customizer.php:6060 #: inc/option/hook.php:511 msgid "Read More" msgstr "اقرأ المزيد" #: inc/admin/customizer.php:424 inc/option/set.php:363 msgid "General typography" msgstr "الطباعة العامة" #: inc/admin/customizer.php:436 msgid "General text font" msgstr "خط النص العام" #: inc/admin/customizer.php:450 msgid "Overall text size" msgstr "الحجم الكلي للنص" #: inc/admin/customizer.php:451 inc/admin/customizer.php:465 #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 #: inc/admin/customizer.php:580 inc/admin/customizer.php:820 #: inc/admin/customizer.php:1080 inc/admin/customizer.php:1094 #: inc/admin/customizer.php:1271 inc/admin/customizer.php:1284 #: inc/admin/customizer.php:1321 inc/admin/customizer.php:1334 #: inc/admin/customizer.php:1810 inc/admin/customizer.php:1897 #: inc/admin/customizer.php:1910 inc/admin/customizer.php:2162 #: inc/admin/customizer.php:3417 inc/admin/customizer.php:3504 #: inc/admin/customizer.php:3517 inc/admin/customizer.php:3705 #: inc/admin/customizer.php:3718 inc/admin/customizer.php:3906 #: inc/admin/customizer.php:3920 inc/admin/customizer.php:3934 #: inc/admin/customizer.php:3948 inc/admin/customizer.php:3961 #: inc/admin/customizer.php:4073 inc/admin/customizer.php:4716 #: inc/admin/customizer.php:4729 inc/admin/customizer.php:4973 #: inc/admin/customizer.php:5712 inc/admin/customizer.php:5774 #: inc/admin/customizer.php:6096 inc/option/set.php:799 inc/option/set.php:812 msgid "default" msgstr "الافتراضي" #: inc/admin/customizer.php:464 msgid "Total line height of text" msgstr "إجمالي ارتفاع سطر النص" #: inc/admin/customizer.php:488 msgid "General heading font" msgstr "خط العنوان العام" #: inc/admin/customizer.php:502 inc/admin/customizer.php:515 #: inc/admin/customizer.php:528 inc/admin/customizer.php:541 #: inc/admin/customizer.php:554 inc/admin/customizer.php:567 msgid "Total heading size" msgstr "الحجم الإجمالي للعنوان" #: inc/admin/customizer.php:580 msgid "Overall titles line height" msgstr "ارتفاع سطر العناوين الإجمالي" #: inc/admin/customizer.php:593 msgid "More fonts are available in the premium version" msgstr "تتوفر المزيد من الخطوط في الإصدار المميز" #: inc/admin/customizer.php:616 inc/option/set.php:387 msgid "Top part" msgstr "الجزء العلوي" #: inc/admin/customizer.php:631 msgid "Top bar" msgstr "الشريط العلوي" #: inc/admin/customizer.php:644 msgid "Display option (Ticker or Date)" msgstr "خيار العرض (الشريط أو التاريخ)" #: inc/admin/customizer.php:649 msgid "Ticker" msgstr "شريط" #: inc/admin/customizer.php:650 inc/admin/customizer.php:857 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: inc/admin/customizer.php:662 msgid "Proportion of width occupied by top menu" msgstr "نسبة العرض التي تشغلها القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:681 msgid "Ticker display variations" msgstr "اختلافات عرض الشريط" #: inc/admin/customizer.php:685 inc/admin/customizer.php:5104 #: inc/general.php:385 msgid "Category" msgstr "التصنيف" #: inc/admin/customizer.php:699 msgid "Ticker name" msgstr "اسم المؤشر" #: inc/admin/customizer.php:713 msgid "Ticker link" msgstr "رابط المؤشر" #: inc/admin/customizer.php:730 msgid "Category where the ticker comes from" msgstr "الفئة التي يأتي منها المؤشر" #: inc/admin/customizer.php:731 msgid "" "Ticker is taken from the title of the last entry in the selected category" msgstr "يتم أخذ المؤشر من عنوان الإدخال الأخير في الفئة المحددة" #: inc/admin/customizer.php:746 inc/admin/customizer.php:4642 #: inc/admin/function-panel-home.php:98 inc/admin/function-panel-xlmega.php:222 msgid "Post sorting" msgstr "ما بعد الفرز" #: inc/admin/customizer.php:750 inc/admin/customizer.php:4646 #: inc/admin/function-panel-home.php:100 inc/admin/function-panel-xlmega.php:224 msgid "By publication date" msgstr "حسب تاريخ النشر" #: inc/admin/customizer.php:751 inc/admin/customizer.php:4647 #: inc/admin/function-panel-home.php:101 inc/admin/function-panel-xlmega.php:225 msgid "By date modified" msgstr "حسب تاريخ التعديل" #: inc/admin/customizer.php:752 inc/admin/customizer.php:4648 #: inc/admin/function-panel-home.php:102 inc/admin/function-panel-xlmega.php:226 msgid "By title" msgstr "بالموضوع" #: inc/admin/customizer.php:753 inc/admin/customizer.php:4649 #: inc/admin/function-panel-home.php:103 inc/admin/function-panel-xlmega.php:227 msgid "By number of comments" msgstr "حسب عدد التعليقات" #: inc/admin/customizer.php:754 inc/admin/customizer.php:4650 #: inc/admin/function-panel-home.php:104 inc/admin/function-panel-xlmega.php:228 msgid "In random order" msgstr "بترتيب عشوائي" #: inc/admin/customizer.php:765 inc/admin/customizer.php:4661 #: inc/admin/function-panel-home.php:111 msgid "Number of posts available" msgstr "عدد المشاركات المتاحة" #: inc/admin/customizer.php:777 msgid "Ticker speed" msgstr "سرعة المؤشر" #: inc/admin/customizer.php:778 msgid "Total time to scroll through all messages in seconds" msgstr "إجمالي الوقت المستغرق للتمرير عبر جميع الرسائل بالثواني" #: inc/admin/customizer.php:791 msgid "Scroll ticker endlessly" msgstr "انتقل شريط إلى ما لا نهاية" #: inc/admin/customizer.php:806 msgid "Text color" msgstr "لون النص" #: inc/admin/customizer.php:819 msgid "Text size" msgstr "حجم النص" #: inc/admin/customizer.php:833 msgid "Uppercase text" msgstr "نص كبير" #: inc/admin/customizer.php:846 msgid "Where to get the date" msgstr "أين يمكن الحصول على التاريخ" #: inc/admin/customizer.php:850 msgid "Set settings here" msgstr "اضبط الإعدادات هنا" #: inc/admin/customizer.php:851 #, php-format msgid "From %s settings" msgstr "من إعدادات %s" #: inc/admin/customizer.php:858 msgid "Month" msgstr "شهر" #: inc/admin/customizer.php:859 msgid "Year" msgstr "السنة" #: inc/admin/customizer.php:868 msgid "Date format" msgstr "صيغة التاريخ" #: inc/admin/customizer.php:886 msgid "Separator between numbers" msgstr "فاصل بين الأرقام" #: inc/admin/customizer.php:890 msgid "Spaces" msgstr "كل الاماكن" #: inc/admin/customizer.php:891 msgid "Dash" msgstr "شرطة" #: inc/admin/customizer.php:892 msgid "Dot" msgstr "نقطة" #: inc/admin/customizer.php:893 msgid "Slash" msgstr "خط مائل" #: inc/admin/customizer.php:894 msgid "Vertical line" msgstr "خط عمودي" #: inc/admin/customizer.php:906 msgid "Display weeks" msgstr "عرض الأسابيع" #: inc/admin/customizer.php:911 msgid "Before" msgstr "قبل" #: inc/admin/customizer.php:912 msgid "After" msgstr "بعد" #: inc/admin/customizer.php:924 msgid "Month in letters" msgstr "الشهر بالحروف" #: inc/admin/customizer.php:937 msgid "Display year" msgstr "عرض السنة" #: inc/admin/customizer.php:958 inc/module/top-menu.php:75 #: inc/option/set.php:369 msgid "Top menu" msgstr "القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:973 msgid "Remove top menu" msgstr "إزالة القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:988 msgid "Links color (outside)" msgstr "لون الروابط (خارجي)" #: inc/admin/customizer.php:989 inc/admin/customizer.php:1943 #: inc/admin/customizer.php:4908 inc/admin/customizer.php:4923 msgid "Default - general color for links" msgstr "الافتراضي - اللون العام للروابط" #: inc/admin/customizer.php:1003 msgid "Color of links in dropdown menu" msgstr "لون الروابط في القائمة المنسدلة" #: inc/admin/customizer.php:1017 msgid "Color of links in dropdown menu (on hover)" msgstr "لون الروابط في القائمة المنسدلة (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:1031 msgid "Dropdown menu background color" msgstr "لون خلفية القائمة المنسدلة" #: inc/admin/customizer.php:1045 msgid "Background color for dropdown menu links (on hover)" msgstr "لون الخلفية لروابط القائمة المنسدلة (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:1056 inc/admin/customizer.php:4949 #: inc/admin/customizer.php:6059 #, php-format msgid "Get flexible color settings for %s in the premium version" msgstr "احصل على إعدادات ألوان مرنة لـ %s في الإصدار المميز" #: inc/admin/customizer.php:1079 msgid "Top menu text size" msgstr "حجم نص القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:1093 msgid "Top menu text size (mobile)" msgstr "حجم نص القائمة العلوية (الجوال)" #: inc/admin/customizer.php:1125 msgid "Move social links in the header over the image" msgstr "حرك الروابط الاجتماعية في الرأس فوق الصورة" #: inc/admin/customizer.php:1126 inc/admin/customizer.php:1603 msgid "" "(For this to work, you need to activate social links in the \"Social Links\" " "section)" msgstr "" "(لكي ينجح هذا الأمر، تحتاج إلى تفعيل الروابط الاجتماعية في قسم \"الروابط " "الاجتماعية\")" #: inc/admin/customizer.php:1141 msgid "Enable effect (live picture)" msgstr "تمكين التأثير (الصورة الحية)" #: inc/admin/customizer.php:1155 msgid "Header image link" msgstr "رابط صورة الرأس" #: inc/admin/customizer.php:1156 msgid "This works when you click on the image" msgstr "يعمل هذا عند النقر على الصورة" #: inc/admin/customizer.php:1183 msgid "Fixed size logo" msgstr "شعار ذو حجم ثابت" #: inc/admin/customizer.php:1184 msgid "Site title and description text color" msgstr "عنوان الموقع ولون نص الوصف" #: inc/admin/customizer.php:1187 msgid "The selected image will be compressed to the optimal size 150 x 100 px" msgstr "سيتم ضغط الصورة المحددة إلى الحجم الأمثل 150 × 100 بكسل" #: inc/admin/customizer.php:1188 msgid "" "(If disabled, the title is hidden only visually. The entered text will " "continue to be present for the main page in h1 tags)" msgstr "" "(في حالة التعطيل، يتم إخفاء العنوان بشكل مرئي فقط. وسيظل النص المُدخل موجودًا " "في الصفحة الرئيسية في علامات h1)" #: inc/admin/customizer.php:1195 inc/option/set.php:366 msgid "Title and logo" msgstr "العنوان والشعار" #: inc/admin/customizer.php:1209 msgid "Header area width with logo" msgstr "عرض منطقة الرأس مع الشعار" #: inc/admin/customizer.php:1210 #, no-php-format msgid "Specify 100% for center the title" msgstr "حدد 100% fأو قم بتوسيط العنوان" #: inc/admin/customizer.php:1234 msgid "Remove the dividing line" msgstr "إزالة الخط الفاصل" #: inc/admin/customizer.php:1257 msgid "Site title font" msgstr "خط عنوان الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1271 msgid "Site title size" msgstr "حجم عنوان الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1284 msgid "Site title line height" msgstr "ارتفاع سطر عنوان الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1307 msgid "Site description font" msgstr "خط وصف الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1321 msgid "Site description text size" msgstr "حجم نص وصف الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1334 msgid "Line height of the site description text" msgstr "ارتفاع خط نص وصف الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1357 msgid "Orientation of the logo and site name" msgstr "اتجاه الشعار واسم الموقع" #: inc/admin/customizer.php:1361 msgid "Horizontally" msgstr "أفقيا" #: inc/admin/customizer.php:1362 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: inc/admin/customizer.php:1375 msgid "Logo variation" msgstr "اختلاف الشعار" #: inc/admin/customizer.php:1379 msgid "Size fixed" msgstr "الحجم ثابت" #: inc/admin/customizer.php:1380 msgid "No limits" msgstr "لا حدود" #: inc/admin/customizer.php:1392 msgid "Logo without limits" msgstr "شعار بلا حدود" #: inc/admin/customizer.php:1410 inc/admin/function-panel-soc.php:51 #: inc/option/set.php:375 msgid "Social links" msgstr "روابط التواصل الإجتماعبي" #: inc/admin/customizer.php:1424 msgid "Activate social links" msgstr "تفعيل الروابط الاجتماعية" #: inc/admin/customizer.php:1438 msgid "Social link size" msgstr "حجم الارتباط الاجتماعي" #: inc/admin/customizer.php:1442 inc/admin/customizer.php:1621 #: inc/admin/customizer.php:1714 inc/admin/customizer.php:2465 #: inc/admin/customizer.php:2656 inc/admin/customizer.php:2992 #: inc/admin/customizer.php:4443 inc/admin/customizer.php:5040 #: inc/admin/customizer.php:5266 inc/admin/customizer.php:5651 #: inc/admin/customizer.php:6382 inc/admin/function-panel-home.php:144 #: inc/admin/function-panel-home.php:157 inc/admin/function-panel-xlmega.php:250 msgid "Small" msgstr "صغير" #: inc/admin/customizer.php:1443 inc/admin/customizer.php:1622 #: inc/admin/customizer.php:2657 inc/admin/customizer.php:4444 #: inc/admin/customizer.php:5041 inc/admin/customizer.php:5652 #: inc/admin/customizer.php:6383 inc/admin/function-panel-home.php:145 #: inc/admin/function-panel-home.php:158 inc/admin/function-panel-xlmega.php:251 msgid "Average" msgstr "متوسط" #: inc/admin/customizer.php:1444 inc/admin/customizer.php:1623 #: inc/admin/customizer.php:1716 inc/admin/customizer.php:2466 #: inc/admin/customizer.php:2658 inc/admin/customizer.php:2993 #: inc/admin/customizer.php:4445 inc/admin/customizer.php:5042 #: inc/admin/customizer.php:5265 inc/admin/customizer.php:5653 #: inc/admin/customizer.php:6384 inc/admin/function-panel-home.php:146 #: inc/admin/function-panel-home.php:159 inc/admin/function-panel-xlmega.php:252 msgid "Big" msgstr "كبير" #: inc/admin/customizer.php:1450 inc/admin/customizer.php:5284 #: inc/admin/customizer.php:5853 msgid "Square" msgstr "مربع" #: inc/admin/customizer.php:1451 inc/admin/customizer.php:5283 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: inc/admin/customizer.php:1452 msgid "Without background" msgstr "بدون خلفية" #: inc/admin/customizer.php:1465 msgid "Social link form" msgstr "نموذج الارتباط الاجتماعي" #: inc/admin/customizer.php:1473 msgid "Flat" msgstr "ثابت" #: inc/admin/customizer.php:1474 msgid "Volumetric" msgstr "الحجمي" #: inc/admin/customizer.php:1487 msgid "Social link design (for icons with background)" msgstr "تصميم الروابط الاجتماعية (للأيقونات ذات الخلفية)" #: inc/admin/customizer.php:1495 msgid "Black" msgstr "أسود" #: inc/admin/customizer.php:1496 msgid "White" msgstr "أبيض" #: inc/admin/customizer.php:1509 msgid "Social link design (for icons no background)" msgstr "تصميم رابط اجتماعي (للأيقونات بدون خلفية)" #: inc/admin/customizer.php:1524 msgid "Animation of social links" msgstr "الرسوم المتحركة من الروابط الاجتماعية" #: inc/admin/customizer.php:1528 inc/admin/customizer.php:2082 msgid "Without animation" msgstr "بدون الرسوم المتحركة" #: inc/admin/customizer.php:1529 msgid "Increase" msgstr "زيادة" #: inc/admin/customizer.php:1530 msgid "Zoom (with background)" msgstr "تكبير (مع الخلفية)" #: inc/admin/customizer.php:1531 msgid "Reduction" msgstr "نسبة أو قيمة التخفيض" #: inc/admin/customizer.php:1532 msgid "Zoom out (with background)" msgstr "التصغير (مع الخلفية)" #: inc/admin/customizer.php:1533 msgid "Frame around the link" msgstr "إطار حول الرابط" #: inc/admin/customizer.php:1534 msgid "Increasing contrast" msgstr "زيادة التباين" #: inc/admin/customizer.php:1535 msgid "Hue change" msgstr "تغيير هوى" #: inc/admin/customizer.php:1536 msgid "Color inversion" msgstr "عكس اللون" #: inc/admin/customizer.php:1537 msgid "Dimming adjacent links" msgstr "يعتم الروابط المجاورة" #: inc/admin/customizer.php:1538 msgid "Slight slope" msgstr "منحدر طفيف" #: inc/admin/customizer.php:1551 msgid "Social links fill color" msgstr "الروابط الاجتماعية تملأ اللون" #: inc/admin/customizer.php:1552 inc/admin/customizer.php:3198 #: inc/admin/customizer.php:3212 inc/admin/customizer.php:3445 #: inc/admin/customizer.php:3639 inc/admin/customizer.php:3839 #: inc/admin/customizer.php:6047 msgid "Default - main theme color" msgstr "الافتراضي - لون الموضوع الرئيسي" #: inc/admin/customizer.php:1569 msgid "Top search" msgstr "أعلى البحث" #: inc/admin/customizer.php:1582 msgid "Activate top Search" msgstr "تفعيل البحث العلوي" #: inc/admin/customizer.php:1587 msgid "In a top bar" msgstr "في شريط علوي" #: inc/admin/customizer.php:1588 msgid "In area of soc links (before)" msgstr "في مجال الروابط الاجتماعية (قبل)" #: inc/admin/customizer.php:1589 msgid "In area of soc links (after)" msgstr "في مجال الروابط الاجتماعية (بعد)" #: inc/admin/customizer.php:1602 msgid "Use social icon styles" msgstr "استخدم أنماط الأيقونات الاجتماعية" #: inc/admin/customizer.php:1616 msgid "Search button size" msgstr "حجم زر البحث" #: inc/admin/customizer.php:1620 inc/admin/customizer.php:4442 #: inc/admin/function-panel-home.php:143 inc/admin/function-panel-home.php:156 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:249 msgid "Very small" msgstr "صغير جدًا" #: inc/admin/customizer.php:1624 inc/admin/customizer.php:4446 #: inc/admin/function-panel-home.php:147 inc/admin/function-panel-home.php:160 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:253 msgid "Very big" msgstr "كبير جدًا" #: inc/admin/customizer.php:1644 inc/option/set.php:372 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1659 msgid "Remove main menu" msgstr "إزالة القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1661 #, php-format msgid "This setting will completely disable the main menu, including the %s" msgstr "سيؤدي هذا الإعداد إلى تعطيل القائمة الرئيسية تمامًا، بما في ذلك %s" #: inc/admin/customizer.php:1676 msgid "Full-width main menu background" msgstr "خلفية القائمة الرئيسية بالعرض الكامل" #: inc/admin/customizer.php:1690 msgid "Orientation for main menu items" msgstr "الاتجاه لعناصر القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1694 inc/admin/customizer.php:2636 #: inc/admin/customizer.php:3355 inc/admin/customizer.php:5061 #: inc/admin/customizer.php:5248 inc/admin/function-panel-xlmega.php:292 msgid "Left" msgstr "يسار" #: inc/admin/customizer.php:1695 inc/admin/customizer.php:2637 #: inc/admin/customizer.php:5062 inc/admin/customizer.php:5247 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:293 msgid "Right" msgstr "يمين" #: inc/admin/customizer.php:1696 inc/admin/customizer.php:2638 msgid "Center" msgstr "وسط" #: inc/admin/customizer.php:1697 msgid "Distributed" msgstr "وزعت" #: inc/admin/customizer.php:1710 msgid "Height of main menu items" msgstr "ارتفاع عناصر القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1715 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: inc/admin/customizer.php:1730 msgid "Background color main menu, footer and widget titles" msgstr "لون الخلفية للقائمة الرئيسية والتذييل وعناوين عناصر واجهة المستخدم" #: inc/admin/customizer.php:1746 msgid "Text color main menu and footer" msgstr "لون النص في القائمة الرئيسية والتذييل" #: inc/admin/customizer.php:1760 msgid "Main menu color (on hover)" msgstr "لون القائمة الرئيسية (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:1796 msgid "Main menu item font" msgstr "خط عنصر القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1809 msgid "Main menu items text size" msgstr "حجم نص عناصر القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:1824 msgid "Main menu items titles in uppercase" msgstr "عناوين عناصر القائمة الرئيسية بالأحرف الكبيرة" #: inc/admin/customizer.php:1838 msgid "Make main menu sticky when scrolling (only for desktop versions of pc)" msgstr "" "جعل القائمة الرئيسية ثابتة عند التمرير (فقط لإصدارات سطح المكتب من أجهزة " "الكمبيوتر)" #: inc/admin/customizer.php:1855 msgid "lists" msgstr "القوائم" #: inc/admin/customizer.php:1863 inc/admin/function-panel-xlmega.php:38 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: inc/admin/customizer.php:1863 inc/admin/function-panel-xlmega.php:39 #, php-format msgid "The main menu must be enabled for the %s to be displayed" msgstr "يجب تمكين القائمة الرئيسية لعرض %s" #: inc/admin/customizer.php:1878 inc/option/set.php:67 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: inc/admin/customizer.php:1878 #, php-format msgid "" "Items of this menu are customized in the - \"Panel %s\" - \"Appearance\" - " "\"Menus\" section." msgstr "" "يتم تخصيص عناصر هذه القائمة في قسم - \"اللوحة %s\" - \"المظهر\" - \"القوائم\"." #: inc/admin/customizer.php:1896 msgid "Links size (drop-down menu)" msgstr "حجم الروابط (القائمة المنسدلة)" #: inc/admin/customizer.php:1909 msgid "Links size" msgstr "حجم الروابط" #: inc/admin/customizer.php:1917 msgid "drop-down menu and mega menu" msgstr "القائمة المنسدلة والقائمة الضخمة" #: inc/admin/customizer.php:1928 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: inc/admin/customizer.php:1942 msgid "Links color" msgstr "لون الروابط" #: inc/admin/customizer.php:1956 msgid "" "A graphical mega menu with its own builder is available in the premium version" msgstr "تتوفر قائمة ضخمة رسومية مع منشئها الخاص في الإصدار المميز" #: inc/admin/customizer.php:1981 #, php-format msgid "Number of columns in %s" msgstr "عدد الأعمدة في %s" #: inc/admin/customizer.php:1985 msgid "One" msgstr "واحد" #: inc/admin/customizer.php:1986 msgid "Two" msgstr "اثنين" #: inc/admin/customizer.php:1987 msgid "Three" msgstr "ثلاثة" #: inc/admin/customizer.php:1988 msgid "Four" msgstr "أربعة" #: inc/admin/customizer.php:1989 msgid "Five" msgstr "خمسة" #: inc/admin/customizer.php:1990 msgid "Six" msgstr "ستة" #: inc/admin/customizer.php:2002 msgid "Categories settings" msgstr "إعدادات الأقسام" #: inc/admin/customizer.php:2004 inc/admin/customizer.php:4297 #: inc/function-customizer.php:8005 inc/function-customizer.php:8047 #: inc/function-customizer.php:8082 inc/module/meta-tags.php:176 #: inc/module/meta-tags.php:416 inc/module/meta-tags.php:469 #: inc/option/set.php:381 templates/template-site-map.php:27 msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: inc/admin/customizer.php:2020 msgid "Category style" msgstr "نمط الفئة" #: inc/admin/customizer.php:2033 msgid "Number (size) of columns in categories" msgstr "عدد (حجم) الأعمدة في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2037 msgid "Classic blog" msgstr "مدونة كلاسيكية" #: inc/admin/customizer.php:2038 msgid "Two columns" msgstr "عمودين" #: inc/admin/customizer.php:2039 inc/admin/customizer.php:4265 msgid "Three columns" msgstr "ثلاثة اعمدة" #: inc/admin/customizer.php:2040 inc/admin/customizer.php:4266 msgid "Four columns" msgstr "أربعة أعمدة" #: inc/admin/customizer.php:2041 inc/admin/customizer.php:4267 msgid "Five columns" msgstr "خمسة أعمدة" #: inc/admin/customizer.php:2054 msgid "Design for posts blocks in categories" msgstr "تصميم لكتل المشاركات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2058 inc/admin/customizer.php:2443 #: inc/admin/customizer.php:2970 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: inc/admin/customizer.php:2060 inc/admin/customizer.php:2445 #: inc/admin/customizer.php:2972 msgid "Underlined" msgstr "تحته خط" #: inc/admin/customizer.php:2061 inc/admin/customizer.php:4040 msgid "In frame" msgstr "في الإطار" #: inc/admin/customizer.php:2062 msgid "Header background" msgstr "خلفية الهيدر" #: inc/admin/customizer.php:2063 inc/admin/customizer.php:2447 #: inc/admin/customizer.php:2974 inc/admin/customizer.php:4037 #: inc/admin/customizer.php:5573 msgid "Deepening" msgstr "تعميق" #: inc/admin/customizer.php:2064 msgid "Light shadow" msgstr "ظل الضوء" #: inc/admin/customizer.php:2065 inc/admin/customizer.php:2446 #: inc/admin/customizer.php:2973 inc/admin/customizer.php:4036 #: inc/admin/customizer.php:5572 msgid "Soaring" msgstr "ارتفاع" #: inc/admin/customizer.php:2078 msgid "Animation for posts blocks in categories (on hover)" msgstr "الرسوم المتحركة لكتل المنشورات في الفئات (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:2083 msgid "Enlargement picture" msgstr "صورة مكبرة" #: inc/admin/customizer.php:2084 msgid "Reducing picture" msgstr "تقليل الصورة" #: inc/admin/customizer.php:2085 msgid "Darkened image" msgstr "صورة مظلمة" #: inc/admin/customizer.php:2086 msgid "Curtain on picture" msgstr "الستار على الصورة" #: inc/admin/customizer.php:2087 msgid "Picture frame" msgstr "إطار الصورة" #: inc/admin/customizer.php:2088 msgid "Frame around" msgstr "الإطار حولها" #: inc/admin/customizer.php:2089 msgid "Backlight picture" msgstr "صورة الإضاءة الخلفية" #: inc/admin/customizer.php:2090 msgid "Picture contrast" msgstr "تباين الصورة" #: inc/admin/customizer.php:2091 msgid "Tint picture" msgstr "صورة تينت" #: inc/admin/customizer.php:2092 msgid "Color inversion picture" msgstr "صورة انعكاس اللون" #: inc/admin/customizer.php:2093 msgid "Remove color in neighboring blocks" msgstr "إزالة اللون في الكتل المجاورة" #: inc/admin/customizer.php:2094 msgid "Toning neighboring blocks" msgstr "التنغيم الكتل المجاورة" #: inc/admin/customizer.php:2095 msgid "Block slope" msgstr "منحدر الكتلة" #: inc/admin/customizer.php:2108 msgid "Background color for posts blocks in categories" msgstr "لون الخلفية لكتل المشاركات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2122 msgid "Background color of sticky posts" msgstr "لون خلفية المشاركات اللاصقة" #: inc/admin/customizer.php:2135 msgid "Post card title size" msgstr "حجم عنوان البطاقة البريدية" #: inc/admin/customizer.php:2148 msgid "Post card description size" msgstr "حجم وصف البطاقة البريدية" #: inc/admin/customizer.php:2161 msgid "Number of symbols in description" msgstr "عدد الرموز في الوصف" #: inc/admin/customizer.php:2162 msgid "150 symbols" msgstr "150 رمزًا" #: inc/admin/customizer.php:2185 msgid "Add a \"Read more\" button" msgstr "أضف زر \"اقرأ المزيد\"" #: inc/admin/customizer.php:2199 msgid "Full width \"Read more\" button" msgstr "زر \"اقرأ المزيد\" بالعرض الكامل" #: inc/admin/customizer.php:2213 msgid "Show \"Read more\" button in the center" msgstr "إظهار زر \"اقرأ المزيد\" في المركز" #: inc/admin/customizer.php:2236 msgid "Remove the prefix \"Category\" on category pages" msgstr "قم بإزالة البادئة \"الفئة\" في صفحات الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2250 msgid "Remove description from posts blocks in categories" msgstr "إزالة الوصف من كتل المشاركات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2264 msgid "Remove title from posts blocks in categories" msgstr "إزالة العنوان من كتل المشاركات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2278 msgid "Remove the stub \"No photo\" from posts blocks in categories" msgstr "إزالة كعب الروتين \"لا توجد صورة\" من كتل المشاركات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2296 msgid "Meta tags in categories" msgstr "العلامات الوصفية في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2309 msgid "Activate - Meta tags in categories" msgstr "التنشيط - العلامات الوصفية في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2316 inc/admin/customizer.php:2828 msgid "What meta tags to display" msgstr "ما العلامات الوصفية التي سيتم عرضها" #: inc/admin/customizer.php:2332 inc/admin/customizer.php:2844 #: inc/module/meta-tags.php:22 inc/module/meta-tags.php:238 msgid "Post author" msgstr "كاتب المقال" #: inc/admin/customizer.php:2346 inc/admin/customizer.php:2858 #: inc/module/meta-tags.php:93 inc/module/meta-tags.php:263 msgid "Post creation date" msgstr "تاريخ إنشاء ما بعد" #: inc/admin/customizer.php:2360 inc/admin/customizer.php:2872 #: inc/module/meta-tags.php:130 inc/module/meta-tags.php:300 msgid "Post update date" msgstr "تاريخ ما بعد التحديث" #: inc/admin/customizer.php:2374 inc/admin/customizer.php:2886 msgid "Number of comments" msgstr "عدد التعليقات" #: inc/admin/customizer.php:2388 inc/admin/customizer.php:2914 #: inc/module/meta-tags.php:71 inc/module/meta-tags.php:383 msgid "Number of post views" msgstr "عدد مشاهدات المنشور" #: inc/admin/customizer.php:2395 inc/admin/customizer.php:2921 msgid "Which taxonomy to display" msgstr "التصنيف الذي سيتم عرضه" #: inc/admin/customizer.php:2411 inc/admin/customizer.php:2937 msgid "Post categories" msgstr "فئات الوصفات" #: inc/admin/customizer.php:2425 inc/admin/customizer.php:2951 msgid "Post tags" msgstr "أوسمة المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:2439 inc/admin/customizer.php:2966 msgid "Meta tag design" msgstr "تصميم العلامات الوصفية" #: inc/admin/customizer.php:2444 inc/admin/customizer.php:5571 msgid "Frame" msgstr "الإطار" #: inc/admin/customizer.php:2448 inc/admin/customizer.php:2975 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: inc/admin/customizer.php:2461 inc/admin/customizer.php:2988 msgid "Meta tag size" msgstr "حجم العلامة الوصفية" #: inc/admin/customizer.php:2479 inc/admin/customizer.php:3006 msgid "Align meta boxs to the center" msgstr "قم بمحاذاة مربعات التعريف إلى المركز" #: inc/admin/customizer.php:2493 msgid "Add tooltips to meta boxs in categories" msgstr "أضف تلميحات الأدوات إلى مربعات التعريف في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2507 msgid "Add decryption of meta tags to meta boxs" msgstr "إضافة فك تشفير العلامات الوصفية إلى صناديق التعريف" #: inc/admin/customizer.php:2521 msgid "Add decryption of meta tags in taxonomy" msgstr "إضافة فك تشفير العلامات الوصفية في التصنيف" #: inc/admin/customizer.php:2535 inc/admin/customizer.php:3062 msgid "Remove meta tag icons" msgstr "إزالة أيقونات العلامات الوصفية" #: inc/admin/customizer.php:2553 msgid "Pagination" msgstr "ترقيم الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2566 msgid "Activate pagination in categories" msgstr "تفعيل ترقيم الصفحات في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:2580 msgid "Activate pagination on the homepage" msgstr "تفعيل ترقيم الصفحات على الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:2594 msgid "Pagination variation" msgstr "اختلاف الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2598 msgid "Default (Back and forward)" msgstr "الافتراضي (للخلف وللأمام)" #: inc/admin/customizer.php:2599 msgid "Numeric pagination" msgstr "ترقيم الصفحات رقمي" #: inc/admin/customizer.php:2600 msgid "Button (Show more)" msgstr "الزر (إظهار المزيد)" #: inc/admin/customizer.php:2613 msgid "Pagination section design" msgstr "تصميم قسم الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2617 inc/admin/customizer.php:3137 #: inc/admin/customizer.php:3168 inc/admin/customizer.php:3260 #: inc/admin/customizer.php:3551 inc/admin/customizer.php:3752 #: inc/admin/customizer.php:5810 inc/admin/customizer.php:5831 #: inc/admin/customizer.php:5851 msgid "Turn off styles" msgstr "قم بإيقاف تشغيل الأنماط" #: inc/admin/customizer.php:2618 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: inc/admin/customizer.php:2619 inc/admin/customizer.php:2971 #: inc/admin/customizer.php:4316 msgid "Frames" msgstr "إطارات" #: inc/admin/customizer.php:2632 msgid "Location of the pagination section" msgstr "موقع قسم ترقيم الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2652 msgid "Pagination section size" msgstr "حجم قسم ترقيم الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2671 msgid "Remove buttons (back and next) from numeric pagination" msgstr "إزالة الأزرار (الخلف والتالي) من ترقيم الصفحات الرقمية" #: inc/admin/customizer.php:2685 msgid "Show all pagination items (for numeric)" msgstr "إظهار كافة عناصر ترقيم الصفحات (للأرقام)" #: inc/admin/customizer.php:2699 msgid "Remove hidden H2 tag from pagination" msgstr "إزالة علامة H2 المخفية من ترقيم الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2700 msgid "" "Removing H2 tag from pagination is good for SEO, but worse for special " "programs (for the visually impaired)" msgstr "" "تعد إزالة علامة H2 من ترقيم الصفحات أمرًا جيدًا لتحسين محركات البحث، ولكنها " "أسوأ بالنسبة للبرامج الخاصة (لضعاف البصر)" #: inc/admin/customizer.php:2712 inc/admin/customizer.php:2748 #: inc/option/set.php:384 msgid "Posts and pages" msgstr "المشاركات والصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2728 msgid "Basic settings" msgstr "الإعدادات الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:2741 msgid "Where to display typography" msgstr "أين يتم عرض الطباعة" #: inc/admin/customizer.php:2742 msgid "Lists, Quotes, Headings" msgstr "القوائم والاقتباسات والعناوين" #: inc/admin/customizer.php:2746 msgid "Only posts" msgstr "المشاركات فقط" #: inc/admin/customizer.php:2747 msgid "Only pages" msgstr "صفحات فقط" #: inc/admin/customizer.php:2764 msgid "Top image" msgstr "الصورة العليا" #: inc/admin/customizer.php:2777 msgid "Remove the main (top) image in posts" msgstr "قم بإزالة الصورة الرئيسية (العلوية) في المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:2791 msgid "Remove the main (top) image in pages" msgstr "قم بإزالة الصورة الرئيسية (العلوية) في الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:2808 msgid "Meta tags in posts" msgstr "العلامات الوصفية في المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:2821 msgid "Activate meta tags in posts" msgstr "تفعيل العلامات الوصفية في المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:2900 inc/module/meta-tags.php:361 msgid "Post reading time" msgstr "وقت ما بعد القراءة" #: inc/admin/customizer.php:3020 msgid "Add tooltips to meta boxs in posts" msgstr "أضف تلميحات الأدوات إلى مربعات التعريف في المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:3034 msgid "Remove decryption in meta boxs" msgstr "إزالة فك التشفير في صناديق التعريف" #: inc/admin/customizer.php:3048 msgid "Remove decryption in taxonomies" msgstr "إزالة فك التشفير في التصنيفات" #: inc/admin/customizer.php:3076 msgid "Where to display meta tags for categories" msgstr "مكان عرض العلامات الوصفية للفئات" #: inc/admin/customizer.php:3080 inc/admin/customizer.php:3098 #: inc/admin/customizer.php:5059 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: inc/admin/customizer.php:3081 inc/admin/customizer.php:3099 #: inc/admin/customizer.php:5060 msgid "Bottom" msgstr "اسفل" #: inc/admin/customizer.php:3094 msgid "Where to display meta tags for tags" msgstr "مكان عرض العلامات الوصفية للعلامات" #: inc/admin/customizer.php:3120 msgid "Lists" msgstr "القوائم" #: inc/admin/customizer.php:3133 msgid "Bulleted lists variation" msgstr "اختلاف القوائم النقطية" #: inc/admin/customizer.php:3138 msgid "Small square" msgstr "مربع صغير" #: inc/admin/customizer.php:3139 msgid "Small circle" msgstr "دائرة صغيرة" #: inc/admin/customizer.php:3140 inc/admin/customizer.php:3170 msgid "Square frame" msgstr "إطار مربع" #: inc/admin/customizer.php:3141 msgid "Small dash" msgstr "اندفاعة صغيرة" #: inc/admin/customizer.php:3142 msgid "Big dot" msgstr "نقطة كبيرة" #: inc/admin/customizer.php:3143 msgid "Big square" msgstr "ساحة كبيرة" #: inc/admin/customizer.php:3144 msgid "Big circle" msgstr "دائرة كبيرة" #: inc/admin/customizer.php:3145 msgid "Rounded square frame" msgstr "إطار مربع مستدير" #: inc/admin/customizer.php:3146 msgid "Big dash" msgstr "اندفاعة كبيرة" #: inc/admin/customizer.php:3147 inc/admin/customizer.php:3580 #: inc/admin/customizer.php:3781 msgid "Check mark" msgstr "علامة الاختيار" #: inc/admin/customizer.php:3148 msgid "Rhombus" msgstr "المعين" #: inc/admin/customizer.php:3149 inc/admin/customizer.php:4992 #: inc/admin/customizer.php:5303 msgid "Triangle" msgstr "مثلث" #: inc/admin/customizer.php:3150 msgid "Star" msgstr "نجمة" #: inc/admin/customizer.php:3151 msgid "Snowflake" msgstr "ندفة الثلج" #: inc/admin/customizer.php:3164 msgid "Numeric lists variation" msgstr "اختلاف القوائم الرقمية" #: inc/admin/customizer.php:3169 msgid "Colored square" msgstr "مربع ملون" #: inc/admin/customizer.php:3171 msgid "Colored circle" msgstr "دائرة ملونة" #: inc/admin/customizer.php:3172 msgid "Round frame" msgstr "إطار مستدير" #: inc/admin/customizer.php:3173 msgid "Colored numbers" msgstr "أرقام ملونة" #: inc/admin/customizer.php:3174 msgid "Colored numbers (bold)" msgstr "أرقام ملونة (غامقة)" #: inc/admin/customizer.php:3175 msgid "Latin numerals" msgstr "الأرقام اللاتينية" #: inc/admin/customizer.php:3176 msgid "Colored letters (EN)" msgstr "الحروف الملونة (EN)" #: inc/admin/customizer.php:3197 msgid "Marker color - bulleted lists" msgstr "لون العلامة - قوائم ذات تعداد نقطي" #: inc/admin/customizer.php:3211 msgid "Marker color - numbered lists" msgstr "لون العلامة - قوائم مرقمة" #: inc/admin/customizer.php:3225 msgid "Inner color for marker - numbered lists" msgstr "اللون الداخلي للعلامة - قوائم مرقمة" #: inc/admin/customizer.php:3226 inc/admin/customizer.php:3403 #: inc/admin/customizer.php:3625 inc/admin/customizer.php:3825 msgid "Default - related elements for main theme color" msgstr "الافتراضي - العناصر ذات الصلة بلون السمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:3243 msgid "Quote blocks" msgstr "كتل الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3256 msgid "Design for quote block" msgstr "تصميم لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3261 msgid "Just a block" msgstr "مجرد كتلة" #: inc/admin/customizer.php:3262 msgid "Gradient 1 (fill)" msgstr "التدرج 1 (ملء)" #: inc/admin/customizer.php:3263 msgid "Gradient 2 (fill)" msgstr "التدرج 2 (ملء)" #: inc/admin/customizer.php:3264 msgid "Grid (fill)" msgstr "الشبكة (ملء)" #: inc/admin/customizer.php:3265 msgid "Folded corner" msgstr "زاوية مطوية" #: inc/admin/customizer.php:3266 msgid "Solid frame" msgstr "إطار صلب" #: inc/admin/customizer.php:3267 msgid "Dotted frame" msgstr "إطار منقط" #: inc/admin/customizer.php:3268 inc/admin/customizer.php:5762 msgid "Border left" msgstr "غادر الحدود" #: inc/admin/customizer.php:3269 msgid "Double border" msgstr "حدود مزدوجة" #: inc/admin/customizer.php:3282 msgid "Background color for quote block" msgstr "لون الخلفية لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3283 msgid "Some styles work well with the background" msgstr "تعمل بعض الأنماط بشكل جيد مع الخلفية" #: inc/admin/customizer.php:3297 msgid "Activate - Automatic background color for block quotes" msgstr "التنشيط - لون الخلفية التلقائي لعلامات الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3298 msgid "(The color is selected based on the background of the content part)" msgstr "(يتم تحديد اللون بناءً على خلفية جزء المحتوى)" #: inc/admin/customizer.php:3311 msgid "Text color for quote block" msgstr "لون النص لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3312 inc/admin/customizer.php:4938 msgid "Default - general text color" msgstr "الافتراضي - لون النص العام" #: inc/admin/customizer.php:3336 msgid "Add icon to quote block" msgstr "إضافة أيقونة إلى كتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3350 msgid "Choosing the location of the icon in the quote block" msgstr "اختيار موقع الرمز في كتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3351 msgid "Together with the icon, the text is also aligned" msgstr "تتم محاذاة النص أيضًا مع الرمز" #: inc/admin/customizer.php:3356 msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: inc/admin/customizer.php:3369 msgid "Selecting an icon for the quote block" msgstr "اختيار أيقونة لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3373 msgid "Square quotes" msgstr "اقتباسات مربعة" #: inc/admin/customizer.php:3374 msgid "Rectangular quotes" msgstr "اقتباسات مستطيلة" #: inc/admin/customizer.php:3375 msgid "Sharp quotes" msgstr "اقتباسات حادة" #: inc/admin/customizer.php:3376 msgid "Round quotes" msgstr "اقتباسات مستديرة" #: inc/admin/customizer.php:3377 msgid "Paper clip" msgstr "مشبك الورق FO" #: inc/admin/customizer.php:3378 msgid "Paper clip (vertical)" msgstr "مشبك ورق (عمودي)" #: inc/admin/customizer.php:3379 msgid "Drawing pin" msgstr "دبوس الرسم" #: inc/admin/customizer.php:3380 msgid "Drawing pin (vertical)" msgstr "دبوس الرسم (عمودي)" #: inc/admin/customizer.php:3381 msgid "Bulb" msgstr "لمبه" #: inc/admin/customizer.php:3382 msgid "Bell" msgstr "جرس" #: inc/admin/customizer.php:3383 msgid "Attention triangle" msgstr "مثلث الانتباه" #: inc/admin/customizer.php:3384 msgid "Exclamation sheet" msgstr "ورقة تعجب" #: inc/admin/customizer.php:3385 msgid "Exclamation mark" msgstr "علامة تعجب" #: inc/admin/customizer.php:3386 msgid "Cloud conversation" msgstr "محادثة السحابة" #: inc/admin/customizer.php:3387 msgid "Speaker" msgstr "المتحدث" #: inc/admin/customizer.php:3388 msgid "Open book" msgstr "كتاب مفتوح" #: inc/admin/customizer.php:3389 msgid "Embossed tick" msgstr "علامة منقوشة" #: inc/admin/customizer.php:3390 msgid "Solid tick" msgstr "القراد الصلبة" #: inc/admin/customizer.php:3402 msgid "Icons color for quote block" msgstr "لون الرموز لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3416 msgid "Icon size for quote block" msgstr "حجم الرمز لكتلة الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3431 msgid "Add background for icon" msgstr "إضافة خلفية للأيقونة" #: inc/admin/customizer.php:3444 msgid "Background color of icons and lines for block quotes" msgstr "لون خلفية الرموز والخطوط لعلامات الاقتباس" #: inc/admin/customizer.php:3462 msgid "H1 headings" msgstr "عناوين H1" #: inc/admin/customizer.php:3474 msgid "Text color of H1 headings" msgstr "لون النص لعناوين H1" #: inc/admin/customizer.php:3475 inc/admin/customizer.php:3676 #: inc/admin/customizer.php:3877 msgid "Default - titles text general color" msgstr "الافتراضي - لون نص العناوين العام" #: inc/admin/customizer.php:3489 msgid "Header H1 Font" msgstr "رأس الخط H1" #: inc/admin/customizer.php:3503 inc/admin/customizer.php:3704 #: inc/admin/customizer.php:3905 inc/admin/customizer.php:3919 #: inc/admin/customizer.php:3933 inc/admin/customizer.php:3947 #, php-format msgid "Text size of %s headings" msgstr "حجم النص لـ %s عنوان" #: inc/admin/customizer.php:3517 inc/admin/customizer.php:3718 #: inc/admin/customizer.php:3961 #, php-format msgid "Line height for %s headings" msgstr "ارتفاع السطر لـ %s عناوين" #: inc/admin/customizer.php:3534 msgid "Headings H2" msgstr "العناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3547 msgid "H2 headings variation" msgstr "اختلاف عناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3552 inc/admin/customizer.php:3753 msgid "Simple headers" msgstr "رؤوس بسيطة" #: inc/admin/customizer.php:3553 inc/admin/customizer.php:3754 msgid "Light underlining" msgstr "تسطير الضوء" #: inc/admin/customizer.php:3554 inc/admin/customizer.php:3755 msgid "Side border" msgstr "الحدود الجانبية" #: inc/admin/customizer.php:3555 inc/admin/customizer.php:3756 msgid "With numbering" msgstr "مع الترقيم" #: inc/admin/customizer.php:3556 inc/admin/customizer.php:3757 msgid "With icon selection" msgstr "مع اختيار الأيقونة" #: inc/admin/customizer.php:3557 inc/admin/customizer.php:3758 msgid "With arbitrary value" msgstr "مع قيمة تعسفية" #: inc/admin/customizer.php:3570 msgid "H2 heading icon selection" msgstr "اختيار رمز عنوان H2" #: inc/admin/customizer.php:3574 inc/admin/customizer.php:3775 msgid "Turn off icons" msgstr "قم بإيقاف تشغيل الرموز" #: inc/admin/customizer.php:3575 inc/admin/customizer.php:3776 msgid "Right arrow" msgstr "‫تیری دەستی راس" #: inc/admin/customizer.php:3576 inc/admin/customizer.php:3777 msgid "Arrow to down" msgstr "السهم إلى الأسفل" #: inc/admin/customizer.php:3577 inc/admin/customizer.php:3778 msgid "Arrow right and down" msgstr "السهم لليمين وللأسفل" #: inc/admin/customizer.php:3578 inc/admin/customizer.php:3779 #: inc/admin/customizer.php:4995 msgid "Volumetric arrow" msgstr "السهم الحجمي" #: inc/admin/customizer.php:3579 inc/admin/customizer.php:3780 msgid "Pencil" msgstr "قلم" #: inc/admin/customizer.php:3581 inc/admin/customizer.php:3782 msgid "Small flag" msgstr "علم صغير" #: inc/admin/customizer.php:3582 inc/admin/customizer.php:3783 msgid "Blocks" msgstr "كتل" #: inc/admin/customizer.php:3583 inc/admin/customizer.php:3784 msgid "Block hierarchy" msgstr "كتلة التسلسل الهرمي" #: inc/admin/customizer.php:3589 inc/admin/customizer.php:3790 msgid "Par." msgstr "قدم المساواة." #: inc/admin/customizer.php:3596 msgid "Add label to header H2 counter" msgstr "أضف تسمية إلى عداد الرأس H2" #: inc/admin/customizer.php:3611 msgid "Add custom value for H2 header" msgstr "أضف قيمة مخصصة لرأس H2" #: inc/admin/customizer.php:3624 msgid "H2 heading icons text color" msgstr "لون نص أيقونات عنوان H2" #: inc/admin/customizer.php:3638 msgid "Background color of icons and lines of H2 headings" msgstr "لون خلفية الأيقونات وخطوط عناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3661 msgid "Background color of H2 headings" msgstr "لون الخلفية لعناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3663 inc/admin/customizer.php:3863 msgid "Default - site body background color" msgstr "الافتراضي - لون خلفية نص الموقع" #: inc/admin/customizer.php:3675 msgid "Text color of H2 headings" msgstr "لون النص لعناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3690 msgid "Font for H2 headings" msgstr "الخط لعناوين H2" #: inc/admin/customizer.php:3735 msgid "Headings H3 - H6" msgstr "العناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3748 msgid "H3 - H6 headings variation" msgstr "اختلاف العناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3771 msgid "H3 - H6 heading icon selection" msgstr "H3 - اختيار أيقونة العنوان H6" #: inc/admin/customizer.php:3797 msgid "Add label to header H3 - H6 counter" msgstr "أضف تسمية إلى عداد الرأس H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3811 msgid "Add custom value for H3 - H6 header" msgstr "أضف قيمة مخصصة لرأس H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3824 msgid "H3 - H6 heading icons text color" msgstr "لون نص أيقونات العناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3838 msgid "Background color of icons and lines for H3 - H6 headings" msgstr "لون خلفية الأيقونات والخطوط للعناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3862 msgid "Background color of H3 - H6 headings" msgstr "لون خلفية العناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3876 msgid "Text color of H3 - H6 headings" msgstr "لون نص العناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3891 msgid "Font for H3 - H6 headings" msgstr "الخط للعناوين H3 - H6" #: inc/admin/customizer.php:3973 msgid "Links in content" msgstr "الروابط في المحتوى" #: inc/admin/customizer.php:3986 msgid "Remove link underline" msgstr "إزالة الرابط الذي تحته خط" #: inc/admin/customizer.php:3987 msgid "This removes the underlining of links in the content text" msgstr "يؤدي هذا إلى إزالة التسطير على الروابط في نص المحتوى" #: inc/admin/customizer.php:4004 msgid "Author section" msgstr "قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4017 msgid "Activate author section" msgstr "تفعيل قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4031 msgid "Separator variation for author section" msgstr "الاختلاف الفاصل لقسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4035 msgid "Turn off separators" msgstr "قم بإيقاف تشغيل الفواصل" #: inc/admin/customizer.php:4038 msgid "Dividers in width" msgstr "فواصل في العرض" #: inc/admin/customizer.php:4039 msgid "Dividers in center" msgstr "فواصل في المركز" #: inc/admin/customizer.php:4053 msgid "Change the style of author section separators" msgstr "تغيير نمط فواصل قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4057 msgid "Solid line" msgstr "خط الصلبة" #: inc/admin/customizer.php:4058 msgid "Dashed line" msgstr "خط متقطع" #: inc/admin/customizer.php:4059 msgid "Dotted line" msgstr "خط منقط" #: inc/admin/customizer.php:4060 msgid "Double line" msgstr "خط مزدوج" #: inc/admin/customizer.php:4072 msgid "Changing the thickness of separators in the author section" msgstr "تغيير سمك الفواصل في قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4087 msgid "Add post date to author section" msgstr "أضف تاريخ النشر إلى قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4101 msgid "Remove link from author name" msgstr "إزالة الرابط من اسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4115 msgid "Hide avatar in author section" msgstr "إخفاء الصورة الرمزية في قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4129 msgid "Hide description in author section" msgstr "إخفاء الوصف في قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4144 msgid "Add author latest posts to author section" msgstr "إضافة أحدث مشاركات المؤلف إلى قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4151 msgid "Latest entries of author" msgstr "أحدث إدخالات المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4159 msgid "Author posts title" msgstr "عنوان مشاركات المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4173 msgid "Number of author posts in the author section" msgstr "عدد مشاركات المؤلف في قسم المؤلف" #: inc/admin/customizer.php:4190 msgid "Section (next entry)" msgstr "القسم (الإدخال التالي)" #: inc/admin/customizer.php:4203 msgid "Remove section (next entry)" msgstr "إزالة القسم (الإدخال التالي)" #: inc/admin/customizer.php:4220 inc/admin/customizer.php:4240 #: template-parts/content-related.php:15 msgid "Related posts" msgstr "مقالات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4233 msgid "Activate related posts" msgstr "تفعيل المشاركات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4247 msgid "Title for section (Related posts)" msgstr "عنوان القسم (المقالات ذات الصلة)" #: inc/admin/customizer.php:4261 msgid "Number of columns for related posts" msgstr "عدد الأعمدة للمشاركات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4279 msgid "Number of related posts" msgstr "عدد المواضيع ذات صلة" #: inc/admin/customizer.php:4293 msgid "Taxonomy for related posts" msgstr "تصنيف الوظائف ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4298 inc/module/meta-tags.php:194 #: inc/module/meta-tags.php:438 inc/module/meta-tags.php:487 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: inc/admin/customizer.php:4311 msgid "Design for related posts" msgstr "تصميم للمشاركات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4315 msgid "Simple design" msgstr "تصميم بسيط" #: inc/admin/customizer.php:4317 msgid "Contrast blocks" msgstr "كتل التباين" #: inc/admin/customizer.php:4318 msgid "Soaring blocks" msgstr "كتل مرتفعة" #: inc/admin/customizer.php:4319 msgid "Polaroid" msgstr "بولارويد" #: inc/admin/customizer.php:4332 msgid "Remove stub (No photo) in related posts" msgstr "إزالة كعب الروتين (بدون صورة) في المشاركات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:4349 msgid "Comment section" msgstr "قسم التعليق" #: inc/admin/customizer.php:4362 msgid "Remove comment section (for posts)" msgstr "إزالة قسم التعليقات (للمشاركات)" #: inc/admin/customizer.php:4376 msgid "Remove comment section (for pages)" msgstr "إزالة قسم التعليق (للصفحات)" #: inc/admin/customizer.php:4390 msgid "Remove URL field in comments (for posts and pages)" msgstr "إزالة حقل URL في التعليقات (للمنشورات والصفحات)" #: inc/admin/customizer.php:4402 msgid "Main page" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4423 msgid "Activate sections with blocks on the main" msgstr "تفعيل الأقسام مع الكتل على الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4438 msgid "Size of section headers on the main page" msgstr "حجم رؤوس الأقسام في الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4460 msgid "Color of section headings on the main page" msgstr "لون عناوين الأقسام في الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4461 msgid "Default - content text color" msgstr "الافتراضي - لون نص المحتوى" #: inc/admin/customizer.php:4485 msgid "Enable the section with the latest posts on the main page" msgstr "تمكين القسم بأحدث المشاركات في الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4486 msgid "" "(Post blocks, as well as pagination, are configured in the \"Categories\" " "section)" msgstr "(يتم تكوين كتل النشر، بالإضافة إلى ترقيم الصفحات، في قسم \"الفئات\")" #: inc/admin/customizer.php:4493 template-parts/home/home-article.php:13 msgid "Latest posts" msgstr "آخر المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:4500 msgid "Title for the latest posts section" msgstr "عنوان لقسم أحدث المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:4515 msgid "Where to show the latest posts section" msgstr "مكان إظهار قسم أحدث المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:4519 msgid "At the beginning" msgstr "في البداية" #: inc/admin/customizer.php:4520 msgid "At the end" msgstr "في النهاية" #: inc/admin/customizer.php:4530 msgid "" "In this section, there can be a flexible builder that will allow you to " "quickly and easily customize a cool homepage" msgstr "" "في هذا القسم، يمكن أن يكون هناك منشئ مرن يسمح لك بتخصيص صفحة رئيسية رائعة " "بسرعة وسهولة" #: inc/admin/customizer.php:4552 msgid "Different settings" msgstr "إعدادات مختلفة" #: inc/admin/customizer.php:4577 inc/option/set.php:257 inc/option/set.php:425 #: inc/option/set.php:440 msgid "Wide slider" msgstr "منزلق واسع" #: inc/admin/customizer.php:4591 msgid "Display wide slider" msgstr "عرض شريط تمرير واسع" #: inc/admin/customizer.php:4595 msgid "Not display" msgstr "يتم عرض" #: inc/admin/customizer.php:4596 msgid "All site" msgstr "كل الموقع" #: inc/admin/customizer.php:4597 msgid "Except main page" msgstr "باستثناء الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4598 msgid "Only main page" msgstr "الصفحة الرئيسية فقط" #: inc/admin/customizer.php:4609 msgid "Number of slides in the wide slider" msgstr "عدد الشرائح في شريط التمرير العريض" #: inc/admin/customizer.php:4627 msgid "Selecting a category to display in a wide slider" msgstr "تحديد فئة لعرضها في شريط تمرير عريض" #: inc/admin/customizer.php:4675 msgid "Show slider full screen width" msgstr "إظهار عرض شريط التمرير بملء الشاشة" #: inc/admin/customizer.php:4689 msgid "Wide slider background color" msgstr "لون خلفية منزلق واسع" #: inc/admin/customizer.php:4703 msgid "Enable auto start for Wide slider" msgstr "تمكين التشغيل التلقائي لشريط التمرير العريض" #: inc/admin/customizer.php:4715 msgid "Time between slides" msgstr "الوقت بين الشرائح" #: inc/admin/customizer.php:4728 msgid "Slider move time" msgstr "وقت تحريك المنزلق" #: inc/admin/customizer.php:4743 msgid "Enable navigation buttons for Wide slider" msgstr "تمكين أزرار التنقل لشريط التمرير العريض" #: inc/admin/customizer.php:4757 msgid "Headers fill variation for Wide slider" msgstr "تملأ الرؤوس الاختلاف في شريط التمرير العريض" #: inc/admin/customizer.php:4761 inc/admin/function-panel-home.php:125 msgid "Not display titles" msgstr "عدم عرض العناوين" #: inc/admin/customizer.php:4762 inc/admin/function-panel-home.php:126 msgid "Smooth dimming" msgstr "يعتم على نحو سلس" #: inc/admin/customizer.php:4763 inc/admin/function-panel-home.php:127 msgid "Blackout tape" msgstr "شريط التعتيم" #: inc/admin/customizer.php:4764 inc/admin/function-panel-home.php:128 msgid "Animated blackout" msgstr "التعتيم المتحركة" #: inc/admin/customizer.php:4777 msgid "Wide slider headings color" msgstr "لون عناوين شريط التمرير العريضة" #: inc/admin/customizer.php:4794 msgid "Breadcrumbs" msgstr "مسار التنقل" #: inc/admin/customizer.php:4808 msgid "Enable breadcrumbs in posts" msgstr "تمكين فتات الخبز في المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:4822 msgid "Enable breadcrumbs in categories" msgstr "تمكين فتات الخبز في الفئات" #: inc/admin/customizer.php:4836 msgid "Show link to home page" msgstr "إظهار الرابط إلى الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4843 inc/module/breadcrumb.php:11 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:4850 msgid "Specify your text for the link (Default - Home)" msgstr "حدد النص الخاص بك للارتباط (افتراضي - الصفحة الرئيسية)" #: inc/admin/customizer.php:4864 msgid "Show title in breadcrumb for posts" msgstr "إظهار العنوان في مسار التنقل للمشاركات" #: inc/admin/customizer.php:4878 msgid "Show title for categories, archives and tags" msgstr "إظهار عنوان الفئات والمحفوظات والعلامات" #: inc/admin/customizer.php:4893 msgid "Breadcrumbs background color" msgstr "لون الخلفية فتات الخبز" #: inc/admin/customizer.php:4907 msgid "Breadcrumb link text color" msgstr "لون نص رابط التنقل" #: inc/admin/customizer.php:4922 msgid "Breadcrumb link text color on hover" msgstr "لون نص رابط التنقل التفصيلي عند التمرير" #: inc/admin/customizer.php:4937 msgid "Separator and header color in breadcrumbs" msgstr "لون الفاصل والرأس في فتات الخبز" #: inc/admin/customizer.php:4972 msgid "Breadcrumbs text size" msgstr "حجم النص في مسارات التنقل" #: inc/admin/customizer.php:4988 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "فاصل بين فتات الخبز" #: inc/admin/customizer.php:4993 msgid "Arrowhead" msgstr "رأس السهم" #: inc/admin/customizer.php:4994 inc/admin/customizer.php:5302 msgid "Brace" msgstr "دعامة" #: inc/admin/customizer.php:4996 msgid "Linear arrow" msgstr "السهم الخطي" #: inc/admin/customizer.php:5007 msgid "Calm blocks" msgstr "كتل هادئة" #: inc/admin/customizer.php:5021 msgid "Activate fluently movement for blocks" msgstr "تفعيل الحركة بطلاقة للكتل" #: inc/admin/customizer.php:5022 msgid "Applies for sections on the main page and category pages" msgstr "ينطبق على الأقسام الموجودة في الصفحة الرئيسية وصفحات الفئات" #: inc/admin/customizer.php:5036 msgid "Range for fluently movement" msgstr "نطاق للحركة بطلاقة" #: inc/admin/customizer.php:5055 msgid "Direction movement" msgstr "حركة الاتجاه" #: inc/admin/customizer.php:5073 msgid "Site map" msgstr "خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5080 msgid "" "To display the sitemap, create a new page through the standard WordPress " "menu,\n" "\t\t\tgo to page edit mode and select the \"Site Map\" template on the right " "side, save the page." msgstr "" "لعرض خريطة الموقع، قم بإنشاء صفحة جديدة من خلال قائمة WordPress القياسية،\n" "انتقل إلى وضع تحرير الصفحة وحدد قالب \"خريطة الموقع\" على الجانب الأيمن، " "واحفظ الصفحة." #: inc/admin/customizer.php:5097 msgid "Display categories on the sitemap" msgstr "عرض الفئات على خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5111 msgid "Category section header on the sitemap" msgstr "رأس قسم الفئة على خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5123 msgid "The maximum number of categories on the sitemap" msgstr "الحد الأقصى لعدد الفئات في خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5137 msgid "Show posts on sitemap" msgstr "عرض المشاركات على خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5144 templates/template-site-map.php:56 msgid "Posts" msgstr "المشاركات" #: inc/admin/customizer.php:5151 msgid "Posts section header on the sitemap" msgstr "رأس قسم المشاركات في خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5163 msgid "The maximum number of posts on the sitemap" msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات على خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5177 msgid "Show pages on sitemap" msgstr "عرض الصفحات على خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5184 inc/function-customizer.php:7992 #: inc/general.php:375 templates/template-site-map.php:110 msgid "Pages" msgstr "الصفحات" #: inc/admin/customizer.php:5191 msgid "Pages section header on the sitemap" msgstr "رأس قسم الصفحات في خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5203 msgid "The maximum number of pages on the sitemap" msgstr "الحد الأقصى لعدد الصفحات في خريطة الموقع" #: inc/admin/customizer.php:5215 msgid "Up button" msgstr "زر لأعلى" #: inc/admin/customizer.php:5229 msgid "Remove \"Up button\"" msgstr "إزالة \"الزر لأعلى\"" #: inc/admin/customizer.php:5243 msgid "Button location" msgstr "موقع الزر" #: inc/admin/customizer.php:5261 msgid "Button size" msgstr "حجم الزر" #: inc/admin/customizer.php:5279 msgid "Button shape" msgstr "شكل الزر" #: inc/admin/customizer.php:5297 msgid "Button variation" msgstr "اختلاف الزر" #: inc/admin/customizer.php:5301 inc/admin/customizer.php:5852 msgid "Arrow" msgstr "سهم" #: inc/admin/customizer.php:5314 msgid "SEO settings" msgstr "إعدادات تحسين محركات البحث" #: inc/admin/customizer.php:5329 msgid "Remove prefix (site name) after SEO Title" msgstr "قم بإزالة البادئة (اسم الموقع) بعد عنوان SEO" #: inc/admin/customizer.php:5343 msgid "" "Remove the prefix (site description) after the SEO Title on the main page" msgstr "قم بإزالة البادئة (وصف الموقع) بعد عنوان SEO في الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:5357 msgid "Set your separator for SEO Title prefix" msgstr "قم بتعيين الفاصل الخاص بك لبادئة عنوان SEO" #: inc/admin/customizer.php:5371 msgid "Set your SEO Title for the homepage" msgstr "قم بتعيين عنوان SEO الخاص بك للصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:5385 msgid "Set your SEO Description for the homepage" msgstr "قم بتعيين وصف SEO الخاص بك للصفحة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:5399 msgid "Automatic addition of ALT to images from the title of the post" msgstr "إضافة ALT تلقائيًا إلى الصور من عنوان المنشور" #: inc/admin/customizer.php:5400 msgid "" "(The function automatically fills the ALT tag for the image when you upload a " "file while in a text editor. Based on the title in the current post or page.)" msgstr "" "(تقوم الوظيفة تلقائيًا بملء علامة ALT الخاصة بالصورة عندما تقوم بتحميل ملف " "أثناء وجودك في محرر النصوص. بناءً على العنوان الموجود في المنشور أو الصفحة " "الحالية.)" #: inc/admin/customizer.php:5409 msgid "No photo" msgstr "لا توجد صور" #: inc/admin/customizer.php:5416 msgid "Set ALT value for stub No photo" msgstr "قم بتعيين قيمة ALT لكعب الروتين لا توجد صورة" #: inc/admin/customizer.php:5428 msgid "Speed Settings" msgstr "إعدادات السرعة" #: inc/admin/customizer.php:5437 msgid "" "This section has been created for your convenience. All settings are safe and " "cannot disrupt the site. To further increase the speed of the site, go to the " "help page." msgstr "" "تم إنشاء هذا القسم لراحتك. جميع الإعدادات آمنة ولا يمكن أن تعطل الموقع. " "لزيادة سرعة الموقع بشكل أكبر، انتقل إلى صفحة المساعدة." #: inc/admin/customizer.php:5458 msgid "Relieve the Top menu (replace with lightweight)" msgstr "تخفيف القائمة العلوية (استبدالها بالخفيفة الوزن)" #: inc/admin/customizer.php:5459 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the heavy menu and enable the pure CSS menu.\n" "\t\t\tPros: Disables JS scripts, which can be important for speed since the " "menu is at the top of the site.\n" "\t\t\tCons: Support for keyboard control will be disabled. The arrows (icons) " "of the menu control are disabled." msgstr "" "\n" "سيؤدي هذا إلى تعطيل القائمة الثقيلة وتمكين قائمة CSS النقية.\n" "الإيجابيات: تعطيل نصوص JS، والتي يمكن أن تكون مهمة للسرعة نظرًا لأن القائمة " "موجودة في أعلى الموقع.\n" "السلبيات: سيتم تعطيل دعم التحكم بلوحة المفاتيح. تم تعطيل الأسهم (الرموز) " "الخاصة بعنصر التحكم في القائمة." #: inc/admin/customizer.php:5466 msgid "JS Menu" msgstr "قائمة شبيبة" #: inc/admin/customizer.php:5467 msgid "Lightweight menu" msgstr "قائمة خفيفة" #: inc/admin/customizer.php:5480 msgid "Disable improved dropdowns (select list)" msgstr "تعطيل القوائم المنسدلة المحسنة (اختر القائمة)" #: inc/admin/customizer.php:5481 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that improves the appearance and usability " "of drop-down lists.\n" "\t\t\tFor example, in the widget (Categories) it adds a live search filter if " "the list is long.\n" "\t\t\tThis will not affect the menu.\n" "\t\t\tDisable it if site loading speed is important to you and you do not use " "drop-down lists." msgstr "" "\n" "سيؤدي هذا إلى تعطيل البرنامج النصي الذي يعمل على تحسين مظهر القوائم المنسدلة " "وسهولة استخدامها.\n" "على سبيل المثال، في عنصر واجهة المستخدم (الفئات)، يتم إضافة مرشح بحث مباشر " "إذا كانت القائمة طويلة.\n" "وهذا لن يؤثر على القائمة.\n" "قم بتعطيله إذا كانت سرعة تحميل الموقع مهمة بالنسبة لك ولا تستخدم القوائم " "المنسدلة." #: inc/admin/customizer.php:5499 msgid "Disable enhanced usability in comments" msgstr "تعطيل سهولة الاستخدام المحسنة في التعليقات" #: inc/admin/customizer.php:5500 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will disable the script that moves the form for adding a comment " "under the comment, in which we clicked on the link (answer).\n" "\t\t\tThis happens without reloading the page and improves interaction with " "the comment form.\n" "\t\t\tDisable it if this is not important to you." msgstr "" "\n" "سيؤدي هذا إلى تعطيل البرنامج النصي الذي يحرك النموذج الخاص بإضافة تعليق أسفل " "التعليق، والذي نقرنا فيه على الرابط (الإجابة).\n" "يحدث هذا دون إعادة تحميل الصفحة ويحسن التفاعل مع نموذج التعليق.\n" "قم بتعطيله إذا لم يكن هذا مهمًا بالنسبة لك." #: inc/admin/customizer.php:5518 msgid "Disable keyboard support in sliders" msgstr "تعطيل دعم لوحة المفاتيح في أشرطة التمرير" #: inc/admin/customizer.php:5519 msgid "" "This will disable the heavy script required to control the sliders with the " "keyboard" msgstr "" "سيؤدي هذا إلى تعطيل البرنامج النصي الثقيل المطلوب للتحكم في أشرطة التمرير " "باستخدام لوحة المفاتيح" #: inc/admin/customizer.php:5534 msgid "Disable enhanced block styles (Gutenberg)" msgstr "تعطيل أنماط الكتلة المحسنة (جوتنبرج)" #: inc/admin/customizer.php:5535 msgid "" "The size of these styles is quite large, but the benefit is negligible. \n" "\t\t\tDisable if you do not see any difference in the design of block widgets " "or in the page editor using blocks (Gutenberg)" msgstr "" "حجم هذه الأنماط كبير جدًا، لكن الفائدة لا تذكر.\n" "قم بالتعطيل إذا كنت لا ترى أي اختلاف في تصميم عناصر واجهة المستخدم أو في محرر " "الصفحة باستخدام الكتل (جوتنبرج)" #: inc/admin/customizer.php:5553 inc/option/set.php:378 msgid "Widget settings" msgstr "إعدادات القطعة" #: inc/admin/customizer.php:5566 msgid "Design of widgets (side column)" msgstr "تصميم الحاجيات (العمود الجانبي)" #: inc/admin/customizer.php:5570 inc/admin/customizer.php:5758 #: inc/option/set.php:736 inc/option/set.php:742 inc/option/set.php:748 #: inc/option/set.php:754 inc/option/set.php:760 msgid "Switch off" msgstr "اطفيء" #: inc/admin/customizer.php:5574 msgid "Side shadow" msgstr "الظل الجانبي" #: inc/admin/customizer.php:5575 msgid "Gradient" msgstr "التدرج" #: inc/admin/customizer.php:5589 msgid "Widgets backgrounds (side column)" msgstr "خلفيات عناصر واجهة المستخدم (العمود الجانبي)" #: inc/admin/customizer.php:5613 #, php-format msgid "Apply styles to %s" msgstr "تطبيق الأنماط على %s" #: inc/admin/customizer.php:5614 #, php-format msgid "" "%1$s have their own flexible settings. Disabling this setting can be useful " "if you want to control the design of %1$s yourself" msgstr "" "%1$s لديهم إعدادات مرنة خاصة بهم. يمكن أن يكون تعطيل هذا الإعداد مفيدًا إذا " "كنت تريد التحكم في تصميم %1$s بنفسك" #: inc/admin/customizer.php:5630 msgid "Widget headers" msgstr "رؤوس القطعة" #: inc/admin/customizer.php:5646 msgid "Widget titles background size (side column)" msgstr "حجم خلفية عناوين عناصر واجهة المستخدم (العمود الجانبي)" #: inc/admin/customizer.php:5667 msgid "Widgets header fill color (side column)" msgstr "لون تعبئة رأس عناصر واجهة المستخدم (العمود الجانبي)" #: inc/admin/customizer.php:5668 inc/admin/customizer.php:5974 msgid "Default - background color of the main menu" msgstr "الافتراضي - لون خلفية القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:5682 msgid "Widgets title text color (side column)" msgstr "لون نص عنوان الأدوات (العمود الجانبي)" #: inc/admin/customizer.php:5683 inc/admin/customizer.php:6004 msgid "Default - text color of the main menu" msgstr "الافتراضي - لون نص القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:5698 msgid "Widget header font (all columns)" msgstr "خط رأس الأداة (جميع الأعمدة)" #: inc/admin/customizer.php:5711 msgid "Widget title text size (all columns)" msgstr "حجم نص عنوان القطعة (جميع الأعمدة)" #: inc/admin/customizer.php:5726 msgid "Widget names in uppercase (all columns)" msgstr "أسماء الأدوات بالأحرف الكبيرة (جميع الأعمدة)" #: inc/admin/customizer.php:5740 msgid "Center align widget titles (all columns)" msgstr "عناوين عناصر واجهة المستخدم لمحاذاة الوسط (جميع الأعمدة)" #: inc/admin/customizer.php:5754 msgid "Underline widget titles (all columns)" msgstr "تسطير عناوين عناصر واجهة المستخدم (جميع الأعمدة)" #: inc/admin/customizer.php:5759 msgid "Left and down" msgstr "اليسار والأسفل" #: inc/admin/customizer.php:5760 msgid "Center and bottom" msgstr "المركز والأسفل" #: inc/admin/customizer.php:5773 msgid "Line thickness" msgstr "سمك الخط" #: inc/admin/customizer.php:5790 msgid "Settings basic widgets (post, page, category, menu)" msgstr "إعدادات الأدوات الأساسية (المنشور، الصفحة، الفئة، القائمة)" #: inc/admin/customizer.php:5806 msgid "Design for lists of posts and pages in basic widgets" msgstr "تصميم قوائم المنشورات والصفحات في الأدوات الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:5811 msgid "File" msgstr "ملف" #: inc/admin/customizer.php:5812 msgid "Round dots" msgstr "نقاط مستديرة" #: inc/admin/customizer.php:5813 msgid "Square dots" msgstr "نقاط مربعة" #: inc/admin/customizer.php:5814 msgid "Thin border" msgstr "حدود رقيقة" #: inc/admin/customizer.php:5827 msgid "Design for category lists and archives in basic widgets" msgstr "تصميم قوائم الفئات والمحفوظات في الأدوات الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:5832 msgid "Folder" msgstr "المجلد" #: inc/admin/customizer.php:5833 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: inc/admin/customizer.php:5834 msgid "Thick border" msgstr "حدود سميكة" #: inc/admin/customizer.php:5847 msgid "Design for menu lists in basic widgets" msgstr "تصميم لقوائم القائمة في الحاجيات الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:5854 msgid "Icon (sign)" msgstr "أيقونة (علامة)" #: inc/admin/customizer.php:5868 msgid "Text color of menu items of basic widgets" msgstr "لون النص لعناصر القائمة من الأدوات الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:5870 inc/admin/customizer.php:5885 msgid "default - sets the overall color of the links" msgstr "الافتراضي - يضبط اللون العام للروابط" #: inc/admin/customizer.php:5883 msgid "Text color of menu items of basic widgets (on hover)" msgstr "لون نص عناصر القائمة الخاصة بالأدوات الأساسية (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:5898 msgid "Background color of menu items of basic widgets" msgstr "لون خلفية عناصر القائمة للعناصر الأساسية" #: inc/admin/customizer.php:5900 msgid "Default - background not set" msgstr "الافتراضي - لم يتم تعيين الخلفية" #: inc/admin/customizer.php:5913 msgid "Disable demo widgets" msgstr "تعطيل الحاجيات التجريبية" #: inc/admin/customizer.php:5931 inc/option/set.php:390 msgid "Bottom part" msgstr "الجزء السفلي" #: inc/admin/customizer.php:5944 msgid "Activate footer" msgstr "تفعيل الفوتر" #: inc/admin/customizer.php:5958 msgid "Full-width footer background" msgstr "خلفية تذييل كاملة العرض" #: inc/admin/customizer.php:5973 msgid "Footer background color" msgstr "لون خلفية الفوتر" #: inc/admin/customizer.php:5988 msgid "Widgets headers text color in footer" msgstr "لون نص رؤوس الأدوات في التذييل" #: inc/admin/customizer.php:5989 msgid "Default - color of the main menu" msgstr "الافتراضي - لون القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:6003 msgid "Footer text color" msgstr "لون نص الفوتر" #: inc/admin/customizer.php:6018 msgid "Footer link color" msgstr "لون رابط المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6032 msgid "Footer link color (on hover)" msgstr "لون رابط التذييل (عند التمرير)" #: inc/admin/customizer.php:6046 msgid "Footer elements color" msgstr "لون عناصر التذييل" #: inc/admin/customizer.php:6083 msgid "Activate bottom menu" msgstr "تفعيل القائمة السفلية" #: inc/admin/customizer.php:6096 msgid "Bottom menu text size" msgstr "حجم نص القائمة السفلية" #: inc/admin/customizer.php:6108 msgid "Text at the bottom of the footer" msgstr "النص في أسفل التذييل" #: inc/admin/customizer.php:6136 #, php-format msgid "Enable styling support for %s" msgstr "تمكين دعم التصميم لـ %s" #: inc/admin/customizer.php:6138 msgid "" "Customizes the Skeleton Styles stylesheet according to the template design. " "Turning it off can be useful if you want to control the stylesheet yourself " "(Skeleton Styles)" msgstr "" "يقوم بتخصيص ورقة أنماط Skeleton Styles وفقًا لتصميم القالب. يمكن أن يكون إيقاف " "تشغيله مفيدًا إذا كنت تريد التحكم في ورقة الأنماط بنفسك (أنماط الهيكل العظمي)" #: inc/admin/customizer.php:6168 msgid "Disable sidebar on bbPress pages" msgstr "تعطيل الشريط الجانبي على صفحات bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6183 msgid "Disable breadcrumbs in bbPress" msgstr "تعطيل فتات الخبز في bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6197 msgid "Activate your names for user roles" msgstr "قم بتنشيط أسماءك لأدوار المستخدم" #: inc/admin/customizer.php:6211 inc/admin/customizer.php:6225 #: inc/admin/customizer.php:6239 inc/admin/customizer.php:6253 #: inc/admin/customizer.php:6267 msgid "Change role name" msgstr "تغيير اسم الدور" #: inc/admin/customizer.php:6282 msgid "Disable style support for bbPress" msgstr "تعطيل دعم النمط لـ bbPress" #: inc/admin/customizer.php:6283 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the bbPress plugin yourself" msgstr "" "يمكن أن يكون مفيدًا إذا كنت تريد التحكم في أنماط المكون الإضافي bbPress بنفسك" #: inc/admin/customizer.php:6313 msgid "Disable sidebar on BuddyPress pages" msgstr "تعطيل الشريط الجانبي على صفحات BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6327 msgid "Disable style support for BuddyPress" msgstr "تعطيل دعم النمط لـ BuddyPress" #: inc/admin/customizer.php:6328 msgid "" "Can be useful if you want to control the styles of the BuddyPress plugin " "yourself" msgstr "" "يمكن أن يكون مفيدًا إذا كنت تريد التحكم في أنماط المكون الإضافي BuddyPress " "بنفسك" #: inc/admin/customizer.php:6364 msgid "Enable cart in top menu" msgstr "تمكين سلة التسوق في القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:6378 msgid "Cart size in the top menu" msgstr "حجم سلة التسوق في القائمة العلوية" #: inc/admin/customizer.php:6397 msgid "Enable cart in main menu" msgstr "تمكين سلة التسوق في القائمة الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:6411 msgid "Enable search on store page" msgstr "تمكين البحث على صفحة المتجر" #: inc/admin/customizer.php:6425 msgid "Enable search on product category pages" msgstr "تمكين البحث في صفحات فئة المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6439 msgid "Product price color" msgstr "لون سعر المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6454 msgid "Disable sticker - Sale" msgstr "تعطيل الملصق - بيع" #: inc/admin/customizer.php:6469 msgid "Sticker color - Sale" msgstr "لون الملصق - تخفيضات" #: inc/admin/customizer.php:6483 msgid "Disable zoom in the main product photo" msgstr "تعطيل التكبير في صورة المنتج الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:6497 msgid "Disable slider in product photos" msgstr "تعطيل شريط التمرير في صور المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6511 msgid "Disable lightbox in product photos" msgstr "تعطيل العرض المبسط في صور المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6525 msgid "Disable related products on the products page" msgstr "تعطيل المنتجات ذات الصلة في صفحة المنتجات" #: inc/admin/customizer.php:6538 msgid "Specify the number of related products" msgstr "حدد عدد المنتجات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:6551 msgid "Specify the number of columns of related products" msgstr "حدد عدد أعمدة المنتجات ذات الصلة" #: inc/admin/customizer.php:6565 msgid "Add popular products to products page" msgstr "إضافة المنتجات الشعبية إلى صفحة المنتجات" #: inc/admin/customizer.php:6578 msgid "Specify the number of popular products" msgstr "حدد عدد المنتجات الشائعة" #: inc/admin/customizer.php:6591 msgid "Specify the number of columns of popular products" msgstr "حدد عدد أعمدة المنتجات الشائعة" #: inc/admin/customizer.php:6605 msgid "Add breadcrumbs to product category pages" msgstr "إضافة مسارات التنقل إلى صفحات فئة المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6619 msgid "Add breadcrumbs to product pages" msgstr "إضافة مسارات التنقل إلى صفحات المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6633 msgid "Where does the main link lead in breadcrumbs" msgstr "أين يؤدي الرابط الرئيسي في فتات الخبز" #: inc/admin/customizer.php:6637 msgid "Main" msgstr "الرئيسية" #: inc/admin/customizer.php:6651 msgid "Text for the main link in breadcrumbs" msgstr "نص للرابط الرئيسي في فتات الخبز" #: inc/admin/customizer.php:6665 msgid "" "Add the inscription (Out of stock) to the product card in the product grid" msgstr "أضف النقش (نفاد المخزون) إلى بطاقة المنتج في شبكة المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6679 msgid "Add an inscription (Out of stock) on the product page" msgstr "إضافة نقش (نفذ من المخزون) على صفحة المنتج" #: inc/admin/customizer.php:6693 msgid "Lettering color (Out of stock)" msgstr "لون الحروف (نفاد المخزون)" #: inc/admin/customizer.php:6707 msgid "Change label (Out of stock)" msgstr "تغيير التسمية (نفاد المخزون)" #: inc/admin/customizer.php:6725 msgid "Presets | Reset settings | Import" msgstr "الإعدادات المسبقة | إعادة ضبط الإعدادات | يستورد" #: inc/admin/customizer.php:6739 msgid "" "Open Features (by activating this, you confirm that you want to reset all " "settings for this theme and understand the risk of permanent data loss)" msgstr "" "الميزات المفتوحة (من خلال تفعيل هذا، فإنك تؤكد أنك تريد إعادة تعيين كافة " "الإعدادات لهذا الموضوع وفهم مخاطر فقدان البيانات بشكل دائم)" #: inc/admin/customizer.php:6741 msgid "" "Important! These options only affect this themes settings (visual customizer " "settings). If you have a lot of valuable settings, please back up your " "database before using this feature." msgstr "" "مهم! تؤثر هذه الخيارات فقط على إعدادات السمات هذه (إعدادات أداة التخصيص " "المرئية). إذا كان لديك الكثير من الإعدادات القيمة، فيرجى عمل نسخة احتياطية من " "قاعدة البيانات الخاصة بك قبل استخدام هذه الميزة." #: inc/admin/customizer.php:6752 inc/admin/function-panel-reset.php:1296 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1308 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1320 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1332 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1344 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1356 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1368 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1380 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1392 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1404 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1416 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1428 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1440 #: inc/admin/function-panel-reset.php:1452 msgid "Reset settings" msgstr "اعادة الضبط" #: inc/admin/customizer.php:6772 inc/admin/customizer.php:6822 #: inc/option/set.php:100 msgid "Useful links" msgstr "روابط مفيدة" #: inc/admin/customizer.php:6781 inc/option/set.php:102 #, php-format msgid "Management and configuration instructions for the %s" msgstr "تعليمات الإدارة والتكوين لـ %s" #: inc/admin/customizer.php:6785 inc/option/set.php:105 #, php-format msgid "Information materials for the %s" msgstr "مواد إعلامية لـ %s" #: inc/admin/customizer.php:6789 inc/option/set.php:107 msgid "Watch live sites demos" msgstr "مشاهدة العروض الحية للمواقع" #: inc/admin/customizer.php:6793 msgid "Import ready-made demo versions of websites" msgstr "استيراد الإصدارات التجريبية الجاهزة من مواقع الويب" #: inc/admin/customizer.php:6797 inc/option/set.php:109 #, php-format msgid "List of updates for the %s" msgstr "قائمة التحديثات لـ %s" #: inc/admin/customizer.php:6801 msgid "Support technical" msgstr "الدعم الفني" #: inc/admin/customizer.php:6805 inc/option/set.php:111 msgid "Rate this theme" msgstr "تقييم القالب" #: inc/admin/customizer.php:6836 msgid "Widget Locations" msgstr "مواقع القطعة" #: inc/admin/customizer.php:6841 msgid "Menu Locations" msgstr "مواقع القائمة" #: inc/admin/customizer.php:6846 msgid "Define home page" msgstr "تحديد الصفحة الرئيسية" #: inc/admin/function-panel-color.php:492 msgid "" "This setting will apply the selected color scheme, all your colors will be " "reassigned" msgstr "" "سيطبق هذا الإعداد نظام الألوان المحدد، وسيتم إعادة تعيين جميع الألوان الخاصة " "بك" #: inc/admin/function-panel-color.php:500 msgid "Color scheme option" msgstr "خيار نظام الألوان" #: inc/admin/function-panel-color.php:654 inc/demo/demo.php:22 #: inc/demo/demo.php:142 inc/demo/demo.php:262 inc/demo/demo.php:382 msgid "Light color scheme (Green and Orange)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (الأخضر والبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-color.php:655 inc/admin/function-panel-color.php:660 #: inc/admin/function-panel-color.php:665 inc/admin/function-panel-color.php:670 #: inc/admin/function-panel-color.php:675 inc/admin/function-panel-color.php:680 #: inc/admin/function-panel-color.php:685 inc/admin/function-panel-color.php:690 #: inc/admin/function-panel-color.php:695 inc/admin/function-panel-color.php:700 #: inc/admin/function-panel-color.php:705 inc/admin/function-panel-color.php:710 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: inc/admin/function-panel-color.php:659 inc/demo/demo.php:31 #: inc/demo/demo.php:151 inc/demo/demo.php:271 inc/demo/demo.php:391 msgid "Light color scheme (Light grey and Light red)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (رمادي فاتح وأحمر فاتح)" #: inc/admin/function-panel-color.php:664 inc/demo/demo.php:40 #: inc/demo/demo.php:160 inc/demo/demo.php:280 inc/demo/demo.php:400 msgid "Light color scheme (Dark blue and Light blue)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (الأزرق الداكن والأزرق الفاتح)" #: inc/admin/function-panel-color.php:669 inc/demo/demo.php:49 #: inc/demo/demo.php:169 inc/demo/demo.php:289 inc/demo/demo.php:409 msgid "Light color scheme (Blue)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (الأزرق)" #: inc/admin/function-panel-color.php:674 inc/demo/demo.php:58 #: inc/demo/demo.php:178 inc/demo/demo.php:298 inc/demo/demo.php:418 msgid "Dark color scheme (Red and Orange)" msgstr "نظام الألوان الداكنة (الأحمر والبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-color.php:679 inc/demo/demo.php:67 #: inc/demo/demo.php:187 inc/demo/demo.php:307 inc/demo/demo.php:427 msgid "Dark color scheme (Green and Orange)" msgstr "نظام الألوان الداكنة (الأخضر والبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-color.php:684 inc/demo/demo.php:76 #: inc/demo/demo.php:196 inc/demo/demo.php:316 inc/demo/demo.php:436 msgid "Light color scheme (Dark grey and Red)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (الرمادي الداكن والأحمر)" #: inc/admin/function-panel-color.php:689 inc/demo/demo.php:85 #: inc/demo/demo.php:205 inc/demo/demo.php:325 inc/demo/demo.php:445 msgid "Light color scheme (Light grey and Green)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (رمادي فاتح وأخضر)" #: inc/admin/function-panel-color.php:694 inc/demo/demo.php:94 #: inc/demo/demo.php:214 inc/demo/demo.php:334 inc/demo/demo.php:454 msgid "Light color scheme (Orange and Gray)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (البرتقالي والرمادي)" #: inc/admin/function-panel-color.php:699 inc/demo/demo.php:103 #: inc/demo/demo.php:223 inc/demo/demo.php:343 inc/demo/demo.php:463 msgid "Light color scheme (Violet and Pink)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (البنفسجي والوردي)" #: inc/admin/function-panel-color.php:704 inc/demo/demo.php:112 #: inc/demo/demo.php:232 inc/demo/demo.php:352 inc/demo/demo.php:472 msgid "Light color scheme (Heavenly and Light blue)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (السماوي والأزرق الفاتح)" #: inc/admin/function-panel-color.php:709 inc/demo/demo.php:121 #: inc/demo/demo.php:241 inc/demo/demo.php:361 inc/demo/demo.php:481 msgid "Light color scheme (Turquoise)" msgstr "نظام الألوان الفاتحة (الفيروز)" #: inc/admin/function-panel-home.php:48 msgid "Sections with blocks on the main" msgstr "أقسام مع كتل على الرئيسي" #: inc/admin/function-panel-home.php:49 inc/admin/function-panel-xlmega.php:132 msgid "Drag to reposition blocks" msgstr "اسحب لتغيير موضع الكتل" #: inc/admin/function-panel-home.php:52 inc/admin/function-panel-soc.php:55 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:135 msgid "Section with settings" msgstr "القسم مع الإعدادات" #: inc/admin/function-panel-home.php:53 inc/admin/function-panel-xlmega.php:136 msgid "Add block" msgstr "إضافة بلوك" #: inc/admin/function-panel-home.php:58 msgid "Section option" msgstr "خيار القسم" #: inc/admin/function-panel-home.php:74 msgid "Section heading" msgstr "عنوان القسم" #: inc/admin/function-panel-home.php:80 inc/admin/function-panel-home.php:86 #: inc/admin/function-panel-home.php:92 msgid "Select category" msgstr "اختر الفئة" #: inc/admin/function-panel-home.php:117 msgid "Number of posts displayed" msgstr "عدد المشاركات المعروضة" #: inc/admin/function-panel-home.php:123 msgid "Post title option" msgstr "خيار عنوان المشاركة" #: inc/admin/function-panel-home.php:135 inc/admin/function-panel-xlmega.php:241 msgid "Remove post titles" msgstr "إزالة عناوين المشاركة" #: inc/admin/function-panel-home.php:141 msgid "Title text size" msgstr "حجم نص العنوان" #: inc/admin/function-panel-home.php:154 msgid "Title text size for small cards" msgstr "حجم نص العنوان للبطاقات الصغيرة" #: inc/admin/function-panel-home.php:167 inc/admin/function-panel-xlmega.php:260 msgid "Posts titles text color" msgstr "لون نص عناوين المشاركات" #: inc/admin/function-panel-home.php:173 msgid "Posts titles color on hover" msgstr "لون عناوين المشاركات عند التمرير" #: inc/admin/function-panel-home.php:179 inc/admin/function-panel-xlmega.php:272 msgid "Posts background color" msgstr "لون خلفية المشاركات" #: inc/admin/function-panel-home.php:185 msgid "Background color for posts (on hover)" msgstr "لون الخلفية للمشاركات (عند التمرير)" #: inc/admin/function-panel-home.php:191 msgid "Enable slider auto start" msgstr "تمكين البدء التلقائي لشريط التمرير" #: inc/admin/function-panel-home.php:197 msgid "Animation for auto slider" msgstr "الرسوم المتحركة للتمرير التلقائي" #: inc/admin/function-panel-home.php:199 msgid "Standard flipping" msgstr "التقليب القياسي" #: inc/admin/function-panel-home.php:200 msgid "Dynamic zoom" msgstr "التكبير الديناميكي" #: inc/admin/function-panel-home.php:201 msgid "Upheaval" msgstr "الاضطرابات" #: inc/admin/function-panel-home.php:202 msgid "Fading away" msgstr "يتلاشى" #: inc/admin/function-panel-home.php:209 msgid "Enable slider navigation buttons" msgstr "تمكين أزرار التنقل المنزلقة" #: inc/admin/function-panel-home.php:343 inc/admin/function-panel-xlmega.php:499 msgid "No image selected" msgstr "لم يتم تحديد صورة" #: inc/admin/function-panel-home.php:349 inc/admin/function-panel-xlmega.php:505 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: inc/admin/function-panel-home.php:350 inc/admin/function-panel-xlmega.php:506 msgid "Select Image" msgstr "اختيار صورة" #: inc/admin/function-panel-home.php:359 inc/admin/function-panel-xlmega.php:451 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:461 msgid "Latest posts (default)" msgstr "أحدث المشاركات (افتراضي)" #: inc/admin/function-panel-home.php:445 msgid "Latest Posts" msgstr "آخر المشاركات" #: inc/admin/function-panel-home.php:469 inc/admin/function-panel-soc.php:234 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:523 msgid "Roll up block" msgstr "نشمر كتلة" #: inc/admin/function-panel-home.php:470 inc/admin/function-panel-soc.php:235 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:524 msgid "Delete block" msgstr "حذف الكتلة" #: inc/admin/function-panel-import.php:140 msgid "Import settings" msgstr "استيراد الاعدادات" #: inc/admin/function-panel-import.php:141 msgid "" "This imports the customizations (visual customizer) from the selected theme " "into the current theme." msgstr "" "يؤدي هذا إلى استيراد التخصيصات (المخصص المرئي) من السمة المحددة إلى السمة " "الحالية." #: inc/admin/function-panel-import.php:142 #: inc/admin/function-panel-import.php:180 msgid "" "This can be useful, for example, if you applied a lot of customizations in " "the free version and then bought the premium version." msgstr "" "يمكن أن يكون هذا مفيدًا، على سبيل المثال، إذا قمت بتطبيق الكثير من التخصيصات " "في الإصدار المجاني ثم اشتريت الإصدار المميز." #: inc/admin/function-panel-import.php:143 #: inc/admin/function-panel-import.php:181 msgid "Or if you decide to use a child theme." msgstr "أو إذا قررت استخدام سمة فرعية." #: inc/admin/function-panel-import.php:144 #: inc/admin/function-panel-import.php:182 msgid "This allows you to transfer settings between themes in one click." msgstr "يتيح لك هذا نقل الإعدادات بين السمات بنقرة واحدة." #: inc/admin/function-panel-import.php:145 msgid "" "Important! All settings of the current theme will be deleted! They will be " "completely replaced by the settings of the selected theme!" msgstr "" "مهم! سيتم حذف جميع إعدادات السمة الحالية! سيتم استبدالها بالكامل بإعدادات " "السمة المحددة!" #: inc/admin/function-panel-import.php:152 msgid "Select theme (where to get the settings)" msgstr "حدد الموضوع (مكان الحصول على الإعدادات)" #: inc/admin/function-panel-import.php:178 msgid "" "The import section is not available! The import section is available when " "there are suitable themes to import" msgstr "" "قسم الاستيراد غير متوفر! يتوفر قسم الاستيراد عندما تكون هناك سمات مناسبة " "للاستيراد" #: inc/admin/function-panel-import.php:284 #: inc/admin/function-panel-import.php:294 #: inc/admin/function-panel-import.php:304 #, php-format msgid "From %1$s in %2$s" msgstr "من %1$s في %2$s" #: inc/admin/function-panel-import.php:287 #: inc/admin/function-panel-import.php:297 #: inc/admin/function-panel-import.php:307 msgid "Settings copy" msgstr "نسخة الإعدادات" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1122 msgid "Preset settings" msgstr "إعدادات محددة مسبقا" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1123 msgid "" "This will reset all theme settings to default, apply the chosen color scheme " "and activate some settings for the example" msgstr "" "سيؤدي هذا إلى إعادة تعيين جميع إعدادات السمات إلى الوضع الافتراضي، وتطبيق " "نظام الألوان المختار وتنشيط بعض الإعدادات للمثال" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1130 msgid "Preset options" msgstr "خيارات محددة مسبقا" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1280 msgid "Font" msgstr "الخط" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1295 inc/demo/demo.php:13 #: inc/demo/demo.php:133 inc/demo/demo.php:253 inc/demo/demo.php:373 msgid "Without settings (Defaults)" msgstr "بدون إعدادات (افتراضية)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1303 msgid "Style: Confident oasis" msgstr "النمط: واحة واثقة" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1305 msgid "Color scheme: Light (Green and Orange)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (أخضر وبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1315 msgid "Style: Photo maximalism" msgstr "النمط: الصورة القصوى" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1317 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Light red)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (رمادي فاتح وأحمر فاتح)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1327 msgid "Style: News book" msgstr "النمط: كتاب أخبار" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1329 msgid "Color scheme: Light (Dark blue and Light blue)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (أزرق غامق وأزرق فاتح)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1339 msgid "Style: Minimalism" msgstr "النمط: بساطتها" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1341 msgid "Color scheme: Light (Blue)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (أزرق)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1351 msgid "Style: Night magazine" msgstr "النمط: مجلة ليلية" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1353 msgid "Color scheme: Dark (Red and Orange)" msgstr "نظام الألوان: داكن (أحمر وبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1363 msgid "Style: Intrusive frames" msgstr "النمط: إطارات تدخلية" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1365 msgid "Color scheme: Dark (Green and Orange)" msgstr "نظام الألوان: داكن (أخضر وبرتقالي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1375 msgid "Style: News time" msgstr "النمط: وقت الأخبار" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1377 msgid "Color scheme: Light (Dark grey and Red)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (رمادي غامق وأحمر)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1387 msgid "Style: Hippopotamus" msgstr "النمط: فرس النهر" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1389 msgid "Color scheme: Light (Light grey and Green)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (رمادي فاتح وأخضر)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1399 msgid "Style: Strict carrot" msgstr "النمط: جزرة صارمة" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1401 msgid "Color scheme: Light (Orange and Gray)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (برتقالي ورمادي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1411 msgid "Style: Womens blog" msgstr "النمط: مدونة نسائية" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1413 msgid "Color scheme: Light (Violet and Pink)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (بنفسجي ووردي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1423 msgid "Style: Heavenly" msgstr "النمط: سماوي" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1425 msgid "Color scheme: Light (Heavenly and Light blue)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (سماوي وأزرق فاتح)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1435 msgid "Style: Through limitations" msgstr "الأسلوب: من خلال القيود" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1437 msgid "Color scheme: Light (Turquoise)" msgstr "نظام الألوان: فاتح (فيروزي)" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1447 msgid "Style: Mixing colors" msgstr "النمط: مزج الألوان" #: inc/admin/function-panel-reset.php:1449 msgid "Multicolor scheme: Demo location of color" msgstr "نظام متعدد الألوان: موقع تجريبي للون" #: inc/admin/function-panel-soc.php:52 msgid "Drag the block with the cursor to change the position of the links" msgstr "اسحب الكتلة باستخدام المؤشر لتغيير موضع الروابط" #: inc/admin/function-panel-soc.php:56 msgid "Add section" msgstr "اضافة قسم" #: inc/admin/function-panel-soc.php:61 msgid "Picture variant" msgstr "البديل الصورة" #: inc/admin/function-panel-soc.php:68 msgid "Link to social network (URL)" msgstr "رابط إلى الشبكة الاجتماعية (URL)" #: inc/admin/function-panel-soc.php:74 msgid "Open link in new tab" msgstr "فتح الرابط في تفرع جديد" #: inc/admin/function-panel-soc.php:140 msgid "Social link" msgstr "الرابط الخاص بالشبكة الاجتماعية" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:18 msgid "graphic" msgstr "رسم بياني" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:37 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "تفعيل" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:54 msgid "Priority partition" msgstr "قسم الأولوية" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:58 msgid "First the graphical menu, then the lists" msgstr "أولا القائمة الرسومية، ثم القوائم" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:59 msgid "First the list menu, then the graphic" msgstr "أولاً قائمة القائمة، ثم الرسم" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:72 msgid "Sections background color" msgstr "لون خلفية الأقسام" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:86 msgid "Column titles color" msgstr "لون عناوين الأعمدة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:131 msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:141 msgid "Menu variants" msgstr "متغيرات القائمة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:156 msgid "Menu item name" msgstr "اسم عنصر القائمة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:162 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:174 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:186 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:198 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:210 msgid "Title for column" msgstr "عنوان العمود" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:168 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:180 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:192 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:204 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:216 msgid "Select category for column" msgstr "حدد الفئة للعمود" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:235 msgid "Number of posts displayed (In each column)" msgstr "عدد المشاركات المعروضة (في كل عمود)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:247 msgid "Post titles size" msgstr "حجم عناوين المشاركات" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:266 msgid "Posts titles text color (on hover)" msgstr "لون نص عناوين المشاركات (عند التمرير)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:278 msgid "Posts background color (on hover)" msgstr "لون خلفية المنشورات (عند التمرير)" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:284 msgid "Section image" msgstr "صورة القسم" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:290 msgid "Image layout" msgstr "تخطيط الصورة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:392 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:399 msgid "small" msgstr "صغير" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:398 msgid "Horizontal items without images" msgstr "العناصر الأفقية بدون صور" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:399 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:400 #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:401 msgid "Horizontal items with image" msgstr "العناصر الأفقية مع الصورة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:400 msgid "mid" msgstr "منتصف" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:401 msgid "big" msgstr "كبير" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:402 msgid "Vertical items with image" msgstr "العناصر العمودية مع الصورة" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:403 msgid "Vertical items with button" msgstr "العناصر العمودية مع الزر" #: inc/admin/function-panel-xlmega.php:404 msgid "Items (string) with category image" msgstr "العناصر (سلسلة) مع صورة الفئة" #: inc/demo/demo.php:14 inc/demo/demo.php:23 inc/demo/demo.php:32 #: inc/demo/demo.php:41 inc/demo/demo.php:50 inc/demo/demo.php:59 #: inc/demo/demo.php:68 inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:86 #: inc/demo/demo.php:95 inc/demo/demo.php:104 inc/demo/demo.php:113 #: inc/demo/demo.php:122 msgid "News" msgstr "الاخبار" #: inc/demo/demo.php:77 inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:263 #: inc/demo/demo.php:419 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" #: inc/demo/demo.php:134 inc/demo/demo.php:143 inc/demo/demo.php:152 #: inc/demo/demo.php:161 inc/demo/demo.php:170 inc/demo/demo.php:179 #: inc/demo/demo.php:188 inc/demo/demo.php:197 inc/demo/demo.php:206 #: inc/demo/demo.php:215 inc/demo/demo.php:224 inc/demo/demo.php:233 #: inc/demo/demo.php:242 msgid "Cars" msgstr "السيارات" #: inc/demo/demo.php:254 inc/demo/demo.php:263 inc/demo/demo.php:272 #: inc/demo/demo.php:281 inc/demo/demo.php:290 inc/demo/demo.php:299 #: inc/demo/demo.php:308 inc/demo/demo.php:317 inc/demo/demo.php:326 #: inc/demo/demo.php:335 inc/demo/demo.php:344 inc/demo/demo.php:353 #: inc/demo/demo.php:362 msgid "Travel" msgstr "السفر" #: inc/demo/demo.php:374 inc/demo/demo.php:383 inc/demo/demo.php:392 #: inc/demo/demo.php:401 inc/demo/demo.php:410 inc/demo/demo.php:419 #: inc/demo/demo.php:428 inc/demo/demo.php:437 inc/demo/demo.php:446 #: inc/demo/demo.php:455 inc/demo/demo.php:464 inc/demo/demo.php:473 #: inc/demo/demo.php:482 msgid "Food" msgstr "الطعام" #: inc/function-customizer.php:7992 inc/function-customizer.php:8005 #: inc/function-customizer.php:8018 inc/function-customizer.php:8030 #: inc/function-customizer.php:8065 inc/general.php:417 inc/general.php:428 #: inc/general.php:440 msgid "Widget example" msgstr "مثال على الأداة" #: inc/function-customizer.php:8018 inc/function-customizer.php:8065 #: inc/general.php:417 msgid "Archives" msgstr "الأرشيف" #: inc/function-customizer.php:8030 inc/general.php:395 msgid "Tag cloud" msgstr "سحابة العلامة" #: inc/function-customizer.php:8047 inc/function-customizer.php:8082 #: inc/function-customizer.php:8102 inc/general.php:453 msgid "Widget" msgstr "ويدجات" #: inc/function-customizer.php:8102 inc/general.php:453 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: inc/function-customizer.php:8286 msgid "Loading..." msgstr "جار التحميل..." #: inc/function-customizer.php:8586 inc/function-customizer.php:8608 #: inc/general.php:365 msgid "Search" msgstr "بحث" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/function-customizer.php:8616 msgid "Close search" msgstr "إغلاق البحث" #: inc/general.php:49 msgid "" "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme for " "blogs and article sites, news and media, with many settings for all " "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. Lots " "of customization options that will provide endless options for creating a " "unique site. Flexible functionality - different sidebar orientation, flexible " "header with logo, 4 menu locations, main menu (mega menu), three pagination " "options, breadcrumbs, author block and related posts. Powerful Typography - " "Change font size and line height, choose fonts, add color typography for " "posts and pages. Clean code, no frameworks, full support for the WordPress " "visual customizer. Speed, adaptability and modularity. A minimum of scripts " "for modules to work. Decide for yourself which modules will work. SEO " "optimization with correct titles and markup. Adaptation for WooCommerce, " "Elementor, bbPress, Events Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - " "web-zone.org/airin-blog" msgstr "" "Airin Blog - هو موضوع مجلة متعدد الأغراض وسريع الاستجابة للمدونات والمقالات " "ومواقع الأخبار والوسائط، مع العديد من الإعدادات لجميع المناسبات. بساطتها " "الحديثة جنبا إلى جنب مع التنوع والقدرة على التكيف. الكثير من خيارات التخصيص " "التي ستوفر خيارات لا حصر لها لإنشاء موقع ويب فريد. وظائف مرنة - اتجاه مختلف " "للشريط الجانبي، ورأس مرن مع شعار، و4 مواضع قائمة، وقائمة رئيسية (قائمة ضخمة)، " "وثلاثة خيارات لترقيم الصفحات، ومسارات التنقل، وكتلة المؤلف والمشاركات ذات " "الصلة. طباعة قوية - قم بتغيير حجم الخط وارتفاع الخط، واختيار الخطوط، وإضافة " "الطباعة الملونة إلى المشاركات والصفحات. تعليمات برمجية نظيفة، بدون أطر عمل، " "دعم كامل لأدوات التخصيص المرئية في WordPress. السرعة والقدرة على التكيف " "والنمطية. الحد الأدنى من البرامج النصية وحدات للعمل. قرر بنفسك الوحدات التي " "ستعمل. تحسين محركات البحث (SEO) بالعناوين والعلامات الصحيحة. التكيف مع " "WooCommerce، Elementor، bbPress، Event Calendar، Jetpack، WPML. شاهد العروض " "التوضيحية الكاملة هنا - web-zone.org/airin-blog" #: inc/general.php:120 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: inc/general.php:121 msgid "Top Menu" msgstr "القائمة العلوية" #: inc/general.php:122 msgid "Footer Menu" msgstr "قائمة الفوتر" #: inc/general.php:123 msgid "Widget Menu" msgstr "قائمة القطعة" #: inc/general.php:234 inc/general.php:235 inc/general.php:236 msgid "Theme" msgstr "القالب" #: inc/general.php:258 msgid "Side column" msgstr "العمود الجانبي" #: inc/general.php:260 msgid "" "These widgets are displayed in the right or left column, depending on the " "site settings" msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود الأيمن أو الأيسر، حسب إعدادات الموقع" #: inc/general.php:269 msgid "Side column (WooCommerce)" msgstr "العمود الجانبي (WooCommerce)" #: inc/general.php:271 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on WooCommerce pages" msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في الشريط الجانبي على صفحات WooCommerce" #: inc/general.php:280 msgid "Side column (bbPress)" msgstr "العمود الجانبي (bbPress)" #: inc/general.php:282 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on bbPress pages" msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في الشريط الجانبي على صفحات bbPress" #: inc/general.php:291 msgid "Side column (BuddyPress)" msgstr "العمود الجانبي (BuddyPress)" #: inc/general.php:293 msgid "These widgets are displayed in the sidebar on BuddyPress pages" msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في الشريط الجانبي على صفحات BuddyPress" #: inc/general.php:302 inc/general.php:311 inc/general.php:320 #: inc/general.php:329 msgid "Footer" msgstr "الفوتر" #: inc/general.php:304 inc/general.php:313 inc/general.php:322 #: inc/general.php:331 #, php-format msgid "These widgets are displayed in the %s column of the footer" msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود %s من التذييل" #: inc/general.php:365 inc/general.php:375 inc/general.php:385 #: inc/general.php:395 inc/general.php:405 msgid "Classic widget" msgstr "أداة كلاسيكية" #: inc/general.php:405 msgid "Meta" msgstr "علامة الوصف" #: inc/general.php:429 inc/general.php:441 msgid "Test text" msgstr "نص الاختبار" #: inc/general.php:625 msgid "Nothing found:" msgstr "لم يتم العثور على شيء:" #: inc/general.php:626 msgid "No sorting" msgstr "لا يوجد فرز" #: inc/general.php:656 msgid "MENU" msgstr "القائمة" #: inc/general.php:784 msgid "Now you can follow the theme updates on the page" msgstr "الآن يمكنك متابعة تحديثات الموضوع على الصفحة" #: inc/general.php:790 #, php-format msgid "Congratulations! You have activated the theme %s" msgstr "تهانينا! لقد قمت بتنشيط الموضوع %s" #: inc/general.php:791 msgid "This is the most customizable theme out of the customizable themes" msgstr "هذا هو الموضوع الأكثر تخصيصًا من بين السمات القابلة للتخصيص" #: inc/general.php:792 msgid "Open settings" msgstr "افتح الإعدادات" #: inc/general.php:817 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You are deleting all settings for the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " مهم!\n" "\n" " أنت تقوم بحذف كافة الإعدادات للموضوع الحالي.\n" "\n" " هذا الإجراء لا رجعة فيه!" #: inc/general.php:818 msgid "" "\n" " Important!\n" "\n" " You change all colors of the current theme.\n" "\n" " This action is irreversible!" msgstr "" "\n" " مهم!\n" "\n" " يمكنك تغيير كافة الألوان للموضوع الحالي.\n" "\n" " هذا الإجراء لا رجعة فيه!" #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:49 inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:92 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:135 #: inc/mega/blocks/mega-button-mid.php:178 #: template-parts/content-archive-no-sidebar.php:60 #: template-parts/content-archive-sidebar.php:60 msgid "Read more" msgstr "اقرأ المزيد" #: inc/mega/blocks/mega-cat-image.php:12 msgid "Category image" msgstr "صورة التصنيف" #: inc/module/breadcrumb.php:168 msgid "Posted by " msgstr "نشر بواسطة " #: inc/module/breadcrumb.php:174 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: inc/module/breadcrumb.php:179 msgid "Page" msgstr "صفحة" #: inc/module/meta-tags.php:27 inc/module/meta-tags.php:243 msgid "Author" msgstr "الكاتب" #: inc/module/meta-tags.php:33 inc/module/meta-tags.php:249 #, php-format msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:48 inc/module/meta-tags.php:338 msgid "Number of comments on a post" msgstr "عدد التعليقات على المنشور" #: inc/module/meta-tags.php:53 inc/module/meta-tags.php:343 msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: inc/module/meta-tags.php:76 inc/module/meta-tags.php:388 msgid "Views" msgstr "مشاهدات" #: inc/module/meta-tags.php:98 inc/module/meta-tags.php:268 msgid "Created" msgstr "تم الإنشاء" #: inc/module/meta-tags.php:116 inc/module/meta-tags.php:153 #: inc/module/meta-tags.php:286 inc/module/meta-tags.php:323 #, php-format msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/module/meta-tags.php:135 inc/module/meta-tags.php:305 msgid "Updated" msgstr "تم التحديث" #: inc/module/meta-tags.php:224 msgid "Less 1 min" msgstr "أقل من 1 دقيقة" #: inc/module/meta-tags.php:226 msgid "min" msgstr "دقيقة" #: inc/module/meta-tags.php:366 msgid "Reading time" msgstr "وقت القراءة" #: inc/module/top-menu.php:43 msgid "Mobile" msgstr "الجوال" #: inc/option/hook.php:44 msgid "Page for adding codes" msgstr "صفحة لإضافة الرموز" #: inc/option/hook.php:60 inc/option/hook.php:67 inc/option/hook.php:75 #, php-format msgid "Before the closing %s tag" msgstr "قبل علامة الإغلاق %s" #: inc/option/hook.php:84 msgid "Before top menu" msgstr "قبل القائمة العلوية" #: inc/option/hook.php:90 msgid "After top menu" msgstr "بعد القائمة العلوية" #: inc/option/hook.php:99 msgid "Before main menu" msgstr "قبل القائمة الرئيسية" #: inc/option/hook.php:105 msgid "After main menu" msgstr "بعد القائمة الرئيسية" #: inc/option/hook.php:114 msgid "After Wide slider" msgstr "بعد شريط التمرير الواسع" #: inc/option/hook.php:123 msgid "Top of footer" msgstr "أعلى التذييل" #: inc/option/hook.php:129 msgid "Before bottom menu" msgstr "قبل القائمة السفلية" #: inc/option/hook.php:138 inc/option/hook.php:144 inc/option/hook.php:150 #: inc/option/hook.php:156 inc/option/hook.php:162 inc/option/hook.php:168 #: inc/option/hook.php:174 inc/option/hook.php:180 #, php-format msgid "Before the \"%s\" section on the main page" msgstr "قبل القسم \"%s\" في الصفحة الرئيسية" #: inc/option/hook.php:186 msgid "Before the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "قبل قسم \"المشاركات الأخيرة\" في الصفحة الرئيسية" #: inc/option/hook.php:192 msgid "After the \"Rrecent posts\" section on the main page" msgstr "بعد قسم \"المشاركات الأخيرة\" في الصفحة الرئيسية" #: inc/option/hook.php:201 msgid "Before breadcrumbs" msgstr "قبل فتات الخبز" #: inc/option/hook.php:210 msgid "Before the list of posts on the category page" msgstr "قبل قائمة المشاركات في صفحة الفئة" #: inc/option/hook.php:216 msgid "After the list of posts on the category page" msgstr "بعد قائمة المشاركات في صفحة الفئة" #: inc/option/hook.php:225 msgid "Before the main image inside the post" msgstr "قبل الصورة الرئيسية داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:231 msgid "Before the title inside the post" msgstr "قبل العنوان داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:237 msgid "Before meta data inside a post" msgstr "قبل البيانات التعريفية داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:243 msgid "Before content within a post" msgstr "قبل المحتوى داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:249 msgid "Before the author section inside the post" msgstr "قبل قسم المؤلف داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:255 msgid "Before the \"Next post\" block inside the post" msgstr "قبل كتلة \"المنشور التالي\" داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:261 msgid "Before the \"Related posts\" block inside the post" msgstr "قبل كتلة \"المشاركات ذات الصلة\" داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:267 msgid "Before the \"Comments\" block inside the post" msgstr "قبل كتلة \"التعليقات\" داخل المنشور" #: inc/option/hook.php:273 msgid "At the end of the post" msgstr "في نهاية المنشور" #: inc/option/hook.php:282 msgid "Before the main image inside the page" msgstr "قبل الصورة الرئيسية داخل الصفحة" #: inc/option/hook.php:288 msgid "Before the title inside the page" msgstr "قبل العنوان داخل الصفحة" #: inc/option/hook.php:294 msgid "After the title inside the page" msgstr "بعد العنوان داخل الصفحة" #: inc/option/hook.php:300 inc/option/hook.php:465 inc/option/hook.php:486 msgid "At the end of the page" msgstr "في نهاية الصفحة" #: inc/option/hook.php:309 msgid "Before searching for products" msgstr "قبل البحث عن المنتجات" #: inc/option/hook.php:315 msgid "Above the product grid" msgstr "فوق شبكة المنتج" #: inc/option/hook.php:321 msgid "After the product grid" msgstr "بعد شبكة المنتج" #: inc/option/hook.php:330 msgid "At the top of the product page" msgstr "في أعلى صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:336 msgid "After the title on the product page" msgstr "بعد العنوان الموجود على صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:342 msgid "After the price on the product page" msgstr "بعد السعر الموجود على صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:348 msgid "At the bottom of the product data on the product page" msgstr "في أسفل بيانات المنتج على صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:354 msgid "Before related products on product page" msgstr "قبل المنتجات ذات الصلة على صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:360 msgid "At the end of the product page" msgstr "في نهاية صفحة المنتج" #: inc/option/hook.php:369 msgid "Above the list of products on the shopping cart page" msgstr "أعلى قائمة المنتجات في صفحة عربة التسوق" #: inc/option/hook.php:375 msgid "After the list of products on the cart page" msgstr "بعد قائمة المنتجات في صفحة عربة التسوق" #: inc/option/hook.php:381 msgid "At the bottom of the cart page" msgstr "في أسفل صفحة عربة التسوق" #: inc/option/hook.php:390 msgid "Under the heading on the order page" msgstr "تحت عنوان صفحة الطلب" #: inc/option/hook.php:396 msgid "After the order details on the order page" msgstr "بعد تفاصيل الطلب في صفحة الطلب" #: inc/option/hook.php:402 msgid "At the end of the order page" msgstr "في نهاية صفحة الطلب" #: inc/option/hook.php:411 msgid "Above the order information on the page - Order accepted" msgstr "أعلى معلومات الطلب في الصفحة - تم قبول الطلب" #: inc/option/hook.php:417 msgid "After the information about the order on the page - Order accepted" msgstr "بعد المعلومات حول الطلب في الصفحة - تم قبول الطلب" #: inc/option/hook.php:423 msgid "At the bottom of the page - Order accepted" msgstr "في أسفل الصفحة - تم قبول الطلب" #: inc/option/hook.php:432 msgid "Top of personal account" msgstr "أعلى الحساب الشخصي" #: inc/option/hook.php:438 msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account" msgstr "في أسفل علامة التبويب لوحة المعلومات في الحساب الشخصي" #: inc/option/hook.php:444 msgid "At the bottom of personal account" msgstr "في أسفل الحساب الشخصي" #: inc/option/hook.php:453 inc/option/hook.php:474 msgid "Above the heading on the page" msgstr "فوق العنوان في الصفحة" #: inc/option/hook.php:459 inc/option/hook.php:480 msgid "After the title on the page" msgstr "بعد العنوان في الصفحة" #: inc/option/hook.php:501 msgid "" "On this page you can insert counters, banners, or any other content that will " "be displayed on the front of the site" msgstr "" "في هذه الصفحة يمكنك إدراج عدادات أو لافتات أو أي محتوى آخر سيتم عرضه في مقدمة " "الموقع" #: inc/option/hook.php:510 msgid "Get even more windows to insert codes in the premium version" msgstr "احصل على المزيد من النوافذ لإدراج الرموز في الإصدار المميز" #: inc/option/set.php:32 msgid "All settings saved!" msgstr "تم حفظ كافة الإعدادات!" #: inc/option/set.php:52 msgid "Pro page" msgstr "صفحة للمحترفين" #: inc/option/set.php:57 msgid "General" msgstr "عام" #: inc/option/set.php:60 msgid "Codes (Hooks theme)" msgstr "الرموز (موضوع الخطافات)" #: inc/option/set.php:130 #, php-format msgid "Additional functionality for the %s" msgstr "وظائف إضافية لـ %s" #: inc/option/set.php:132 #, php-format msgid "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by %s)" msgstr "يتم توفير بعض الوظائف في مكون إضافي منفصل (كما هو مطلوب بواسطة %s)" #: inc/option/set.php:133 msgid "To extend the theme, install the free plugin" msgstr "لتوسيع الموضوع، قم بتثبيت البرنامج المساعد المجاني" #: inc/option/set.php:135 msgid "What does this give?" msgstr "ماذا يعطي هذا؟" #: inc/option/set.php:136 msgid "Additional widgets for the front part" msgstr "أدوات إضافية للجزء الأمامي" #: inc/option/set.php:137 msgid "Two author widgets" msgstr "اثنين من الحاجيات المؤلف" #: inc/option/set.php:138 msgid "Two widgets for recent posts" msgstr "اثنين من الحاجيات للمشاركات الأخيرة" #: inc/option/set.php:139 msgid "Widget with slider" msgstr "القطعة مع شريط التمرير" #: inc/option/set.php:140 msgid "Widget with banner" msgstr "القطعة مع لافتة" #: inc/option/set.php:141 msgid "Widget with links" msgstr "القطعة مع الروابط" #: inc/option/set.php:142 msgid "" "After activating the plugin, the widgets will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"Widgets\"" msgstr "" "بعد تفعيل البرنامج المساعد، ستظهر الأدوات في القسم - \"المظهر\" - \"الأدوات\"" #: inc/option/set.php:143 msgid "Additional useful functionality in the admin panel" msgstr "وظائف إضافية مفيدة في لوحة الإدارة" #: inc/option/set.php:144 msgid "Function (button) for clearing the counter of post and page views" msgstr "وظيفة (زر) لمسح عداد طرق عرض المنشورات والصفحات" #: inc/option/set.php:145 msgid "" "Column \"Views\" (counter) in the list of posts and pages of the admin panel" msgstr "عمود \"المشاهدات\" (العداد) في قائمة المشاركات والصفحات بلوحة الإدارة" #: inc/option/set.php:146 msgid "Column \"Thumbnails\" in the list of posts of the admin panel" msgstr "عمود \"الصور المصغرة\" في قائمة منشورات لوحة الإدارة" #: inc/option/set.php:147 msgid "Category filter in classic post editor" msgstr "مرشح الفئة في محرر المشاركات الكلاسيكي" #: inc/option/set.php:148 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in text editor" msgstr "خيار لتعطيل محرر المجموعة (%s) في محرر النصوص" #: inc/option/set.php:149 #, php-format msgid "Option to disable block editor (%s) in widgets" msgstr "خيار لتعطيل محرر المجموعة (%s) في عناصر واجهة المستخدم" #: inc/option/set.php:150 #, php-format msgid "" "Ability to change %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" msgstr "" "القدرة على تغيير محرك الرسومات %s (مفيد في حالة عدم تحميل الصور الكبيرة)" #: inc/option/set.php:151 #, php-format msgid "" "After activating the plugin, these options will appear in the section - " "\"Appearance\" - \"%s\" - in the new tab \"Extended\"" msgstr "" "بعد تفعيل المكون الإضافي، ستظهر هذه الخيارات في القسم - \"المظهر\" - \"%s\" - " "في علامة التبويب الجديدة \"الموسعة\"" #: inc/option/set.php:152 msgid "View more information" msgstr "المزيد من المعلومات" #: inc/option/set.php:161 msgid "Information materials" msgstr "مواد إعلامية" #: inc/option/set.php:164 msgid "These are not bugs, these are features" msgstr "هذه ليست أخطاء، هذه هي الميزات" #: inc/option/set.php:166 #, php-format msgid "How to increase website loading speed with %s" msgstr "كيفية زيادة سرعة تحميل موقع الويب باستخدام %s" #: inc/option/set.php:168 #, php-format msgid "How to customize the %s" msgstr "كيفية تخصيص %s" #: inc/option/set.php:170 msgid "How to change the sidebar orientation for a separate page or post" msgstr "كيفية تغيير اتجاه الشريط الجانبي لصفحة أو منشور منفصل" #: inc/option/set.php:172 msgid "Import in one click full demo versions of sites" msgstr "استيراد الإصدارات التجريبية الكاملة للمواقع بنقرة واحدة" #: inc/option/set.php:174 msgid "How to reset theme settings" msgstr "كيفية إعادة ضبط إعدادات الموضوع" #: inc/option/set.php:176 msgid "Why do you need a child theme" msgstr "لماذا تحتاج إلى موضوع الطفل" #: inc/option/set.php:178 msgid "Plugin for inserting your own functions" msgstr "البرنامج المساعد لإدراج الوظائف الخاصة بك" #: inc/option/set.php:189 msgid "(Comparison of Versions)" msgstr "(مقارنة الإصدارات)" #: inc/option/set.php:195 msgid "Available features" msgstr "الميزات المتاحة" #: inc/option/set.php:196 msgid "Free" msgstr "مجاني" #: inc/option/set.php:202 msgid "Powerful typography" msgstr "الطباعة القوية" #: inc/option/set.php:207 msgid "Modularity and flexibility" msgstr "النمطية والمرونة" #: inc/option/set.php:212 #, php-format msgid "Visual customizer support (%s)" msgstr "دعم أدوات التخصيص المرئية (%s)" #: inc/option/set.php:217 msgid "Flexible heading customization with logo" msgstr "تخصيص عنوان مرن مع الشعار" #: inc/option/set.php:222 msgid "Flexible sidebar orientation" msgstr "اتجاه مرن للشريط الجانبي" #: inc/option/set.php:227 msgid "Three pagination options" msgstr "ثلاثة خيارات لترقيم الصفحات" #: inc/option/set.php:232 msgid "Four menu locations" msgstr "أربعة مواقع القائمة" #: inc/option/set.php:237 msgid "Main menu (Megamenu)" msgstr "القائمة الرئيسية (القائمة الضخمة)" #: inc/option/set.php:242 msgid "Social link builder in the site header" msgstr "منشئ الروابط الاجتماعية في رأس الموقع" #: inc/option/set.php:247 msgid "Plugins adapting" msgstr "التكيف مع الإضافات" #: inc/option/set.php:252 inc/option/set.php:424 inc/option/set.php:439 msgid "Home page builder" msgstr "منشئ الصفحة الرئيسية" #: inc/option/set.php:262 inc/option/set.php:441 msgid "More fonts to choose from" msgstr "المزيد من الخطوط للاختيار من بينها" #: inc/option/set.php:267 inc/option/set.php:442 msgid "Powerful color settings" msgstr "إعدادات ألوان قوية" #: inc/option/set.php:272 inc/option/set.php:443 msgid "Ready-made color schemes" msgstr "أنظمة الألوان الجاهزة" #: inc/option/set.php:277 inc/option/set.php:444 msgid "Reset theme settings and activate presets" msgstr "إعادة ضبط إعدادات السمة وتفعيل الإعدادات المسبقة" #: inc/option/set.php:282 inc/option/set.php:445 msgid "Full demo versions of sites" msgstr "الإصدارات التجريبية الكاملة للمواقع" #: inc/option/set.php:287 inc/option/set.php:446 msgid "Lots of hooks (windows for codes)" msgstr "الكثير من الخطافات (نوافذ للرموز)" #: inc/option/set.php:292 inc/option/set.php:447 msgid "Additional widgets" msgstr "الحاجيات الإضافية" #: inc/option/set.php:297 inc/option/set.php:448 #, php-format msgid "Separate sidebars for %1$s and %2$s" msgstr "أشرطة جانبية منفصلة لـ %1$s و%2$s" #: inc/option/set.php:302 inc/option/set.php:449 msgid "Expanded plugins adapting" msgstr "التكيف مع الإضافات الموسعة" #: inc/option/set.php:310 inc/option/set.php:450 msgid "Buy" msgstr "شراء" #: inc/option/set.php:348 msgid "" "All settings of the front part of the theme are located in the visual editor" msgstr "توجد جميع إعدادات الجزء الأمامي من السمة في المحرر المرئي" #: inc/option/set.php:349 msgid "Open" msgstr "فتح" #: inc/option/set.php:352 msgid "Visual Customizer Quick Links" msgstr "روابط سريعة للمخصص المرئي" #: inc/option/set.php:399 msgid "Expert settings of the administrative part of the theme" msgstr "إعدادات الخبراء للجزء الإداري للموضوع" #: inc/option/set.php:422 msgid "Quick Links" msgstr "روابط سريعة" #: inc/option/set.php:427 msgid "Reset settings and Apply presets" msgstr "إعادة ضبط الإعدادات وتطبيق الإعدادات المسبقة" #: inc/option/set.php:428 msgid "Import full demo" msgstr "استيراد العرض التوضيحي الكامل" #: inc/option/set.php:497 msgid "Technical support" msgstr "دعم فني" #: inc/option/set.php:510 #, php-format msgid "Additional support for %s subscriptions" msgstr "دعم إضافي لاشتراكات %s" #: inc/option/set.php:523 msgid "Removing extra image sizes" msgstr "إزالة أحجام الصور الإضافية" #: inc/option/set.php:531 inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:551 #: inc/option/set.php:561 inc/option/set.php:571 #, php-format msgid "Remove image slicing for %s" msgstr "إزالة تقطيع الصورة لـ %s" #: inc/option/set.php:541 inc/option/set.php:571 #, php-format msgid "aka \"%s\"" msgstr "المعروف أيضًا باسم \"%s\"" #: inc/option/set.php:588 msgid "Images format" msgstr "تنسيق الصور" #: inc/option/set.php:596 msgid "Choose which images to use for the entire site" msgstr "اختر الصور التي تريد استخدامها للموقع بأكمله" #: inc/option/set.php:611 msgid "Main post image" msgstr "صورة المشاركة الرئيسية" #: inc/option/set.php:619 msgid "" "Add a new image size and apply the default for the main image of posts and " "pages" msgstr "" "أضف حجمًا جديدًا للصورة وقم بتطبيق الحجم الافتراضي على الصورة الرئيسية للمقالات " "والصفحات" #: inc/option/set.php:634 msgid "To restore the default settings, clear the field data and save" msgstr "لاستعادة الإعدادات الافتراضية، قم بمسح بيانات الحقل وحفظها" #: inc/option/set.php:655 msgid "Avatar for users" msgstr "الصورة الرمزية للمستخدمين" #: inc/option/set.php:663 msgid "Change avatar (default) for users without an avatar" msgstr "تغيير الصورة الرمزية (الافتراضية) للمستخدمين الذين ليس لديهم صورة رمزية" #: inc/option/set.php:710 msgid "Avatar URL (only external address), demo - " msgstr "عنوان URL للصورة الرمزية (العنوان الخارجي فقط)، العرض التوضيحي - " #: inc/option/set.php:726 #, php-format msgid "" "When uploading an image to the media library, %s cuts many sizes from one " "image." msgstr "" "عند تحميل صورة إلى مكتبة الوسائط، يقوم %s بقص العديد من الأحجام من صورة واحدة." #: inc/option/set.php:727 msgid "" "All these files take up a huge amount of space, while some of them are not " "used at all." msgstr "" "تشغل جميع هذه الملفات مساحة كبيرة، بينما لا يتم استخدام بعضها على الإطلاق." #: inc/option/set.php:728 msgid "" "The presented settings allow you to remove from the slicing the largest sizes " "that are not used in this theme." msgstr "" "تتيح لك الإعدادات المقدمة إزالة أكبر الأحجام غير المستخدمة في هذا الموضوع من " "التقطيع." #: inc/option/set.php:729 inc/option/set.php:778 inc/option/set.php:813 #, php-format msgid "" "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image to " "the %s media library." msgstr "" "من المهم أن تعرف! لا يمكن لهذه الإعدادات حذف أو تعديل ملفات الصور الموجودة. " "يتم تقطيع الصور إلى شرائح في وقت تحميل صورة جديدة إلى مكتبة الوسائط %s." #: inc/option/set.php:735 msgid "" "The size is registered by this theme. Used only when \"Full width website\" " "is set." msgstr "" "يتم تسجيل الحجم بواسطة هذا الموضوع. يُستخدم فقط عند تعيين \"موقع الويب بالعرض " "الكامل\"." #: inc/option/set.php:741 #, php-format msgid "" "The size is registered by %s itself. Can be used by this theme when 1920 x " "1080 is disabled and set to Full Screen." msgstr "" "تم تسجيل الحجم بواسطة %s نفسه. يمكن استخدامه بواسطة هذا المظهر عند تعطيل 1920 " "× 1080 وتعيينه على وضع ملء الشاشة." #: inc/option/set.php:747 inc/option/set.php:753 inc/option/set.php:759 #, php-format msgid "The size is registered by %s itself. Not used in this theme." msgstr "تم تسجيل الحجم بواسطة %s نفسه. لا تستخدم في هذا الموضوع." #: inc/option/set.php:772 msgid "" "The theme creates multiple thumbnail sizes in a single 16x9 format and uses " "optimal sizes in the right places. This has a good effect on loading speed " "and proper display in a unified style." msgstr "" "ينشئ المظهر أحجامًا متعددة للصور المصغرة بتنسيق 16x9 واحد ويستخدم الأحجام " "المثالية في الأماكن الصحيحة. وهذا له تأثير جيد على سرعة التحميل والعرض " "المناسب بأسلوب موحد." #: inc/option/set.php:773 msgid "You can change this setting to control the size of the images yourself." msgstr "يمكنك تغيير هذا الإعداد للتحكم في حجم الصور بنفسك." #: inc/option/set.php:775 inc/option/set.php:777 #, php-format msgid "%s sizes" msgstr "%s الأحجام" #: inc/option/set.php:779 inc/option/set.php:814 msgid "To change old pictures, use the thumbnail regeneration plugin." msgstr "لتغيير الصور القديمة، استخدم البرنامج المساعد لتجديد الصور المصغرة." #: inc/option/set.php:793 msgid "" "These settings register a new size for the main (top) image of posts and " "pages." msgstr "" "تسجل هذه الإعدادات حجمًا جديدًا للصورة الرئيسية (العلوية) للمقالات والصفحات." #: inc/option/set.php:796 msgid "" "After applying, all new uploaded images will be supplemented with the new " "size, which is apply by default for the main image of posts and pages." msgstr "" "بعد التقديم، سيتم استكمال جميع الصور الجديدة التي تم تحميلها بالحجم الجديد، " "والذي يتم تطبيقه افتراضيًا على الصورة الرئيسية للمقالات والصفحات." #: inc/option/set.php:799 msgid "Width" msgstr "العرض" #: inc/option/set.php:811 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "تثبيت الإضافات المطلوبة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "تثبيت الإضافات" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "تثبيت الإضافة : %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "تحديث الاضافة %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "حدث خطأ مع API المساعد." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[1] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[2] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[3] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[4] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[5] "هذا القالب يوصى بتركيب الإضافة التالية: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[1] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[2] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[3] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[4] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[5] "هذا القالب يوصي بتركيب الإضافة التالية: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." msgstr[1] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." msgstr[2] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." msgstr[3] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." msgstr[4] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." msgstr[5] "" "يحتاج البرنامج المساعد التالي إلى تحديث إلى أحدث إصدار لضمان أقصى قدر من " "التوافق مع هذا الموضوع: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." msgstr[1] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." msgstr[2] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." msgstr[3] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." msgstr[4] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." msgstr[5] "هناك تحديث متوفر لل: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." msgstr[1] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." msgstr[2] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." msgstr[3] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." msgstr[4] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." msgstr[5] "الإضافة المطلوبة التالية غير نشطة حاليا:%1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." msgstr[1] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." msgstr[2] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." msgstr[3] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." msgstr[4] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." msgstr[5] "البرنامج المساعد الموصى بها التالية غير نشط حاليا:%1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "بدأ تنصيب الاضافة" msgstr[1] "بدأ تنصيب الاضافة" msgstr[2] "بدأ تنصيب الاضافة" msgstr[3] "بدأ تنصيب الاضافة" msgstr[4] "بدأ تنصيب الاضافة" msgstr[5] "بدأ تنصيب الاضافة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "البدء بتحديث الإضافة" msgstr[1] "البدء بتحديث الإضافة" msgstr[2] "البدء بتحديث الإضافة" msgstr[3] "البدء بتحديث الإضافة" msgstr[4] "البدء بتحديث الإضافة" msgstr[5] "البدء بتحديث الإضافة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[1] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[2] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[3] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[4] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[5] "البدء بتفعيل الإضافة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "الرجوع إلى مثبت الإضافات المطلوبة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "العودة إلى لوحة التحكم الرئيسية" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "تم تفعيل الإضافة بنجاح." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully - " msgstr "تم تفعيل الإضافة التالية بنجاح - " #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "لم يتم اتخاذ أي إجراء. الاضافات نشطه %1$s بالفعل نشط." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please " "update the plugin." msgstr "" "لم يتم تفعيل الإضافة. إصدار أعلى من %s مطلوب لهذا القالب. يرجى تحديث الإضافة." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "جميع الاضافات تم تفعيلها بنجاح . %1$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "تجاهل هذا الاشعار" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "هناك واحدة او اكثر من الاضافات المطلوبة او الموصى بها لتثبيتها, تحديثها او " "تفعيلها." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "الرجاء الاتصال بمسؤول هذا الموقع للحصول على المساعدة." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "يحتاج هذا البرنامج المساعد لتحديث لتكون متوافقة مع الموضوع الخاص بك." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "التحديث مطلوب" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and " "renaming did not work." msgstr "الإضافة لم تحتوي على المجلد المطلوب وتعديل الاسم فشل‬." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "يرجى الاتصال بمزودي الإضافة وسؤالهم عن تجميع الإضافة بما يتناسب مع توجيهات " "الووردبرس." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "تتكون حزمة الإضافات على أكثر من ملف, لاكن لم يتم جمع الملفات في مجلد واحد." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "و" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "موصى به" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "مستودع ووردبريس" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "مصدر خارجي" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "المجموعة مجهزة مسبقا" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "غير مثبت" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "تم التثبيت ولكن لم يفعل" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "نشط" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "التحديث المطلوب غير متوفر" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "يتطلب تحديث" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "تحديث موصى به" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "الكل (%s)" msgstr[1] "الكل (%s)" msgstr[2] "الكل (%s)" msgstr[3] "الكل (%s)" msgstr[4] "الكل (%s)" msgstr[5] "الكل (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" msgstr[1] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" msgstr[2] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" msgstr[3] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" msgstr[4] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" msgstr[5] "تنزيل حزمة التثبيت من (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "تحديث متوفر (%s)" msgstr[1] "تحديث متوفر (%s)" msgstr[2] "تحديث متوفر (%s)" msgstr[3] "تحديث متوفر (%s)" msgstr[4] "تحديث متوفر (%s)" msgstr[5] "تحديث متوفر (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "تفعيل (%s)" msgstr[1] "تفعيل (%s)" msgstr[2] "تفعيل (%s)" msgstr[3] "تفعيل (%s)" msgstr[4] "تفعيل (%s)" msgstr[5] "تفعيل (%s)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "غير معروف" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "الإصدار المثبت:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "الحد الأدنى للإصدار المطلوب:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "الإصدار المتوفر:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "لا توجد إضافات للتثبيت أو التحديث أو التفعيل." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "إضافة" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "النوع" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "تثبيت %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "تحديث %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "تفعيل %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "رسالة تحديث من مبرمج الإضافة:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "تثبيت" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "لم يتم تحديد أي إضافات للتثبيت. بناءاً على ذلك لم يتم إتخاذ أي إجراء." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "لم يتم تحديد إضافات للتحديث ، لن يتم اتخاذ أى إجراء." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "لا يوجد اي اضافات للتثبيت في الوقت الحالي." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "لا اضافات متاحة ليتم تحديتها في هذاالوقت." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "لم يتم تحديد أي إضافات للتفعيل. لم يتم إتخاذ أي إجراء." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "لا يوجد اي اضافات للتفعيل في الوقت الحالي." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" msgstr[1] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" msgstr[2] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" msgstr[3] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" msgstr[4] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" msgstr[5] "الإضافة التالية تم تنشيطها بنجاح:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "فشل تفعيل الاضافة." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تحديث الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "حدث خطأ أثناء عملية التثبيت %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "فشل تثبيت %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "بدأت عملية التثبيت والتفعيل. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت على بعض " "المضيفين ، لذا يرجى التحلي بالصبر." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s تم التثبيت و التفعيل بنجاح ." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "إظهار التفاصيل" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "إخفاء التفاصيل" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "جميع التنزيلات والتفعيل اكتملت." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تثبيت وتفعيل الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "عملية التثبيت بدأت. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، لذا يرجى الانتظار ." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s تم التثبيت بنجاح." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "تم اكتمال جميع عمليات التثبيت." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تثبيت الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: template-parts/content-autor.php:25 msgid "Author photo" msgstr "صورة المؤلف" #: template-parts/content-autor.php:44 msgid "Publication date:" msgstr "تاريخ النشر:" #: template-parts/content-autor.php:52 template-parts/content-autor.php:61 msgid "Author:" msgstr "الكاتب:" #: template-parts/content-autor.php:80 msgid "Latest posts (Author)" msgstr "أحدث المشاركات (المؤلف)" #: template-parts/content-next-post.php:17 msgid "Previous post" msgstr "المقال السابق" #: template-parts/content-next-post.php:40 msgid "Next post" msgstr "المقال التالي" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Site not ready" msgstr "الموقع غير جاهز" #: template-parts/content-none.php:15 msgid "Nothing found" msgstr "لم يتم العثور على شيء" #: template-parts/content-none.php:24 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Start here." msgstr "جاهز لنشر أول منشوراتك؟ أبدأ هنا ." #: template-parts/content-none.php:36 msgid "Nothing matched your search terms. Try other keywords." msgstr "لا شيء يطابق مصطلحات البحث الخاصة بك. جرب كلمات رئيسية أخرى." #: template-parts/content-none.php:93 msgid "We cannot find what you are looking for. Try using search." msgstr "لا يمكننا العثور على ما تبحث عنه. حاول استخدام البحث." #: template-parts/content-page.php:58 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: template-parts/content-page.php:67 template-parts/content-single.php:93 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "تعديل %s" #: template-parts/content-single.php:76 msgid "Posts:" msgstr "المشاركات:" #: templates/template-new-posts.php:10 msgid "New Posts" msgstr "مقالة جديدة" #: templates/template-site-map.php:10 msgid "Site Map" msgstr "خريطة الموقع" #: woocommerce/loop/no-products-found.php:22 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "لم يتم العثور على منتجات تطابق اختيارك." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Airin Blog" msgstr "Airin Blog" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org/airin-blog" msgstr "https://web-zone.org/airin-blog" #. Author of the plugin/theme msgid "DMCWebZone" msgstr "DMCWebZone" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://web-zone.org" msgstr "https://web-zone.org" #~ msgid "Error 404 " #~ msgstr "خطأ 404 " #~ msgid "Main menu background color (submenu)" #~ msgstr "لون خلفية القائمة الرئيسية (القائمة الفرعية)" #~ msgid "Main menu link color (submenu)" #~ msgstr "لون رابط القائمة الرئيسية (القائمة الفرعية)" #~ msgid "Get four more color settings for the main menu in the premium version" #~ msgstr "" #~ "احصل على أربعة إعدادات ألوان إضافية للقائمة الرئيسية في الإصدار المميز" #~ msgid "Number of columns in mega menu" #~ msgstr "عدد الأعمدة في القائمة الضخمة" #~ msgid "5 - 50 px (default 16 px)" #~ msgstr "5 - 50 بكسل (الافتراضي 16 بكسل)" #~ msgid "0.8 - 5 (default 1.5)" #~ msgstr "0.8 - 5 (الافتراضي 1.5)" #~ msgid "Total heading size h1 (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان h1 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 32 بكسل)" #~ msgid "Total heading size H2 (5 - 100 px, default 26 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان H2 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 26 بكسل)" #~ msgid "Total heading size H3 (5 - 100 px, default 24 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان H3 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 24 بكسل)" #~ msgid "Total heading size H4 (5 - 100 px, default 22 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان H4 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 22 بكسل)" #~ msgid "Total heading size H5 (5 - 100 px, default 20 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان H5 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 20 بكسل)" #~ msgid "Total heading size H6 (5 - 100 px, default 18 px)" #~ msgstr "إجمالي حجم العنوان H6 (5 - 100 بكسل، الافتراضي 18 بكسل)" #~ msgid "Overall header row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "الارتفاع الإجمالي لصف الرأس (0.8 - 5، الافتراضي 1.5)" #~ msgid "Number of posts available (max 50)" #~ msgstr "عدد المشاركات المتاحة (الحد الأقصى 50)" #~ msgid "Total time to scroll through all messages in seconds (max 10 000)" #~ msgstr "إجمالي الوقت للتمرير خلال جميع الرسائل بالثواني (بحد أقصى 10000)" #~ msgid "5 - 50 px (default 14 px)" #~ msgstr "5 - 50 بكسل (الافتراضي 14 بكسل)" #~ msgid "Date + Month + Year" #~ msgstr "التاريخ + الشهر + السنة" #~ msgid "Month + Date + Year" #~ msgstr "شهر + تاريخ + سنة" #~ msgid "Year + Month + Date" #~ msgstr "سنة + شهر + تاريخ" #~ msgid "Dash ( - )" #~ msgstr "اندفاع ( - )" #~ msgid "Dot ( . )" #~ msgstr "نقطة ( . )" #~ msgid "Slash ( / )" #~ msgstr "شرطة مائلة ( / )" #~ msgid "Vertical line ( | )" #~ msgstr "خط عمودي ( | )" #~ msgid "Site title size (5 - 100 px, default 32 px)" #~ msgstr "حجم عنوان الموقع (5 - 100 بكسل، الافتراضي 32 بكسل)" #~ msgid "Site title row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ارتفاع صف عنوان الموقع (0.8 - 5، الافتراضي 1.5)" #~ msgid "Site description size (5 - 50 px, default 16 px)" #~ msgstr "حجم وصف الموقع (5 - 50 بكسل، الافتراضي 16 بكسل)" #~ msgid "Site description row height (0.8 - 5, default 1)" #~ msgstr "ارتفاع صف وصف الموقع (0.8 - 5، الافتراضي 1)" #~ msgid "5 - 50 px (default 15 px)" #~ msgstr "5 - 50 بكسل (الافتراضي 15 بكسل)" #~ msgid "Post card title size (5 - 50 px)" #~ msgstr "حجم عنوان البطاقة البريدية (5 - 50 بكسل)" #~ msgid "Post card description size (5 - 30 px)" #~ msgstr "حجم وصف البطاقة البريدية (5 - 30 بكسل)" #~ msgid "50 - 1000 (default 150 symbols)" #~ msgstr "50 - 1000 (150 رمزًا افتراضيًا)" #~ msgid "5 - 100 px (default 24 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 24 بكسل)" #~ msgid "Header H1 text size" #~ msgstr "حجم نص الرأس H1" #~ msgid "5 - 100 px (default 32 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 32 بكسل)" #~ msgid "Header H1 row height (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ارتفاع صف الرأس H1 (0.8 - 5، الافتراضي 1.5)" #~ msgid "Text size of H2 headings" #~ msgstr "حجم النص لعناوين H2" #~ msgid "5 - 100 px (default 26 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 26 بكسل)" #~ msgid "Row height of H2 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ارتفاع صف عناوين H2 (0.8 - 5، الافتراضي 1.5)" #~ msgid "Text size of H3 headings" #~ msgstr "حجم النص لعناوين H3" #~ msgid "Text size of H4 headings" #~ msgstr "حجم النص لعناوين H4" #~ msgid "5 - 100 px (default 22 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 22 بكسل)" #~ msgid "Text size of H5 headings" #~ msgstr "حجم النص لعناوين H5" #~ msgid "5 - 100 px (default 20 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 20 بكسل)" #~ msgid "Text size of H6 headings" #~ msgstr "حجم النص لعناوين H6" #~ msgid "5 - 100 px (default 18 px)" #~ msgstr "5 - 100 بكسل (الافتراضي 18 بكسل)" #~ msgid "Row height of H3 - H6 headings (0.8 - 5, default 1.5)" #~ msgstr "ارتفاع الصف لعناوين H3 - H6 (0.8 - 5، الافتراضي 1.5)" #~ msgid "0 - 30 px (default 1 px)" #~ msgstr "0 - 30 بكسل (الافتراضي 1 بكسل)" #~ msgid "Number of author posts in the author section (max 50)" #~ msgstr "عدد مشاركات المؤلف في قسم المؤلف (الحد الأقصى 50)" #~ msgid "Number of related posts (max 50)" #~ msgstr "عدد المشاركات ذات الصلة (الحد الأقصى 50)" #~ msgid "Number of slides in the wide slider (max 12)" #~ msgstr "عدد الشرائح في شريط التمرير العريض (12 كحد أقصى)" #~ msgid "max 50 000 (default 5000)" #~ msgstr "الحد الأقصى 50000 (الافتراضي 5000)" #~ msgid "max 50 000 (default 1500)" #~ msgstr "الحد الأقصى 50000 (الافتراضي 1500)" #~ msgid "0 - 30 px (default 2 px)" #~ msgstr "0 - 30 بكسل (الافتراضي 2 بكسل)" #~ msgid "Bottom menu text size (5 - 50 px, default 14 px)" #~ msgstr "حجم نص القائمة السفلية (5 - 50 بكسل، الافتراضي 14 بكسل)" #~ msgid "Change role name - Keymaster" #~ msgstr "تغيير اسم الدور - Keymaster" #~ msgid "Change role name - Moderator" #~ msgstr "تغيير اسم الدور - المشرف" #~ msgid "Change role name - Participant" #~ msgstr "تغيير اسم الدور - مشارك" #~ msgid "Change role name - Spectator" #~ msgstr "تغيير اسم الدور - المتفرج" #~ msgid "Change role name - Blocked" #~ msgstr "تغيير اسم الدور - محظور" #~ msgid "Font: Roboto" #~ msgstr "الخط: روبوتو" #~ msgid "Font: Comfortaa and Roboto" #~ msgstr "الخط: كومفورتا وروبوتو" #~ msgid "Font: Philosopher" #~ msgstr "الخط: الفيلسوف" #~ msgid "Font: Charis-sil" #~ msgstr "الخط: تشاريس سيل" #~ msgid "Font: Play" #~ msgstr "الخط : العب" #~ msgid "Font: Bitter" #~ msgstr "الخط : مر" #~ msgid "Font: Fira-sans and Oswald" #~ msgstr "الخط: فيرا بلا وأوزوالد" #~ msgid "Font: Jost" #~ msgstr "الخط: جوست" #~ msgid "Font: Cuprum and Exo-2" #~ msgstr "الخط : Cuprum و Exo-2" #~ msgid "Font: Bad-script and Caveat" #~ msgstr "الخط: نص سيء وتحذير" #~ msgid "Font: Bellota" #~ msgstr "الخط: بيلوتا" #~ msgid "Font: Neucha and Cuprum" #~ msgstr "الخط: نيوشا وكوبروم" #~ msgid "Font: Underdog" #~ msgstr "الخط: المستضعف" #~ msgid "XL Mega menu" #~ msgstr "قائمة XL ميجا" #~ msgid "Activate XL Mega menu" #~ msgstr "تفعيل قائمة XL ميجا" #~ msgid "Sections with blocks on the mega menu" #~ msgstr "الأقسام ذات الكتل في القائمة الضخمة" #~ msgid "Title for column 1" #~ msgstr "عنوان العمود 1" #~ msgid "Select category 1" #~ msgstr "اختر الفئة 1" #~ msgid "Title for column 2" #~ msgstr "عنوان العمود 2" #~ msgid "Select category 2" #~ msgstr "اختر الفئة 2" #~ msgid "Title for column 3" #~ msgstr "عنوان العمود 3" #~ msgid "Select category 3" #~ msgstr "اختر الفئة 3" #~ msgid "Title for column 4" #~ msgstr "عنوان العمود 4" #~ msgid "Select category 4" #~ msgstr "اختر الفئة 4" #~ msgid "Title for column 5" #~ msgstr "عنوان العمود 5" #~ msgid "Select category 5" #~ msgstr "اختر الفئة 5" #~ msgid "Grid strings blocks" #~ msgstr "كتل سلاسل الشبكة" #~ msgid "Grid narrow small blocks" #~ msgstr "شبكة كتل صغيرة ضيقة" #~ msgid "Grid narrow mid blocks" #~ msgstr "شبكة الكتل المتوسطة الضيقة" #~ msgid "Grid narrow big blocks" #~ msgstr "شبكة كتل كبيرة ضيقة" #~ msgid "Grid image blocks" #~ msgstr "كتل صورة الشبكة" #~ msgid "Widget example (Pages)" #~ msgstr "مثال القطعة (الصفحات)" #~ msgid "Widget example (Categories)" #~ msgstr "مثال القطعة (الفئات)" #~ msgid "Widget example (Archives)" #~ msgstr "مثال القطعة (الأرشيف)" #~ msgid "Widget example (Tag cloud)" #~ msgstr "مثال لعنصر واجهة المستخدم (سحابة العلامات)" #~ msgid "Widget (Categories)" #~ msgstr "القطعة (الفئات)" #~ msgid "Widget (Calendar)" #~ msgstr "القطعة (التقويم)" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "التذييل 1" #~ msgid "These widgets are displayed in the first column of the footer" #~ msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود الأول من التذييل" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "التذييل 2" #~ msgid "These widgets are displayed in the second column of the footer" #~ msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود الثاني من التذييل" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "التذييل 3" #~ msgid "These widgets are displayed in the third column of the footer" #~ msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود الثالث من التذييل" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "التذييل 4" #~ msgid "These widgets are displayed in the fourth column of the footer" #~ msgstr "يتم عرض هذه الأدوات في العمود الرابع من التذييل" #~ msgid "Classic widget (Search)" #~ msgstr "القطعة الكلاسيكية (بحث)" #~ msgid "Classic widget (Pages)" #~ msgstr "القطعة الكلاسيكية (الصفحات)" #~ msgid "Classic widget (Category)" #~ msgstr "القطعة الكلاسيكية (الفئة)" #~ msgid "Classic widget (Tag cloud)" #~ msgstr "القطعة الكلاسيكية (سحابة العلامات)" #~ msgid "Classic widget (Meta)" #~ msgstr "القطعة الكلاسيكية (ميتا)" #~ msgid "Widget example (html)" #~ msgstr "مثال القطعة (html)" #~ msgid "Widget example (Text)" #~ msgstr "مثال القطعة (نص)" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "التصنيفات:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "الوسوم:" #~ msgid "Before closing HEAD tag" #~ msgstr "قبل إغلاق علامة الرأس" #~ msgid "Before the closing BODY tag" #~ msgstr "قبل علامة إغلاق الجسم" #~ msgid "Before the closing FOOTER tag" #~ msgstr "قبل علامة FOOTER للإغلاق" #~ msgid "Before searching for products (WooCommerce)" #~ msgstr "قبل البحث عن المنتجات (WooCommerce)" #~ msgid "Above the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "فوق شبكة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "After the product grid (WooCommerce)" #~ msgstr "بعد شبكة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "At the top of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "في أعلى صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "After the title on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "بعد العنوان في صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "After the price on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "بعد السعر على صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the product data on the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "في أسفل بيانات المنتج في صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "Before related products on product page (WooCommerce)" #~ msgstr "قبل المنتجات ذات الصلة في صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the product page (WooCommerce)" #~ msgstr "في نهاية صفحة المنتج (WooCommerce)" #~ msgid "Above the list of products on the shopping cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "أعلى قائمة المنتجات في صفحة سلة التسوق (WooCommerce)" #~ msgid "After the list of products on the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "بعد قائمة المنتجات في صفحة سلة التسوق (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the cart page (WooCommerce)" #~ msgstr "في أسفل صفحة سلة التسوق (WooCommerce)" #~ msgid "Under the heading on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "تحت العنوان في صفحة الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "After the order details on the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "بعد تفاصيل الطلب في صفحة الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "At the end of the order page (WooCommerce)" #~ msgstr "في نهاية صفحة الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "Above the order information on the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "أعلى معلومات الطلب في الصفحة - تم قبول الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "" #~ "After the information about the order on the page - Order accepted " #~ "(WooCommerce)" #~ msgstr "بعد ظهور معلومات الطلب في الصفحة - تم قبول الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the page - Order accepted (WooCommerce)" #~ msgstr "في أسفل الصفحة - تم قبول الطلب (WooCommerce)" #~ msgid "Top of personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "أعلى الحساب الشخصي (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of the dashboard tab in personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "في أسفل علامة تبويب لوحة التحكم في الحساب الشخصي (WooCommerce)" #~ msgid "At the bottom of your personal account (WooCommerce)" #~ msgstr "في أسفل حسابك الشخصي (WooCommerce)" #~ msgid "Above the heading on the page (bbPress)" #~ msgstr "أعلى عنوان الصفحة (bbPress)" #~ msgid "After the title on the page (bbPress)" #~ msgstr "بعد العنوان على الصفحة (bbPress)" #~ msgid "At the end of the page (bbPress)" #~ msgstr "في نهاية الصفحة (bbPress)" #~ msgid "Above the heading on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "فوق عنوان الصفحة (BuddyPress)" #~ msgid "After the title on the page (BuddyPress)" #~ msgstr "بعد العنوان على صفحة (BuddyPress)" #~ msgid "At the end of the page (BuddyPress)" #~ msgstr "في نهاية الصفحة (BuddyPress)" #~ msgid "Remove image slicing for 1920 x 1080" #~ msgstr "إزالة تقطيع الصورة بدقة 1920 × 1080" #~ msgid "Remove image slicing for 2560 x 2560, aka \"scaled\"" #~ msgstr "إزالة تقطيع الصورة إلى 2560 × 2560، المعروف أيضًا باسم \"مقاس\"" #~ msgid "Remove image slicing for 2048 x 2048" #~ msgstr "قم بإزالة تقطيع الصورة إلى 2048 × 2048" #~ msgid "Remove image slicing for 1536 x 1536" #~ msgstr "قم بإزالة تقطيع الصورة إلى 1536 × 1536" #~ msgid "Remove image slicing for 768 x 768, aka \"medium_large\"" #~ msgstr "إزالة تقسيم الصورة إلى 768 × 768، والمعروفة أيضًا باسم \"متوسط_كبير\"" #~ msgid "Reset settings | Apply presets" #~ msgstr "إعادة ضبط الإعدادات | تطبيق الإعدادات المسبقة" #~ msgid "Reset theme settings and Apply presets" #~ msgstr "إعادة ضبط إعدادات السمة وتطبيق الإعدادات المسبقة" #~ msgid "" #~ "Column \"Views of posts\" (counter) in the list of posts of the admin panel" #~ msgstr "عمود \"مشاهدات المشاركات\" (العداد) في قائمة مشاركات لوحة الإدارة" #~ msgid "\"Thumbnails\" column in the list of admin posts" #~ msgstr "عمود \"الصور المصغرة\" في قائمة منشورات المشرف" #~ msgid "Category filter in classic editor" #~ msgstr "مرشح الفئة في المحرر الكلاسيكي" #~ msgid "Disabling the block editor (Gutenberg) in a text editor" #~ msgstr "تعطيل محرر الكتلة (جوتنبرج) في محرر النصوص" #~ msgid "Disabling block editor (Gutenberg) in widgets" #~ msgstr "تعطيل محرر الكتلة (جوتنبرج) في الأدوات" #, php-format #~ msgid "" #~ "Changing the %s graphics engine (useful if large photos are not loading)" #~ msgstr "تغيير محرك الرسومات %s (مفيد في حالة عدم تحميل الصور الكبيرة)" #~ msgid "From WordPress settings" #~ msgstr "من إعدادات ووردبريس" #~ msgid "Enable styling support for The Events Calendar" #~ msgstr "تمكين دعم التصميم لتقويم الأحداث" #~ msgid "Additional theme extension" #~ msgstr "ملحق موضوع إضافي" #~ msgid "Additional support for PRO subscriptions" #~ msgstr "دعم إضافي لاشتراكات PRO" #~ msgid "" #~ "Some functionality is provided in a separate plugin (as required by " #~ "WordPress)" #~ msgstr "" #~ "يتم توفير بعض الوظائف في مكون إضافي منفصل (كما هو مطلوب بواسطة WordPress)" #~ msgid "To extend the theme, install the free plugin " #~ msgstr "لتوسيع الموضوع، قم بتثبيت البرنامج المساعد المجاني " #~ msgid "" #~ "Changing the WordPress graphics engine (useful if large photos are not " #~ "loading)" #~ msgstr "تغيير محرك رسومات WordPress (مفيد في حالة عدم تحميل الصور الكبيرة)" #~ msgid "View demo" #~ msgstr "عرض مثال" #~ msgid "Go to visual editor" #~ msgstr "انتقل إلى المحرر المرئي" #~ msgid "" #~ "When uploading an image to the media library, WordPress cuts many sizes " #~ "from one image." #~ msgstr "" #~ "عند تحميل صورة إلى مكتبة الوسائط، يقوم WordPress بقص العديد من الأحجام من " #~ "صورة واحدة." #~ msgid "" #~ "It is important to know! These settings cannot delete or modify existing " #~ "image files. Slicing of images occurs at the time of uploading a new image " #~ "to the WordPress media library." #~ msgstr "" #~ "من المهم أن تعرف! لا يمكن لهذه الإعدادات حذف أو تعديل ملفات الصور " #~ "الموجودة. يتم تقطيع الصور في وقت تحميل صورة جديدة إلى مكتبة وسائط " #~ "WordPress." #~ msgid "" #~ "The size is registered by WordPress itself. Can be used by this theme when " #~ "1920 x 1080 is disabled and set to Full Screen." #~ msgstr "" #~ "يتم تسجيل الحجم بواسطة WordPress نفسه. يمكن استخدامه بواسطة هذا المظهر عند " #~ "تعطيل 1920 × 1080 وتعيينه على وضع ملء الشاشة." #~ msgid "The size is registered by WordPress itself. Not used in this theme." #~ msgstr "يتم تسجيل الحجم بواسطة WordPress نفسه. لا تستخدم في هذا الموضوع." #~ msgid "Various settings of the administrative part of the theme" #~ msgstr "إعدادات مختلفة للجزء الإداري للموضوع" #~ msgid "Full width website" #~ msgstr "موقع ويب كامل العرض" #~ msgid "Main menu background in full screen width" #~ msgstr "خلفية القائمة الرئيسية بعرض ملء الشاشة" #~ msgid "Homepage Starting Settings" #~ msgstr "إعدادات البدء بالصفحة الرئيسية" #~ msgid "Grid three blocks" #~ msgstr "شبكة ثلاث كتل" #~ msgid "Grid narrow blocks" #~ msgstr "شبكة كتل ضيقة" #~ msgid "Grid five blocks" #~ msgstr "شبكة خمس كتل" #~ msgid "Vertical columns" #~ msgstr "أعمدة عمودية" #~ msgid "Big slider" #~ msgstr "منزلق كبير" #~ msgid "Slider three blocks" #~ msgstr "المنزلق ثلاث كتل" #~ msgid "Slider two blocks" #~ msgstr "المنزلق كتلتين" #~ msgid "Partial slider" #~ msgstr "منزلق جزئي" #~ msgid "Before the big slider on the main page" #~ msgstr "قبل شريط التمرير الكبير على الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Grid five blocks\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"الشبكة الخمس كتل\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Grid narrow blocks\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"الكتل الضيقة للشبكة\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Grid three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"الشبكة الثلاث كتل\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Vertical columns\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"الأعمدة الرأسية\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Partial slider\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"الشريط التمرير الجزئي\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Slider three blocks\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"Slider Three Blocks\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Before the \"Slider two blocks\" section on the main page" #~ msgstr "قبل قسم \"Slider two block\" في الصفحة الرئيسية" #~ msgid "" #~ "We have created a flexible builder that makes it quick and easy to " #~ "customize a cool homepage" #~ msgstr "" #~ "لقد أنشأنا أداة إنشاء مرنة تجعل تخصيص صفحة رئيسية رائعة أمرًا سريعًا وسهلاً" #~ msgid "Defoult (Back and forward)" #~ msgstr "افتراضي (للخلف وللأمام)" #~ msgid "Advanced settings (Airin-Blog)" #~ msgstr "الإعدادات المتقدمة (Airin-Blog)" #~ msgid "Management and configuration instructions for the Airin-Blog" #~ msgstr "تعليمات لإدارة وإعداد Airin-Blog" #~ msgid "Information materials for the Airin-Blog" #~ msgstr "المواد الإعلامية ل Airin-Blog" #~ msgid "List of updates for the Airin-Blog" #~ msgstr "قائمة التحديثات Airin-Blog" #~ msgid "" #~ "Airin Blog - is a Multipurpose, responsive, fast, minimal magazine theme " #~ "for blogs and article sites, news and media, with many settings for all " #~ "occasions. Modern minimalism combined with versatility and adaptability. " #~ "Lots of customization options that will provide endless options for " #~ "creating a unique site. Flexible functionality - different sidebar " #~ "orientation, flexible header with logo, 4 menu locations, main menu (mega " #~ "menu), three pagination options, breadcrumbs, author block and related " #~ "posts. Powerful Typography - Change font size and line height, choose " #~ "fonts, add color typography for posts and pages. Clean code, no " #~ "frameworks, full support for the WordPress visual customizer. Speed, " #~ "adaptability and modularity. A minimum of scripts for modules to work. " #~ "Decide for yourself which modules will work. SEO optimization with correct " #~ "titles and markup. Adaptation for WooCommerce, Elementor, bbPress, Events " #~ "Calendar, Jetpack, WPML. Watch full demos here - airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "" #~ "Airin Blog هو موضوع مجلة متعدد الوظائف وسريع الاستجابة للمدونات والمقالات " #~ "ومواقع الأخبار والوسائط، مع العديد من الإعدادات لجميع المناسبات. بساطتها " #~ "الحديثة جنبا إلى جنب مع التنوع والقدرة على التكيف. الكثير من خيارات " #~ "التخصيص لتمنحك إمكانيات لا حصر لها لإنشاء موقع ويب فريد. وظائف مرنة - " #~ "اتجاه مختلف للشريط الجانبي، ورأس مرن مع شعار، و4 مواضع قائمة، وقائمة " #~ "رئيسية (قائمة ضخمة)، وثلاثة خيارات لترقيم الصفحات، ومسارات التنقل، وكتلة " #~ "المؤلف والمشاركات ذات الصلة. الطباعة القوية. قم بتغيير حجم الخط وارتفاع " #~ "الخط، واختيار الخطوط، وإضافة الطباعة الملونة إلى المشاركات والصفحات. " #~ "تعليمات برمجية نظيفة، بدون أطر عمل، دعم كامل لإعدادات WordPress المرئية. " #~ "السرعة والقدرة على التكيف والنمطية. الحد الأدنى من البرامج النصية وحدات " #~ "للعمل. قرر بنفسك الوحدات التي ستعمل. تحسين محركات البحث (SEO) بالعناوين " #~ "والعلامات المناسبة. التكيف مع WooCommerce، Elementor، bbPress، Event " #~ "Calendar، Jetpack، WPML. يمكن الاطلاع على العروض التوضيحية الكاملة هنا - " #~ "airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin-Blog" #~ msgstr "تعليمات الإدارة والتكوين لـ Airin-Blog" #~ msgid "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgstr "https://airinblog.web-zone.org" #~ msgid "Advanced settings (Airin Blog)" #~ msgstr "الإعدادات المتقدمة (Airin Blog)" #~ msgid "Presentation page" #~ msgstr "صفحة العرض" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "الوثائق" #~ msgid "Support" #~ msgstr "الدعم" #~ msgid "Management and configuration instruction for Airin Blog theme" #~ msgstr "تعليمات الإدارة والتكوين لموضوع مدونة Airin" #~ msgid "Information materials for the Airin Blog theme" #~ msgstr "مواد إعلامية لموضوع مدونة Airin" #~ msgid "Airin Blog Left sidebar" #~ msgstr "مدونة Airin الشريط الجانبي الأيسر" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (center)" #~ msgstr "مدونة Airin لا يوجد شريط جانبي (في الوسط)" #~ msgid "Airin Blog No sidebar (full width)" #~ msgstr "مدونة Airin لا يوجد شريط جانبي (العرض الكامل)" #~ msgid "Airin Blog Right sidebar" #~ msgstr "مدونة Airin الشريط الجانبي الأيمن" #~ msgid "Airin Blog New Posts" #~ msgstr "مدونة Airin مشاركات جديدة" #~ msgid "Airin Blog Site Map" #~ msgstr "خريطة موقع مدونة Airin" #~ msgid "Relieve the menu (replace with lightweight)" #~ msgstr "تخفيف القائمة (استبدالها بخفة الوزن)" #~ msgid "Align meta blocks to the center" #~ msgstr "قم بمحاذاة الكتل التعريفية إلى المركز" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in categories" #~ msgstr "أضف تلميحات الأدوات إلى الكتل التعريفية في الفئات" #~ msgid "Add decryption of meta tags to meta blocks" #~ msgstr "إضافة فك تشفير العلامات الوصفية إلى الكتل التعريفية" #~ msgid "Pagination block design" #~ msgstr "تصميم كتلة ترقيم الصفحات" #~ msgid "Location of the pagination block" #~ msgstr "موقع كتلة ترقيم الصفحات" #~ msgid "Pagination block size" #~ msgstr "حجم كتلة ترقيم الصفحات" #~ msgid "Lists, block quotes, headings" #~ msgstr "القوائم، وعلامات الاقتباس، والعناوين" #~ msgid "Add tooltips to meta blocks in posts" #~ msgstr "أضف تلميحات الأدوات إلى الكتل التعريفية في المشاركات" #~ msgid "Remove decryption in meta blocks" #~ msgstr "إزالة فك التشفير في كتل التعريف" #~ msgid "Author block" #~ msgstr "كتلة المؤلف" #~ msgid "Separator variation for author block" #~ msgstr "الاختلاف الفاصل لكتلة المؤلف" #~ msgid "Change the style of author block separators" #~ msgstr "تغيير نمط فواصل كتلة المؤلف" #~ msgid "Changing the thickness of separators in the author block" #~ msgstr "تغيير سمك الفواصل في كتلة المؤلف" #~ msgid "Add post date to author block" #~ msgstr "أضف تاريخ النشر إلى كتلة المؤلف" #~ msgid "Hide avatar in author block" #~ msgstr "إخفاء الصورة الرمزية في كتلة المؤلف" #~ msgid "Hide description in author block" #~ msgstr "إخفاء الوصف في كتلة المؤلف" #~ msgid "Add author latest posts to author block" #~ msgstr "أضف أحدث مشاركات المؤلف إلى كتلة المؤلف" #~ msgid "Number of author posts in the author block (max 50)" #~ msgstr "عدد مشاركات المؤلف في كتلة المؤلف (الحد الأقصى 50)" #~ msgid "Title for block (Related posts)" #~ msgstr "عنوان الكتلة (المشاركات ذات الصلة)" #~ msgid "Comment block" #~ msgstr "كتلة التعليق" #~ msgid "Remove comment block (for posts)" #~ msgstr "إزالة كتلة التعليق (للمشاركات)" #~ msgid "Remove comment block (for pages)" #~ msgstr "إزالة كتلة التعليق (للصفحات)" #~ msgid "Enable the block with the latest posts on the main page" #~ msgstr "تمكين الكتلة بأحدث المشاركات على الصفحة الرئيسية" #~ msgid "Title for the latest posts block" #~ msgstr "عنوان لكتلة أحدث المشاركات" #~ msgid "Activate fluently movement of blocks" #~ msgstr "تفعيل حركة الكتل بطلاقة" #~ msgid "Works for blocks on the main page and category pages" #~ msgstr "يعمل للكتل الموجودة على الصفحة الرئيسية وصفحات الفئات" #~ msgid "Range for fluently movement of blocks" #~ msgstr "نطاق لحركة الكتل بطلاقة" #~ msgid "Direction fluently movement of blocks" #~ msgstr "اتجاه حركة الكتل بطلاقة" #~ msgid "Selecting the design of widget sections" #~ msgstr "اختيار تصميم أقسام القطعة" #~ msgid "Side column, except WooCommerce" #~ msgstr "العمود الجانبي، باستثناء WooCommerce" #~ msgid "Widgets sections backgrounds" #~ msgstr "الحاجيات أقسام الخلفيات" #~ msgid "Side column, except WooCommerce. Default - color not set." #~ msgstr "العمود الجانبي، باستثناء WooCommerce. الافتراضي - لم يتم ضبط اللون." #~ msgid "Classic widget titles background size" #~ msgstr "حجم خلفية عناوين القطعة الكلاسيكية" #~ msgid "For all side columns" #~ msgstr "لجميع الأعمدة الجانبية" #~ msgid "Titles background color for classic widgets" #~ msgstr "عناوين لون الخلفية للحاجيات الكلاسيكية" #~ msgid "For all side columns. Default - background color of the main menu" #~ msgstr "لجميع الأعمدة الجانبية. الافتراضي - لون خلفية القائمة الرئيسية" #~ msgid "Titles text color for classic widgets" #~ msgstr "لون نص العناوين للأدوات الكلاسيكية" #~ msgid "For all side columns. Default - text color of the main menu" #~ msgstr "لجميع الأعمدة الجانبية. الافتراضي - لون نص القائمة الرئيسية" #~ msgid "Headers font for all widgets" #~ msgstr "خط الرؤوس لجميع الأدوات" #~ msgid "Titles text size of all classic widgets" #~ msgstr "حجم نص العناوين لجميع الأدوات الكلاسيكية" #~ msgid "Titles of all classic widgets in uppercase" #~ msgstr "عناوين جميع الأدوات الكلاسيكية بالأحرف الكبيرة" #~ msgid "Center align titles of all classic widgets" #~ msgstr "مركز محاذاة العناوين لجميع الحاجيات الكلاسيكية" #~ msgid "Underline titles of all classic widgets" #~ msgstr "ضع خطًا تحت عناوين جميع الأدوات الكلاسيكية" #~ msgid "Design for lists of posts and pages in basic classic widgets" #~ msgstr "تصميم قوائم المنشورات والصفحات في الأدوات الكلاسيكية الأساسية" #~ msgid "Design for category lists and archives in basic classic widgets" #~ msgstr "تصميم لقوائم الفئات والمحفوظات في الأدوات الكلاسيكية الأساسية" #~ msgid "Design for menu lists in basic classic widgets" #~ msgstr "تصميم لقوائم القائمة في الأدوات الكلاسيكية الأساسية" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "لون النص لعناصر القائمة في عناصر واجهة المستخدم الكلاسيكية الأساسية" #~ msgid "Text color of menu items of basic classic widgets (on hover)" #~ msgstr "" #~ "لون النص لعناصر القائمة الخاصة بالأدوات الكلاسيكية الأساسية (عند التمرير)" #~ msgid "Background color of menu items of basic classic widgets" #~ msgstr "لون خلفية عناصر القائمة في عناصر واجهة المستخدم الكلاسيكية الأساسية" #~ msgid "Title for text" #~ msgstr "عنوان للنص" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "إعدادات متقدمة"